港湾法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第196号
公布年月日: 昭和26年6月4日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

港湾管理者の業務範囲や港務局の委員会構成について、実情に合わせた改正を行うものである。主な改正点として、港湾管理者の業務に入出港届の受理を追加し、港湾区域内の貨物取扱いの改善についてのあっせん業務を加える。また、港務局の委員会について、委員数の上限を七人から組織する地方公共団体の数まで拡大可能とし、関係地方公共団体の議員一名が委員になれるよう改める。これにより、港湾諸施設の効率的運営と港湾作業の改善を図る。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 運輸委員会 第14号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年3月26日)
参議院
(昭和26年3月27日)
(昭和26年3月28日)
衆議院
(昭和26年3月30日)
(昭和26年5月25日)
参議院
(昭和26年5月25日)
衆議院
(昭和26年5月26日)
(昭和26年5月26日)
参議院
(昭和26年5月28日)
(昭和26年5月30日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
港湾法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Port and Harbor Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年六月四日
This fourth day of the sixth month of the twenty-sixth year of Showa (June 4, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百九十六号
Law No.196
港湾法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Port and Harbor Law
港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)の一部を次のように改正する。
The Port and Harbor Law (Law No.218 of 1950) shall be partially amended as follows:
目次中「(第四十二條・第四十三條)」を「(第四十二條―第四十三條の三)」に改める。
In the Contents, "(Articles 42·43)" shall be amended as "(Article 42-43-(3))" .
第二條第五項第二号中「防砂堤」を「防砂堤、防潮堤」に、「こう門及び護岸」を「こう門、護岸、堤防、突堤及び胸壁」に、同項第三号中「浮さん橋及び物揚場」を「浮さん橋、物揚場及び船揚場」に改める。
In Article 2 paragraph 5 item (2), "sand groins" shall be amended as "sand groins, sea walls" ; "locks, levees and seashore levees" as "locks, levees, seashore levees, jettys and parapets" ;in item (3) of the same paragraph, "floating piers and landing places" as "floating piers, landing places and slip ways" .
同條第五項に次の一号を加える。
The following one item shall be added to paragraph 5 of the same Article:
十 港湾施設用地 前各号の施設の敷地
(10) Sites of port facilities: Sites of the facilities mentioned in the preceding items.
同條中第七項を第八項とし、第六項を第七項とし、第五項の次に次の一項を加える。
In the same Article, paragraph 7 shall be made paragraph 8;paragraph 6 be made paragraph 7;and the following one paragraph be added next to paragraph 5:
6 前項各号に掲げる施設で、港湾区域及び臨港地区内にないものについても、運輸大臣が港湾管理者の申請によつて認定したものは、港湾施設とみなす。
6 Those facilities as referred to in the items of the preceding paragraph, which are located outside of the port area and water-front area, shall be regarded as port facilities, if admitted as such by the Minister of Transportation upon application of the Port Management Body.
第三條中「もつぱら」を削り、同條に次の但書を加える。
In Article 3, "exclusively" shall be deleted and the following proviso shall be added to the same Article:
但し、当該指定された港湾で、政令で定めるものについては、この限りでない。
;provided that this shall not apply to such designated ports as will be prescribed by Cabinet Order.
第四條第一項中「第三項及び第四項の手続を経た後その議会の議決を経て、協議の上、」を削り、同條第三項を次のように改める。
In Article 4 paragraph 1, "through the decision of respective local assemblies, and by mutual agreement through consultation taking in advance the procedures prescribed in paragraphs 3 and 4" shall be deleted, and paragraph 3 of the same Article shall be amended as follows:
3 港務局の設立を発起する関係地方公共団体は、その議会の議決を経た上、單独で又は共同して港務局を設立しようとする旨、予定港湾区域及び他の関係地方公共団体が意見を申し出るべき期間を公告し、且つ、他の関係地方公共団体より意見の申出があつたときは、これと協議しなければならない。但し、関係地方公共団体が意見を申し出るべき期間は、一箇月を下ることができない。
3 Any local public entity concerned which intends to establish a Port Authority shall in advance, through the decision of its local assembly, make public the intention to establish a Port Authority separately or jointly, the scheduled port area and the period within which other interested local public entities are to offer their opinions on the matter and shall, upon offering of such opinions, have a consultation therewith;provided that the period within which the interested local public entities are to offer their opinions shall not be shorter than one month.
