(営林局署官制の一部を改正する勅令)
法令番号: 勅令第105号
公布年月日: 昭和22年3月31日
法令の形式: 勅令
朕は、営林局署官制の一部を改正する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My sanction to the Imperial Ordinance concerning the partial amendments to the Regulations governing the Organization of the Region Forest Bureau and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年三月二十九日
This twenty-ninth day of the third month of the twenty-second year of Showa (March 29, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
農林大臣 木村小左衞門
Minister of Agriculture and Forestry KIMURA Kozaemon
勅令第百五号
Imperial Ordinance No. 105
営林局署官制の一部を次のように改正する。
A part of the Regulations governing the Organizations of the Region Forest Bureau shall be revised as follows:
第二條 營林局ニ左ノ職員ヲ置ク
Article 2. The Region Forest Bureau shall have the following personnel:
局長
Director
農林事務官
Agriculture and Forestry secretary
專任二十三人 二級
23 full service 2nd class
農林技官
Agriculture and Forestry technician
專任百三十四人 二級
134 full service 2nd class
農林事務官又ハ農林技官
Agriculture and Forestry secretary or technician
專任九百二十五人 三級
925 full service 3rd class
營林署ニ左ノ職員ヲ置ク
The Forestry Station shall have the following personnel:
署長
Chief
農林事務官
Agriculture and Forestry secretary
專任二十人 二級
20 full service 2nd class
農林技官
Agriculture and Forestry technician
專任百三十三人 二級
133 full service 2nd class
農林事務官又ハ農林技官
Agriculture and Forestry secretary or technician
專任二千二百七十七人 三級
2,277 full service 3rd class
別表を次のように改める。
Attached list shall be revised as follows:
(別表)
營林局名稱位置及管轄區域表
Name, Location and Jurisdiction Areas of Region F. B.
名稍 位置 管轄區域
旭川營林局 北悔道上川郡神樂村 北海道ノ內 上川郡(石狩國) 天鹽郡 中川郡(天鹽國) 苫前郡 上川郡(天鹽國) 留萌郡 增毛郡 雨龍郡 旭川市 空知郡ノ內 音江村 上富良野村 中富良野村 富良野町 蘆別町ノ一部 山部村 南富良野村 東山村 厚岸郡 川上郡 阿寒郡 釧路郡 釧路市 白糠郡 足寄郡
札幌營林局 北悔道札幌市 北海道ノ內 札幌市 濱盆郡 樺戸郡 空知郡ノ內 乙部乙村 赤平村 蘆別町ノ一部 瀧川町 歌志内村 砂川町 美唄町 三笠山村 北村 栗澤村 幌向村 岩見澤市 厚田部 石狩郡 札幌郡 夕張郡 夕張市 沙流郡 新冠郡 眞内郡 三石郡 浦河郡 様似郡 幌泉郡 勇拂郡 千歳郡 白老郡 幌別郡 室蘭市 有珠郡 虻田郡 山越郡 爾志郡 茅部郡 龜田郡 函館市 上磯郡 檜山郡 松前郡
靑森營林局 靑森縣靑森市 靑森縣 岩手縣 宮城縣
秋田營林局 秋田縣秋田市 秋田縣 山形縣
前橋營林局 群馬縣前橋市 群馬縣 福島縣 栃木縣 新潟縣ノ內 岩船郡 北蒲原郡 東蒲原郡 新潟市 中蒲原郡 三條市 西蒲原郡 南浦原郡 三島郡 古志郡 長岡市 北魚沼郡 刈羽郡 中魚沼郡ノ內 岩澤村 眞人村 橘村 下條村 上野村 仙田村 中條村 千手町 吉田村 川治村 十日町 貝野村 永澤村 六箇村 田澤村 外丸村 下船渡村 中深見村 倉俣村ノ一部 南魚沼郡 柏崎市 東領城郡 中頸城郡 高田市 西頸城郡 佐渡郡
東京營林局 東京都 東京都 茨城県 埼玉縣 千葉縣 神奈川縣 山梨縣 靜岡縣
長野營林局 長野縣西筑摩郡福島町 長野県 新潟縣ノ内 中魚沼郡ノ内 秋成村 上郷村 蘆ケ崎村 倉㑨村ノ一部 岐阜縣ノ内 恵那郡ノ内 川上村 坂下町 落合村ノ一部
名古屋營林局 愛知縣名古屋市 愛知縣 富山縣 岐阜縣ノ内 吉城郡 大野郡 高山市 益田郡 郡上郡 恵那郡ノ内 加子母村 付知町 福岡村 苗木町 蛭川村 中野方村 落合村ノ一部 中津町 坂本村 笠置村 東野村 大井町 長島町 村並村 阿木村 本郷村 三郷村 岩村町 遠山村 鶴岡村 上村 靜波村 明知町 陶町 下原田村 串原村 吉田村 三濃村 加茂郡 武儀郡 山縣郡 本巣郡 揖斐郡 土岐郡 可兒郡 多治見市 稲葉郡 岐阜市 羽島郡 安八郡 大垣市 不破郡 海津郡 養老郡
大阪營林局 大阪府大阪市 大阪府 石川縣 福井縣 三重縣 滋賀縣 京都府 兵庫縣 奈良縣 和歌山縣 鳥取縣 島根縣 岡山縣 廣島縣 山口縣
高知營林局 高知縣高知市 高知縣 徳島縣 香川縣 愛媛縣
