I hereby promulgate the Law for the Adjustment of Laws and Ordinances pursuant to the Establishment of the Attorney-General's Office.
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
This seventeenth day of the twelfth month of the twenty-second year of Showa (December 17, 1947)
Prime Minister KATAYAMA Tetsu
Article 1. The Ministry of Justice shall be abolished. For this purpose, the Regulations governing the Organization of the Ministry of Justice shall be repealed.
Article 2. The Legislative Bureau shall be abolished. For this purpose, the Cabinet Law shall partially be amended as follows:
In Article 12, "and a Legislative Bureau" and the third paragraph shall be deleted, and in the fourth paragraph of the same Article, "the preceding two paragraphs" shall read "the preceding paragraph."
Article 3. The Administrative Offices Law shall partially be amended as follows:
In Article 9, "and the Legislative Bureau" shall be deleted.
In Article 10, "and the Legislative Bureau." "each" "and the Director-General of the Legislative Bureau" and "respectively" shall be deleted.
In Article 11, "and the Legislative Bureau" shall be deleted.
In Article 12, "the Cabinet Secretariat and the Legislative Bureau" shall read "and the Cabinet Secretariat."
Article 4. The Law for the Election of Members of the House of Representatives shall partially be amended as follows:
Item numbered 3 of Article 10 shall be amended as follows:
Article 5. The National Public Service Law shall partially be amended as follows:
In Article 2, "5. The Director-General of the Legislative Bureau" shall read "5. Each Assistant to the Attorney-General of the Attorney-General's Office."
Article 6. The Court Organization Law shall be partially amended as follows:
In Article 41. paragraph 2, "Vice-Minister in the Ministry of Justice" and "Secretary of the Ministry of Justice Instructor of the Ministry of Justice" shall respectively read "Each Assistant to the Attorney-General, Secretary-General and" Secretary of the Attorney-General's Office, Instructor of the Attorney-General's Office."
In Article 42, paragraph 2 and Article 44, paragraph 1. item numbered 4, "Secretaries of the Ministry of Justice" and "Instructors of the Ministry of Justice" shall respectively read "Secretaries of the Attorney-General s Office" and "Instructors of the Attorney-General's Office."
Article 7. The Public Procurator's Office Law shall partially be amended as follows:
"Minister of Justice" shall read "Attorney-General."
In Article 19, paragraph 1, item numbered 3, "Vice-Minister of Justice" "Secretary of the Ministry of Justice" and "Instructor of the Ministry of Justice" shall respectively read "each Assistant to the Attorney-General of the Attorney-General s Office, Secretary-General" , "Secretary of the Attorney-General's Office" and "Instructor of the Attorney-General's Office."
Article 8. The police Law shall partially be amended as follows:
In Article 4, paragraph 2, item numbered 7, "the Prime Minister's Office" shall read "the Prime Minister's Office and the Attorney-General's Office."
Article 9. The Ordinance concerning Appointment and Gradation of Governmental Officials shall partially be amended as follows:
In Article 6, paragraph 1, "the Director-General of the Legislative Bureau" shall be deleted.
Article 10. The Ordinance concerning Status of Governmental Officials shall partially be amended as follows:
In Article 1, "the Director-General of the Legislative Bureau" shall be deleted.
Article 11. The Ordinance for Disciplinary Punishment of Governmental Officials shall partially be amended as follows:
In Article 22, paragraph 1, "the Legislative Bureau" shall read "the Attorney-General's Office."
In Article 23, paragraph 1, "the Legislative Bureau" shall be deleted and "the Director-General of the Legislative Bureau" shall read "the Director-General of Cabinet Secretaria, and in the Attorney-General s Office the Secretary-General."
Article 12. The Imperial Ordinance No.528 of the twelfth year of Taisho (1923)(concerning the Judcial Police Officials and the Persons designated as those authorized to discharge their official function as the Judicial Police Officials) shall partially be amended as follows:
"The Minister of Justice" and "Secretaries of the Ministry of Justice" shall respectively read "the Attorney-General" and "Secretaries of the Attorney-General's Office."
Article 13. In the following laws and ordinances, "the Minister of Justice" and "the Ministry of Justice" shall respectively read "the Attorney-General" and "the Attorney-General's Office."
The Code of Criminal Procedure
The Judicial Scrivener Law
The Bills of Exchange Law
The Ordinance in re Extradition
The Law of Procedure in Non-contentious Matters
The Law concerning Registration of Immovables
Law No.54 of twenty-second year of Showa (1947)(The Law relating to Prohibition of Private Monopoly and Methods of Preserving Fair Trade)
Article 14. In the following laws and ordinances, "competent Minister" shall read "the Attorney-General."
Law No.21 of the 31st year of Meiji (1898)(Law concerning Aliens Adopted or Becoming Incoming Husbands)
Ordinance relating to Registration of Aliens,
Imperial Ordinance No.101 of the 21st Year of Showa, (1946)(concerning Prohibition. etc. of formation of political parties associations and other bodies).
Ministry of Home Affairs Ordinance No.30 of the 21st Year of Showa (1946)(relating to the investigation of the officers in the Regular Army or Navy or in the Special Volunteer Reserve).
Article 15. "Minister of Justice" and "Ministry of Justice" in other Laws and Ordinances, shall respectively read "Attorney-General" and "Attorney-General's Office."
Article 16. Necessary matters in respect to the enforcement of the Law for the Establishment of the Attorney-General's Office except as provided for in this Law, shall be fixed by Cabinet Order.
Supplementary Provisions:
Article 17. The present Law shall come into force on the day when sixty days have elapsed from the day of its promulgation.
Article 18. Tenure of the holding office as Vice-Minister of Justice, Secretaries of the Ministry of Justice shall respectively be regarded as tenure of the holding office as eash Assistant to the Attorney-General of the Attorney-General's Office, secretaries of the Attorney-General's Office and instructors of the Attorney-General's Office concerning the application of the provisions of Articles 41, 42 and 44 of the Court Organization Law and Article 19 of the Public Procurator's Office Law.
Prime Minister KATAYAMA Tetsu
Minister for Home Affairs KIMURA Kozaemon
Minister of Justice SUZUKI Yoshio