(貴族院及び衆議院の議長、副議長及び議員の日当の特例等に関する勅令)
法令番号: 勅令第425号
公布年月日: 昭和21年9月13日
法令の形式: 勅令
朕は、貴族院及び衆議院の議長、副議長及び議員の日當の特例等に關する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My Sanction to the Imperial Ordinance concerning Exception to Travelling Allowance for Speaker, Assistant-Speakers and Members of the Imperial Diet and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年九月十二日
This twelfth day of the ninth month of the twenty-first year of Showa (September 12, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
大藏大臣 石橋湛山
Minister of Finance ISHIBASHI Tanzan
勅令第四百二十五號
Imperial Ordinance No. 425
貴族院及び衆議院の議長、副議長及び議員の日當については、當分の間、帝國議會議長副議長議員歲費及旅費支給規則の別表によらず、一日につき七十五圓を給することができる。
Speaker, Assistant-Speaker and Members of each of the Houses of the Imperial Diet may be granted 75 yen per one day as daily travelling allowance, notwithstanding the attached table of the Payment Regulation of Annual Allowance and Travelling Expense for Speakers, Assistant-Speakers and Members of the Imperial Diet:
貴族院及び衆議院の議長、副議長及び議員で召集に應じた者には、當分の間、帝國議會議長副議長議員歲費及旅費支給規則に定めるものの外、帝國議會開會中一日につき四十圓の特別の日當を給することができる。
Speaker, Assistant-Speaker and Members of each of the Houses of the Imperial Diet who are responded to the convocation may be granted special allowance of 40 yen per one day of the session, besides the allowances prescribed in the Payment Regulation of Annual Allowance and Travelling.
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、昭和二十一年四月一日以後の給與につき、これを適用する。
The present Ordinance shall be applied to the allowance as from April 1, 1946.