熊本營林局 熊本縣熊本市 熊本縣 福岡縣 佐賀縣 長崎縣 大分縣 宮崎縣 鹿兒島縣
Name Location Jurisdiction area
Asahikawa Region Forest Bureau Kagura-mura, Kawakami-gun, Hokkaido In Hokkaido Kawakami-gun (Ishikari Province) Teshio-gun, Nakagawa-gun (Teshio Province), Tomamae-gun, Kamikawa-gun (Teshio Province), Rumoi-gun, Mashike-gun, Uryu-gun, City of Asahikawa. | | | | In Sorachi-gun Otoe-mura, Kami-furano-mura, Naka-furano-mura, Furano-mach, a part of Ashibetsu-machi, Yamabe-mura, Minami-furano-mura, Higashiyama-mura. | | | | Akkeshi-gun, Kawakami-gun, Akan-gun, Kushiro-gun, City of Kushiro, Shiranuka-gun, Ashiyori-gun.
Sapporo Region Forest Bureau City of Sapporo, Hokkaido In Hokkaido City of Sapporo, Hamamasu-gun, Kabato-gun. In Sorachi-gun Ebeotsu-mura, Akahira-mura, a part of Ashibetsu-machi, Takikawa-machi, Utashinai-mura, Sunakawa-machi, Bibai-machi, Mikasayama-mura, Kita-mura, Kurisawa-mura, Horomuki-mura. City of Iwamisawa, Atsuta-gun, Ishikari-gun, Sapporo-gun, Yubari-gun, City of Yubari, Yufutsu-gun, Saru-gun, Niikappu-gun, Shizunai-gun, Mitsuishi-gun, Urakawa-gun, Samari-gun, Horoizumi-gun, Chitose-gun, Shiraoi-gun, City of Hakodate, Abuta-gun, Usu-gun, Horobetsu-gun, City of Muroran, Yamakoshi-gun, Nishi-gun, Kayabe-gun, Kameda-gun, Kamiiso-gun, Hiyama-gun, Matsumae-gun.
Aomori Region Forest Bureau City of Aomori, Aomori Pref. Aomori Pref. Iwate Pref. Miyagi Pref.
Akita Region Forest Bureau City of Akita, Akita Pref. Akita Pref. Yamagata Pref.
Maebashi Region Forest Bureau City of Maebashi, Gumma Pref. Gumma Pref. Fukushima Pref. Tochigi Pref. In Niigata Pref. Iwafune-gun, Kitakambara-gun, Higashi-kambara-gun, City of Niigata, Naka-kambara-gun, City of Sanjo, Nishi-kambara-gun, Minami-kambara-gun, Santo-gun, Koshi-gun, City of Nagaoka, Kita-uonuma-gun, Kariha-gun. In Nakauonuma-gun Iwasawa-mura, Matto-mura, Tachibana-mura, Gejo-mura, Ueno-mura, Senda-mura, Nakajo-mura, Senju-machi, Yoshida-mura, Kawaji-mura, Toka-machi, Kaino-mura, Mizusawa-mura, Rokka-mura, Tazawa-mura, Tomaru-mura, Shimo-furato-mura, Naka-fukami-mura, a part of Kuramata-mura. Minami-uonuma-gun, City of Kashiwazaki, Higashi-kubiki-gun, Naka-kubiki-gun, City of Takata, Nishi-kubiki-gun, Sado-gun.
Tokyo Region Forest Bureau Tokyo-to Tokyo-to, Ibaragi Pref. Saitama Pref. Chiba Pref. Kanagawa Pref. Yamanashi Pref. Shizuoka Pref.
Nagano Region Forest Bureau Fukushima-machi, Nishi-chikuma-gun, Nagano Pref. Nagano Pref. In Niigata Pref. In Naka-uonuma-gun Akinari-mura, Kamigo-mura, Ashigasaki-mura, a part of Kuramata-mura. In Gifu Pref. In Ena-gun Kawaue-mura, Sakashita-machi, a part of Ochiai-mura.