同條第四項中「第一項の規定により港務局の設立の協議が調つたときは、港務局を設立しようとする地方公共団体は、港務局の港湾区域について、左の区分により、」を「前項の期間内に他の関係地方公共団体より同項の規定による意見の申出がなかつたとき又は同項の規定による関係地方公共団体の協議が、議会の議決を経て調つたときは、港務局を設立しようとする関係地方公共団体は、港務局の港湾区域について、左の区分により、運輸省令で定める手続により、」に、同條第七項中「第一項」を「第三項」に改める。
In paragraph 4 of the same Article, "When the mutual agreement on the establishment of the Port Authority as provided for in paragraph 1 has been reached,........................, according to the following classification:" shall be amended as "When the offering of opinions from other interested local public entities as provided for in the preceding paragraph has not been made within the period fixed in the same paragraph or when the mutual agreement between the interested local public entities as provided for in the same paragraph has been reached through the decision of respective local assemblies,............, according to the following classification and through the procedures to be set forth by Ministry of Transportation Ordinance:" , and in para-graph 7 of the same Article, "paragraph 1" shall be amended as "paragraph 3" .
第十二條第一項に第五号の二及び第十一号の二として次の二号を加える。
To Article 12 paragraph 1, the following two items shall be added as item (5-2) and as item (11-2) respectively:
五の二 港湾区域内における入港船又は出港船から入港届又は出港届を受理すること。
(5-2) Receive an entrance or a clearance notice from an entering or a clearing vessel respectively within the port area;
十一の二 前号に掲げるものの外、港湾区域及び臨港区域内における貨物の積卸、保管、荷さばき及び運送の改善についてあつ旋すること。
(11-2) Render good offices for improvement of the loading, unloading, storage, terminal service and transportation facilities of goods within the port area and the waterfront area in addition to those mentioned in the preceding item;
同條第二項中「前項」を「第一項」に改め、同項を第四項とし、同條第一項の次に次の二項を加える。
In paragraph 2 of the same Article, "preceding paragraph" shall be amended as "paragraph 1" ;the same paragraph shall be made paragraph 4 and the following two paragraphs shall be added next to paragraph 1 of the same Article:
2 前項第五号の二に規定する入港届又は出港届に関し必要な事項は、港務局を組織する地方公共団体のうち定款で定めるものの條例で定める。
2 Necessary matters for the entrance or the clearance notice provided for in item (5-2) of the preceding paragraph shall be determined by the by-law of the local public entity provided for in the articles of incorporation out of the local public entities organizing the Port Authority.
3 前項の條例の制定は、当該港務局の作成した原案を尊重してこれをしなければならない。
3 The establishment of the by-law under the preceding paragraph shall be effected by respecting the original draft worked out by the Port Authority concerned.
第十六條第二項中「前項」を「前二項」に改め、同項を第三項とし、同條第一項の次に次の一項を加える。
In Article 16 paragraph 2, "preceding paragraph" shall be amended as "preceding two paragraphs" ;the same paragraph shall be made paragraph 3 and the following one paragraph shall be added next to paragraph 1 of the same Article:
2 港務局を組織する地方公共団体の数が七をこえるものに置かれる委員会にあつては、前項の規定にかかわらず、その地方公共団体の数に達するまで、委員の数を増加することができる。
2 With regard to the Board of Directors to be established for the Port Authority, the component local public entities of which exceed seven in number, the number of members of the Board of Directors may be increased till the number of the local public entities concerned is reached, regardless of the provision of the preceding paragraph.
