弁理士法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第173号
公布年月日: 昭和23年7月15日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

経済事情や社会情勢の変化を踏まえ、弁理士登録料を弁護士登録税額と同程度まで増額するとともに、罰則規定における罰金及び科料の額を他の処罰法規との均衡を保つため引き上げることを目的としている。具体的には、罰金額を約10倍に、科料を2倍に引き上げる内容となっている。これらの改正により、弁理士法の規定を現状に即したものとし、他の法規との整合性を図るものである。

参照した発言:
第2回国会 参議院 鉱工業委員会 第5号

審議経過

第2回国会

参議院
(昭和23年6月2日)
(昭和23年6月4日)
衆議院
(昭和23年6月18日)
参議院
(昭和23年6月19日)
(昭和23年6月23日)
衆議院
(昭和23年6月28日)
(昭和23年6月30日)
(昭和23年7月1日)
(昭和23年7月2日)
(昭和23年7月5日)
弁理士法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law amending a Part of the Patent Attorneys Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十三年七月十五日
This fifteenth day of the seventh month of the twenty-third years of Showa (July 15, 1948)
内閣総理大臣 芦田均
Prime Minister ASHIDA Hitoshi
法律第百七十三号
Law No.173
弁理士法の一部を改正する法律
Law amending a Part of the Patent Attorneys Law
弁理士法(大正十年法律第百号)の一部を次のように改正する。
The following amendments shall be made to a part of the Patent Attorneys Law (Law No.100,1921 1921):
「帝國内」を「國内」に、「帝國臣民」を「日本國民」に、「勅令」を「政令」に改める。
"within the Empire" shall read "within the country" ; "Japanese subject" shall read "Japanese national" ; "Imperial Ordinance" shall read "Cabinet Order."
第七條中「二十円」を「千五百円」に改める。
In Art.7, "twenty yen" shall read "one thousand and five hundred yen."
第九條の次に左の一條を加える。
The following Article shall be added next to Art.9:
第九條ノ二 弁理士ハ特許法第百二十八條ノ二竝ニ實用新案法第二十六條、意匠法第二十五條及商標法第二十四條ノ規定ニ依リ準用スル特許法第百二十八條ノ二ニ規定スル訴訟ニ關シテ訴訟代理人タルコトヲ得
Art.9-(2). A patent attorney may act as a counsel concerning the actions provided in Art.128-(2) of the Patent Law, applicable mutatis mutandis according to the provisions of Art.128-(2) of the Patent Law, Art.26 of the Utility Model Law, Art.25 of the Design Law and Art.24 of the Trade Mark Law.
前條第二項ノ規定ハ前項ノ訴訟代理人ニ付之ヲ準用ス
The provisions of Paragraph 2 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis in respect to the counsel referred to in the preceding Paragraph.
第十八條第二号中「五百円」を「千円」に改める。
In Art.18, item 2, "five hundred-yen" shall read "one thousand yen."
第二十二條中「五百円」を「三千円」に改める。
In Art.22, "five hundred yen" shall read "three thousand yen."
第二十二條ノ四中「千円」を「一万円」に改める。
In Art.22-(4), "one thousand yen" shall read "ten thousand yen."
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から、これを施行する。
This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
法務総裁 鈴木義男
Attorney-General SUZUKI Yoshio
商工大臣 水谷長三郎
Minister of Commerce and Industry MIZUTANI Chozaburo
内閣総理大臣 芦田均
Prime Minister ASHIDA Hitoshi