Nagoya Region Forest Bureau City of Nagoya, Aichi Pref. Aichi Pref. Toyama Pref. In Gifu Pref. Yoshiki-gun, Ono-gun, City of Takayama, Masuda-gun, Gunjo-gun. In Ena-gun Kashimo-mura, Tsukechi-machi, Fukuoka-mura, Naegi-machi, Hirukawa-mura, Nakanoho-mura, a part of Ochiai-mura, Nakatsu-machi, Sakamoto-mura, Kasagi-mura, Higashino-mura, Oi-machi, Osashima-machi, Takenami-mura, Agi-mura, Hongo-mura, Misato-mura, Iwamura-machi, Toyama-mura, Tsuruoka-mura, Kamimura, Shizunami-mura, Akechi-machi, Sue-machi, Shimoharada-mura, Kushihara-mura, Yoshida-mura, Mino-mura. Kamo-gun, Mugi-gun, Yamagata-gun, Motosu-gun, Ibi-gun, Toki-gun, Kani-gun, City of Tajimi, Inaba-gun, City of Gifu, Hashima-gun, Ampachi-gun, City of Ogaki, Fuwa-gun, Kaizu-gun, Yoro-gun.
Osaka Region Forest Bureau City of Osaka, Osaka-fu Osaka-fu, Ishikawa Pref. Fukui Pref. Mie Pref. Shiga Pref. Kyoto-fu, Hyogo Pref. Nara Pref. Wakayama Pref. Tottori Pref. Shimane Pref. Okayama Pref. Hiroshima Pref. Yamaguchi Pref.
Kochi Region Forest Bureau City of Kochi Kochi Pref. Tokushima Pref. Kagawa Pref. Ehime Pref.
Kumamoto Region Forest Bureau City of Kumamoto, Kumamoto Pref. Kumamoto Pref. Fukuoka Pref. Saga Pref. Nagasaki Pref. Oita Pref. Miyazaki Pref. Kagoshima Pref.
備考
Remarks:
一 本表旭川營林局及札幌營林局ノ管轄區域中「蘆別町ノ一部」、前橋營林局ノ管轄區域中「倉俣村ノ一部」、長野營林局ノ管轄區域中「倉俣村ノ一部」及「落合村ノ一部」竝ニ名古屋營林局ノ管轄區域中「落合村ノ一部」トアル地域ハ農林大臣之ヲ定ム
1. Such localities in this table as "a part of Ashibetsu-machi" in the jurisdiction of Asahikawa Region Forest Bureau, "a part of Ashibetsu-machi" in the jurisdiction of Sapporo Region Forest Bureau, "a part of Kuramata-mura" in the jurisdiction of Maebashi Region Forest Bureau, "a part of Kuramata-mura" and "a part of Ochiai-mura" in the jurisdiction of Nagano Region Forest Bureau, "a part of Ochiai-mura" in the jurisdiction of Nagoya Region Forest Bureau shall be determined by the Ministry of Agriculture and Forestry.
二 本表旭川營林局及札幌營林局ノ管轄區域ニハ當分ノ內北海道營林區署ノ管轄區域ニ屬スル地域ヲ含マス
2. Areas under the jurisdiction of Hokkaido Forestry Bureaus and stations shall not be included in the jurisdiction areas of the Asahikawa and the Sapporo Region Forestry Bureaus.
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、昭和二十二年四月一日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from April 1, 1947.
この勅令施行の際現に帝室林野局の職員の職に在つて地方帝室林野局に属する者は、別に辞令を発せられないときは、事務に從事する帝室林野局出仕は農林事務官に、技術に從事する帝室林野局出仕は農林技官に任ぜられ、二等の者は二級に、三等の者は三級に敍せられ、現に受ける俸給額に相当する号俸を受けるもるとする。但し、官吏任用敍級の資格に関する規定の適用を妨げない。
If, at the time of the enforcement of this Ordinance, any of the persons who are holding the post in the Imperial Forestry Bureau and belonging to the local Imperial Forestry Bureau has not received a special official announcement of appointment, the official of the Imperial Forestry Bureau who has been engaged in clerical duties shall be regarded as the secretary of the Ministry of Agriculture and Forestry, the official of the Imperial Forestry Bureau who has been engaged in technical duties shall be regarded as the technician of the Ministry of Agriculture and Forestry, and who are in second grade shall be appointed as official of second class and in third grade as official of third class, and shall receive the same salary as corresponding to that they receive at that time. But the regulations regarding the appointment of the officials may be applied to them.
前項の場合において同項に規定する者が現に受ける俸給額に相当する号俸がないときは、その者は、從前の俸給を受けるものとする。
In case of the preceding paragraph, if there shall be no salary basis for the person as provided in the same paragraph, he shall receive the same salary as he has received hithertofore.