I hereby given My Sanction to the Law for the Restriction of the Financial Aid of the Government to Corporation and Others, for which the concurrence of the Imperial Diet has been obtained, and cause the same to be promulgated,
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年九月二十三日
This twenty-third day of the ninth month of the twenty-first year of Showa (September 23, 1946)
Art.1. Companies or other corporations shall have to distribute their profits or surpluses to the stocks or investments owned by the government on the same conditions and basis as applied to the stocks or investments owned by others, in spite of the provisions of other acts, ordinances and articles of association.
Art.2. In spite of the provisions of other acts, ordinances and contracts, the Government shall not give subsidies to companies or other corporations for the purpose of having their profits of surpluses in each business year maintained at a specific ratio to amount of paid up capital or investments.
The provisions of acts, ordinances, contract and article of companies or other corporation which cannot receive subsidies under the provisions of previous paragraph, requiring them to keep reserve fund for the purpose of securing the payment of dividend, shall become ineffective.
Art.3. The Government and local public corporations shall not conclude contracts of guranteeing obligation of companies or other corporations except those specifically designated by the Finance Minister.
附 則
Supplementry Provisions:
この法律は、公布の日から、これを施行する。
This act shall come into force as from the day of its promulgation.
第二條の規定は、昭和二十年四月一日以後に終了する事業年度の分から、これを適用する。
Art.2 shall be applied from the business year terminating after April 1, 1945,
as the existing reserve fund for the purpose of securing the payment of dividend, prescribed in Art.2 Paragraph 2 may be used for other purposes than those prescribed in the provisions of any act, ordinances, contracts, and articles of association.