第十七條第一項中第三号を第四号とし、第二号を第三号とし、第一号を次のように改める。
In Article 17 paragraph 1 item (3) shall be made item (4);item (2) shall be made item (3) and item (1) shall be amended as follows:
一 国会議員
(1) Member of the National Diet;
二 地方公共団体の議会の議員。但し、港務局を組織する地方公共団体の議会が推薦した議員の中から、一人の委員を限り、委員を任命する場合は、この限りでない。
(2) Member of the Assembly of local public entity. However, the same shall not apply to the case where only one assemblyman is appointed a member of the Board of Directors from among the assemblymen recommended by the assemblies of the local public entities under which the Port Authority is organized.
第二十二條第二項中「第十六條第二項」を「第十六條第三項」に改める。
In Article 22 paragraph 2, "Article 16 paragraph 2" shall be amended as "Article 16 paragraph 3" .
第二十七條中「第十六條第二項」を「第十六條第三項、第十七條第一項第二号但書」に改める。
In Article 27, "Article 16 paragraph 2" shall be amended as "Article 16 paragraph 3, proviso to Article 17 paragraph 1 item (2)" .
第三十三條を次のように改める。
Article 33 shall be amended as follows:
(港湾管理者としての地方公共団体の決定等)
(Decision, Etc. on the Local Public Entity as the port Management Body)
第三十三條 関係地方公共団体は、港務局を設立しない港湾について、單独で港湾管理者となり、又は港湾管理者として地方自治法第二百八十四條第一項の地方公共団体を設立することができる。
Article 33. At a port where no Port Authority has been established, the local public entities concerned may become the Port Management Body separately or establish a local public entity under the provision of Article 284 paragraph 1 of the Local Autonomy Law to be the Port Management Body.
2 第四條第二項から第十項までの規定は、前項の場合に、同條第四項から第六項までの規定は、港湾管理者としての地方公共団体が港湾区域を変更する場合に、第九條第一項の規定は、港湾管理者としての地方公共団体が港湾区域又はその変更について認可を受けた場合に準用する。この場合において、第四條第三項中「港務局の設立を発起する関係地方公共団体」とあるのは「單独で港湾管理者となり、又は港湾管理者としての地方自治法第二百八十四條第一項の地方公共団体の設立を発起する関係地方公共団体」と読み替えるものとする。
2 The provisions of Article 4 paragraphs 2 to 10 inclusive shall apply mutatis mutandis to the case referred to in the preceding paragraph, the provisions of paragraphs 4 to 6 inclusive of the same Article shall apply mutatis mutandis to the case of alteration of port area by the local public entity as the Port Management Body, and the provision of Article 9 paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to the case where the local public entity as the Port Management Body has obtained the approval for its designation of the port area or its alteration thereof. In such case, "Any local public entity concerned which intends to establish a Port Authority" as referred to in Article 4 paragraph 3 shall read "Any local public entity concerned which intends to become the Port Management Body separately or to establish a local public entity under the provision of Article 284 paragraph 1 of the Local Autonomy Law to be the Port Management Body" .
第三十七條第一項中「港湾区域」の下に「(その区域外百メートル以内の区域を含む。)」を、「建設し、」の下に「港湾工事以外の工事をし、」を加え、同條第二項を次のように改める。
In Article 37 paragraph 1, "(including the area extended as far as one hundred metres outside the port area)" shall be added next to "the port area" ; "to execute a work other than the harbor work," be added next to "mooring facilities," ;and paragraph 2 of the same Article shall be amended as follows:
2 港湾管理者の長は、前項の建設若しくは工事、占用又は採取が、港湾の保全に著しく支障を與え、又は港湾の開発発展に関する港湾管理者の計画の遂行を著しく阻害し、その他港湾の開発発展に著しく支障を與えるものでない限り、許可しなければならない。
2 The chief of the Port Management Body shall give his permission for the construction, work, exclusive use or gathering referred to in the preceding paragraph, unless it will remarkably hamper the maintenance of the port, or remarkably impede the execution of a plan of the Port Management Body for exploitation and development of the port or will otherwise remarkably hamper exploitation and development thereof.
