(昭和二十二年法律第四十六号日本銀行法の一部を改正する等の法律の施行に関する勅令)
法令番号: 勅令第202号
公布年月日: 昭和22年5月2日
法令の形式: 勅令
朕は、昭和二十二年法律第四十六号日本銀行法の一部を改正する等の法律の施行に関する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My sanction to the Imperial Ordinance concerning the enforcement of the Law No. 46 of 1947 revising a part of the Bank of Japan Law etc. and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年五月一日
This first day of the fifth month of the twenty-second year of Showa (May 1, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
大藏大臣 石橋湛山
Minister of Finance ISHIBASHI Tanzan
勅令第二百二号
Imperial Ordinance No. 202
第一條 昭和二十二年法律第四十六号附則第九項の規定は、昭和二十二年五月三日を含む事業年度以後の事業年度につき、これを適用する。
Article 1. The provisions of paragraph 9 of the Supplementary Provisions to the Law No. 46, 1947, shall apply to the business year including May 3, 1947, and the ensuing business years.
第二條 日本銀行は、昭和二十二年法律第四十六号附則第九項の規定施行の日を含む事業年度以後の事業年度において損失を生じたときは、先ず日本銀行法第三十九條第一項及び第二項の準備金(同條第二項の準備金については、損失の塡補又は配当に充てることのできるものに限る。)を取り崩して塡補し、なお不足があるときは、昭和二十二年法律第四十六号附則第五項及び第六項の規定による特別準備金(同法附則第八項の規定に基き主務大臣の定めるところにより配当に充てることのできるもの以外のものを除く。)を取り崩して塡補するものとする。
Article 2. The Bank of Japan in case a loss has arisen in the business year including the date of enforcement of the provisions of paragraph 9 of the Supplementary Provisions to the Law No. 46, 1947, and the ensuing business years shall make up the same first by breaking up the reserve funds mentioned in paragraphs 1 and 2, Article 39 of the Bank of Japan Law (with regard to the reserve fund of paragraph 2 of the said Article, this is applicable only to the fund which can be appropriated for making up loss or paying dividends); and in case there is still more deficit. it shall be made up by breaking up the special reserve fund as provided for in paragraphs 5 and 6 of the Supplementary Provisions to the said Law (excepting the fund other than that can be appropriated for paying dividends as prescribed by the competent Minister in accordance with the provisions of paragraph 8 of the Supplementary Provisions to the said Law).
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、昭和二十二年法律第四十六号附則第二項乃至第九項の規定施行の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of enforcement of the provisions of paragraph 2 to paragraph 9 inclusive of the Supplementary Provisions to the Law No. 46, 1947.
日本銀行法施行令の一部を次のように改正する。
A part of the Enforcement Regulations of the Bank of Japan Law shall be revised as follows:
第二十八條中「第五項」を「第四項」に改め、「ヨリ同條第三項ノ規定ニ依リ大藏大臣ノ認可ヲ受ケテ爲シタル當該事業年度ニ於ケル剩餘金ノ配當ノ割合ヲ政府ノ出資ノ拂込金額ニ乘ジテ得タル金額ヲ控除シタル金額」を削り、「第六項」を「第五項」に改める。
In Article 28 "paragraph 5" shall read "paragraph 4"; the following phrasing shall be deleted: "The amount remaining behind after subtracting therefrom the sum of money which is gained by multiplying the sum of money as paid in by the Government by way of investment by the rate of dividend as regards the surplus money for the business year concerned, which was declared with due sanction and approval of the Minister of Finance" and "paragraph 6" shall read" paragraph 5."