理容師法特例
法令番号: 法律第67号
公布年月日: 昭和23年6月30日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

理容師法の制定により、国民学校高等科卒業以上の学歴がない者は理髪試験及び美容師試験の受験資格を失うことになった。しかし、従来から理容師を目指して徒弟見習中の者に対しては、2年間に限り特例として受験資格を認める必要がある。また、都道府県知事が指定する理容師養成施設に在学中の者については、卒業後に免許資格を付与する必要がある。これらの措置を講ずるため、本法案を提出するものである。

参照した発言:
第2回国会 参議院 厚生委員会 第16号

審議経過

第2回国会

参議院
(昭和23年6月12日)
(昭和23年6月25日)
(昭和23年6月28日)
衆議院
(昭和23年6月30日)
(昭和23年6月30日)
参議院
(昭和23年7月3日)
衆議院
(昭和23年7月5日)
理容師法特例をここに公布する。
I hereby promulgate the Special Instances of the Riyoshi Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十三年六月三十日
This thirtieth day of the sixth month of the twenty-third year of Showa (June 30, 1948)
内閣総理大臣 芦田均
Prime Minister ASHIDA Hitoshi
法律第六十七号
Law No.67
理容師法特例
Special Instances of the "Riyoshi Law"
第一條 昭和二十三年一月一日において現に、都道府縣知事が從前の命令の規定により認可し、又は指定した理容師の養成施設であつて、その卒業により理容師の免許資格を與えられているものにおいて修業中であつた者は、理容師法(昭和二十二年法律第二百三十四号)第二條又は第三條の規定にかかわらず、その養成施設の定める教育課程を修了したときは、都道府縣知事の免許を受けて理容師になることができる。
Art.1. Any person who was actually studying, on January 1, 1948, at the "riyoshi" training school approved or designated by the prefectural governor under the provisions of old ordinances and the graduates of which are qualified to obtain licence of "riyoshi" may be able to be "riyoshi" with the licence of the prefectural governor regardless of the provisions of Art.2 item 1 or Art.3 item 1 of the Riyoshi Law (Law No.234, 1947), when the person completes regular course fixed in the school.
第二條 昭和二十三年一月一日において現に、理容師になる目的で、理容所において理髮業又は美容業の補助的業務に從事していた者又は理容師の養成施設において修業中であつた者は、理容師法第二條又は第三條の規定にかかわらず、昭和二十五年六月三十日までに理髮師試驗又は美容師試驗に合格したときは、都道府縣知事の免許を受けて理容師になることができる。
Art.2. Any person who was actually engaged in the hair-dressing business or the beauty art business as an assistant in order to be a "riyoshi" in future or who was studying at the "riyoshi" training school on January 1, 1948 may be able to be a "riyoshi" with the licence of the prefectural governor regardless of the provisions of Art.2 item 2 or Art.3 item 2 or the Riyoshi Law, when the person passes the examination for barber or beauty artist until June 30, 1950.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、昭和二十三年七月一日から、これを施行する。
The present Law shall come into force as from July 1, 1948.
厚生大臣 竹田儀一
Minister of Welfare TAKEDA Giichi
内閣総理大臣 芦田均
Prime Minister ASHIDA Hitoshi