I hereby give My sanction to the Law concerning the Partial Amendments to be made to the Temporary Demand and Supply Adjustment Law for which the concurrence of the Imperial Diet has been obtained, and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年三月二十八日
This twenty-eighth day of the third month of the twenty-second year of Showa (March 28, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
司法大臣 木村篤太郎
Minister of Justice KIMURA Tokutaro
厚生大臣 河合良成
Minister of Welfare KAWAI Yoshinari
大藏大臣 石橋湛山
Minister of Finance ISHIBASHI Tanzan
運輸大臣 増田甲子七
Minister of Transportation MASUDA Kaneshichi
商工大臣 石井光次郎
Minister of Commerce and Industry ISHII Mitsujiro
農林大臣 木村小左衞門
Minister of Agriculture and Forestry KIMURA Kozaemon
法律第二十三号
Law No.23
臨時物資需給調整法の一部を次のように改正する。
A part of the Temporary Demand and Supply Adjustment Law shall be amended as follows:
第一條中「若しくは出荷」を「、出荷若しくは輸送」に改める。
In Article 1, "or the shipment" shall read "shipment or the transportation."
In paragraph 1 of Article 3, "the enterprises concerned or the designated trade associations by the provision of Article 2" shall read "the persons cocerned," and "or shipment" shall read "shipment or transportation."
第五條中「六箇月」を「一年」に、「五千圓」を「一萬圓」に改める。
In Article 5, "6 months" shall read "1 year," and "5,000 yen" shall read "10,000 yen."
Article 7. In case of any violations of orders issued concerning the transfer, delivery or lending of materials or equipments according to the provision of paragraph 1, item 4 of Article 1, or any violations of orders issued concerning the report of materials or equipments according to the provision of paragraph 1 of Article 3, whole or part of the materials or equipments involved and owned or possessed by the offender may be confiscated. In case any other than the offender acquired the same goods knowing offence after offence has been committed, the same materials or equipments may be also confiscated.
The provisions of Article 2 shall be effective excluding the provisions of paragraph 2 of the same Article, after the enforcement of this Law, in case the Director General of Board of Economic Stabilization may after April 1, 1947, on a month to month basis authorize the designation of certain associations to handle temporarily such control functions as may be provided for in separate orders.