失業保険法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第30号
公布年月日: 昭和27年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

失業保険事業運営の現況を踏まえ、二点の改正を行う。第一に、朝鮮動乱以後の雇用情勢好転により保険経済が改善し、積立金も増加傾向にあることから、現行保険料率を2割引き下げて千分の16とし、事業主及び労働者の負担軽減を図る。第二に、従来限定的であった延滞金の免除規定を国税徴収法に準じて拡大し、保険料の滞納処分の執行停止・猶予の場合や、納付遅延にやむを得ない事情がある場合にも免除を可能とし、保険料徴収事務の改善を図る。

参照した発言:
第13回国会 衆議院 労働委員会 第7号

審議経過

第13回国会

衆議院
(昭和27年3月14日)
(昭和27年3月15日)
(昭和27年3月18日)
(昭和27年3月20日)
参議院
(昭和27年3月25日)
(昭和27年3月27日)
(昭和27年4月16日)
衆議院
(昭和27年7月31日)
失業保険法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Unemployment Insurance Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十七年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-seventh year of Showa (March 31, 1952)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第三十号
Law No.30
失業保険法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendment to the Unemployment Insurance Law
失業保険法(昭和二十二年法律第百四十六号)の一部を次のように改正する。
The Unemployment Insurance Law (Law No.146 of 1947) shall be partially amended as follows:
第三十條第一項中「百分の二」を「千分の十六」に改める。
"2 per cent." in Article 30 paragraph 1 shall be amended as "1.6 per cent."
第三十六條第五項中「これを徴収しない。」の下に「但し、第四号の場合には、その執行を停止し、又は猶予した期間に対応する部分の金額に限る。」を加え、同項に次の二号を加える。
"However, in case it falls under item (4), the interest shall be restricted to the period during which the execution of coercive collection has been halted or suspended." shall be added next to "shall not be collected;" in Article 36 paragraph 5, and the following two items shall be added to the same paragraph:
四 保険料について、滞納処分の執行を停止し、又は猶予したとき。
(4) In case the execution of coercive collection has been halted or suspended in relation to the collection of premiums in arrears;
五 保険料を納付しないことについてやむを得ない事情があると認められるとき。
(5) In case the non-payment of premiums was confirmed as having been caused under unavoidable circumstances.
第三十八條の十五第二項中「百分の二」を「千分の十六」に改める。
"2 per cent." in Article 88-(15) paragraph 2 shall be amended as "1.6 per cent."
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、昭和二十七年四月一日から施行する。
1 This Law shall come into force as from April 1, 1952.
2 失業保険法第三十條第一項の改正規定は、この法律の施行の日以後に失業保険法第三十四條第一項に規定する納付すべき期限の到来する保険料の額の算定について適用する。
2 The revised provision of Article 30 paragraph 1 of the Unemployment Insurance Law shall be applicable to the calculation of the amount of premiums for which term of payment provided for in Article 34 paragraph 1 of the same Law comes after the date of coming into force of this Law.
3 この法律の施行の日の属する月の前の月以前の月を失業保険法第三十八條の十五第一項の規定により被保険者期間として計算することによつて同法第十五條第一項の規定に該当するに至つた者について、同法第三十八條の十五第二項の規定によりその月に支払われた賃金額とみなされる額の算定を行う場合における保険料の額を除すべき数値は、同項の改正規定にかかわらず、百分の二とする。
3 The numerical figure to divide the amount of the premium in the case of calculating the amount regarded as the amount of the wage paid in the month under the provisions of Article 38-(15) paragraph 2 of the Unemployment Insurance Law, in regard to the persons who have come under the provisions of Article 15 paragraph 1 of the said Law because the month before the month preceding the month to which belongs the day of the enforcement of this Law has been calculated as the period for being insured in accordance with the provisions of Article 38-(15) paragraph 1 of the said Law, shall be two-hundredths (2/100) despite of the amended provisions of Article 38-(15) paragraph 2 above mentioned.
労働大臣 吉武恵市
Minister of Labor YOSHITAKE Eichi
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru