(明治四十三年勅令第十六号警部補、消防士補及消防機関士補ニ関スル諸費支弁ニ関スル件改正ノ件)
法令番号: 勅令第256号
公布年月日: 昭和21年5月2日
法令の形式: 勅令
朕明治四十三年勅令第十六號警部補、消防士補及消防機關士補ニ關スル諸費支辨ニ關スル件改正ノ件ヲ裁可シ玆ニ之ヲ公布セシム
We hereby give Our sanctions to the amendments of the Imperial Ordinance No. 16 of the forty-third year of Meiji (1910) concerning the Defrayment of various Expenditures for the Assistant Police Inspector, Assistant Fire Police Inspector and Assistant Fire Police Engineer and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: Hirohito, Seal of the Emperor
昭和二十一年五月一日
This first day of the fifth month of the twenty-first year of Showa (1 May, 1946)
內閣總理大臣 男爵 幣原喜重郞
Countersigned: Baron Kijuro Shidehara Prime Minister
內務大臣 三土忠造
 Chuzo Mitsuchi Minister of Home Affairs
勅令第二百五十六號
Imperial Ordinance No. 256
警部補、消防士補及消防機關士補ニ關スル諸費ノ中明治四十三年勅令第二十一號、明治四十三年勅令第百二十六號及巡査給與令第十條ノ規定ノ施行ニ要スル經費ハ當分ノ內北海道地方費、東京都及府縣ニ於テ之ヲ支辨ス
Among the various expenditures concerning Assistant Police Inspector, Assistant Fire Police Inspector and Assistant Fire Police Engineer, those expenditures necessary for the enforcement of the provisions Imperial Ordinance No. 21 of the 43rd year of Meiji (1910), the Imperial Ordinance No. 126 of the 43rd year of Meiji (1910) and Article X, the Pay Warrant for the Policeman shall be defrayed, until further notice, by the Local Expenditure of Hokkaido and expenditures of Tokyo-to and other prefectures.
附 則
Supplementary provision:
本令ハ昭和二十一年度分ヨリ之ヲ適用ス
The present Ordinance shall come into force from the fiscal year of the 21st of Showa (1946)