(恩給法施行令の一部を改正する勅令)
法令番号: 勅令第448号
公布年月日: 昭和21年9月30日
法令の形式: 勅令
朕は、恩給法施行令の一部を改正する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My Sanction to the Imperial Ordinance concerning partial amendments to be made to the Pensions Law Enforcement Ordinance and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年九月二十八日
This twenty-eighth day of the ninth month of the twenty-first year of Showa (September 28, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
勅令第四百四十八號
Imperial Ordinance No. 448
恩給法施行令の一部を次のやうに改正する。
The following amendments shall be made to part of the Pensions Law Enforcement Ordinance.
第一條ノ二第一項第一號中「戶籍抄本」を「戶籍抄本又ハ戶籍法第十四條ノ三ニ規定スル證明書」に改める。
In Number 1, Paragraph 1 of Article 1-(2), "an abstract of one's census register" shall read "an abstract of one's census register or a certificate prescribed in Article 14-(3) of the Census Registration Law."
第一條ノ三第一項第一號中「一月」を「昭和ノ奇數年ニ於ケル十月」に、同項第二號中「七月」を「昭和ノ偶數年ニ於ケル四月」に改め、同條第二項を削る。
In Number 1, Paragraph 1 of Article 1-(3), "January" shall read "October in the odd years of Showa," in Number 2 of the same paragraph "July" shall read "April in the even years of Showa," and Paragraph 2 of the same article shall be deleted.
第一條ノ四中「月ヨリ一期隔リタル後ノ」を「月ノ次ノ」に改める。
In Article 1-(4) "after a lapse of one term from the month" shall read "next to the month."
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.
昭和十七年勅令第二百四十四號附則第二條を削除する。
Article 2 of the Supplementary Provisions to the Imperial Ordinance No. 244 of 1942 shall be deleted.