In Article 3 paragraph 1, "for receipts and expenditures for each business year" shall be amended as "for each business year" ;paragraphs 2 and 3 of the same Article shall be deleted;in paragraph 4 of the same Article, "paragraph 1" shall be amended as "the preceding paragraph" ;the same paragraph shall be made paragraph 2 of the same Article;and paragraph 5 of the same Article shall be made paragraph 3 of the same Article.
第四條第三項中「前條第四項各号」を「前條第二項各号」に改める。
In Article 4 paragraph 3, "each item of paragraph 4 of the preceding Article" shall be amended as "each item of paragraph 2 of the preceding Article" .
In Article 5 paragraph 2, "for the Koko" shall be amended as "under paragraph 1" ;the same paragraph shall be made paragraph 4 of the same Article;in paragraph 3 of the same Article, "the preceding two paragraphs" shall be amended as "the preceding four paragraphs" ;the same paragraph shall be made paragraph 5 of the same Article;and the following two paragraphs shall be added next to paragraph 1 of the same Article:
2 前項の予算総則においては、左の事項に関する規定を設けるものとする。
2 In the general provisions of budget under the preceding paragraph, the provisions concerning the following items shall be established:
一 固定資産の取得に要する金額の限度額
(1) The maximum amount of money necessary for acquisition of the fixed assets;
二 借入金の借入の限度額
(2) The maximum amount of borrowing;
三 前各号に掲げるものの外、予算の執行に関し必要な事項
(3) Items necessary for the execution of the budget other than those prescribed in each of the preceding items.
3 The receipts in the budget for receipts and expenditures prescribed in paragraph 1 shall consist of the receipts accrued from interests on loans, and from the operation of the assets and the incidental miscellaneous receipts;and the expenditures shall consist of the interests on borrowings (including pension debentures, in the case of People's Finance Public Corporation), business expenses, business-entrusting-expenses and incidental miscellaneous expenses.
第十條第一項中「第三條第四項第一号」を「第三條第二項第一号」に改め、同條第二項を次のように改める。
In Article 10 paragraph 1, "Article 3 paragraph 4 item (1)" shall be amended as "Article 3 paragraph 2 item (1)" and paragraph 2 of the same Article shall be amended as follows:
2 The provisions of Article 3 paragraph 3, Articles 4 and 5 shall apply mutatis mutandis to the case of the supplemental budget under the preceding paragraph. In this case, the words "paragraph 1 of the preceding Article" as used in Article 4 paragraph 1 shall read "Article 10 paragraph 1" , and the words "prescribed in each item of paragraph 2 of the preceding Article" as used in paragraph 3 of the same Article shall read "prescribed in Article 10 paragraph 1" .
In Article 11 paragraph 1, "Article 3 paragraph 4 items (1), (3), and (4)" shall be amended as "Article 3 paragraph 2 items (1), (3) and (4)" ;and paragraph 2 of the same Article shall be amended as follows:
2 The provisions of Article 3 paragraph 3 and Article 4 shall apply mutatis mutandis to the case of the revision of the budget under the provision of the preceding paragraph. In this case, the words "paragraph 1 of the preceding Article" as used in Article 4 paragraph 1 shall read "Article 11 paragraph 1" , and the words "prescribed in each item of paragraph 2 of the preceding Article" as used in paragraph 3 of the same Article shall read "prescribed in Article 11 paragraph 1" .
第十二條第二項を次のように改める。
Article 12 paragraph 2 shall be amended as follows:
2 The provisions of Article 3 paragraph 3, Articles 4 and 5 shall apply mutatis mutandis to the case of the provisional budget under the provision of the preceding paragraph. In this case the worts "paragraph 1 of the preceding Article" as used in Article 4 paragraph 1 shall read "Article 12 paragraph 1" , and the words "prescribed in each item of paragraph 2 of the preceding Article" as used in paragraph 3 of the same Article shall read "prescribed in Article 12 paragraph 1" .
第十九條第一項中「第五條第二項」を「第五條第四項」に改める。
In Article 19 paragraph 1, "Article 5 paragraph 2" shall be amended as "Article 5 paragraph 4" .
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から施行し、公庫の昭和二十七年度分の予算から適用する。
This Law shall come into force as from the day of its promulgation and shall apply to the budget of the Koko for the fiscal year 1952-53 and thereafter.