(昭和二十年法律第四十四号国家総動員法及び戦時緊急措置法を廃止する法律の一部を改正する勅令)
法令番号: 勅令第109号
公布年月日: 昭和22年3月31日
法令の形式: 勅令
朕は、昭和二十年勅令第五百四十二号ポツダム宣言の受諾に伴い発する命令に関する件に基く昭和二十年法律第四十四号國家総動員法及び戰時緊急措置法を廃止する法律の一部を改正する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My sanction to the Imperial Ordinance concerning the amendment to a part of Law No. 44 of 1945 concerning the abolition of National Mobilization Law and War-time Emergency Measures Law, under the Imperial Ordinance No. 542 of the twentieth year of Showa (1945) relating to the Orders to be issued in consequence of the Acceptance of the Potsdam Declaration, and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年三月二十九日
This twenty-ninth day of the third month of the twenty-second year of Showa (March 29, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
運輸大臣 增田甲子七
Minister of Transportation MASUDA Kaneshichi
勅令第百九号
Imperial Ordinance No. 109
昭和二十年法律第四十四号の一部を次のように改正する。
A part of the Law No. 44 of 1945 shall be amended as follows:
附則第二項中「(戰時海運管理令及船員動員令ニ付テハ一年間)」を「(戰時海運管理令ニ付テハ一年六月間)」に改める。
In regard to paragraph 2 of Supplementary Provisions, "one year in the case of the War-time Shipping Control Ordinance and the Seamen's Mobilization Ordinance" shall read "one year and a half in the case of the War-time Shipping Control Ordinance."
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.
この勅令施行前に生じた事由に基く船員動員令第十八條の規定による一時金については、この勅令施行後でもなお從前の例による。
The Seamen's Mobilization Ordinance shall apply to the lump-sum allowance stipulated in Article 18 thereof which is to be given on the basis of causes originating prior to the enforcement of this Imperial Ordinance.