同條第三項中「建設」を「建設若しくは工事」に改める。
In paragraph 3 of the same Article, "construction" shall be amended as "construction or work" .
第四十二條第四項を第五項とし、同條第三項中「前二項」を「前三項」に改め、同項を第四項とし、同條第二項を第三項とし、同條に第二項として次の一項を加える。
In Article 42 paragraph 4 shall be made paragraph 5;in paragraph 3 of the same Article, "the preceding two paragraphs" shall be amended as "the preceding three paragraphs" ;the same paragraph be made paragraph 4;paragraph 2 of the same Article be made paragraph 3;and the following one paragraph shall be added to the same Article as paragraph 2:
2 港湾管理者が、重要港湾のうち外国貿易の増進上特に重要な港湾で、政令で定めるもの(以下「特定重要港湾」という。)において、一般公衆の利用に供する目的で、前項に規定する港湾工事をする場合には、水域施設又は外かく施設については、その工事に要する費用の十分の十までを、けい留施設については、その工事に要する費用の十分の七・五までを、国において負担することができる。
2 In case a Port Management Body executes the harbor works prescribed in the preceding paragraph for the use of the general public at any major port which is especially important for promotion of foreign trade and will be designated by Cabinet Order (hereinafter referred to as the "specific major port" ), the State may bear the expenses required for the works up to 100% in the case of water facilities or contour facilities, and up to 75% in the case of mooring facilities.
第四十三條第一号中「重要港湾」を「特定重要港湾以外の重要港湾」に改め、同條中第二号を第三号とし、第一号を第二号とし、同條に第一号として次の一号を加える。
In Article 43 item (1), "major port" shall be amended as "major port other than the specific major port" in the same Article, item (2) shall be made item (3);item (1) be made item (2);and the following one item shall be added to the same Article as item (1):
一 特定重要港湾における臨港交通施設の建設又は改良の港湾工事については十分の七・五以内
(1) Up to 75% as to the construction or improvement of port traffic facilities at a specific major port;
第五章中第四十三條の次に次の二條を加える。
In Chapter V, the following two Articles shall be added next to Article 43:
(他の工作物と効用を兼ねる港湾施設の港湾工事の施行及び費用の負担)
(Execution of Work for Port Facilities Concurrently Serving other Structure and Share of Expenses therefor)
第四十三條の二 港湾施設で他の工作物と効用を兼ねるものの港湾工事の施行及び費用の負担については、港湾管理者と当該工作物の管理者とが、協議して定めるものとする。
Article 43-(2). The execution of the work for port facilities which concurrently serve other structure and the share of expenses therefor shall be decided through consultation between the Port Management Body and the person managing the said structure.
(損傷者の負担)
(Share by the Injurer)
第四十三條の三 営業の結果によつて特に港湾工事の必要を生じさせた者があるときは、港湾管理者は、その営業者に、その港湾工事の費用の一部を負担させることができる。
Article 43-(3). In case there is a person who has caused a special necessity to execute a harbor work as a result of his business operation, the Port Management Body may have the said person share a part of the cost of the said harbor work.
第四十九條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Article 49:
(港湾台帳)
(Ledger of Port)
第四十九條の二 港湾管理者は、その管理する港湾について、港湾台帳を調製しなければならない。
Article 49-(2). The Port Management Body shall prepare a ledger as to the ports which are under its management.
2 港湾台帳に関し必要な事項は、運輸省令で定める。
2 Necessary Matters for the ledger of port shall be fixed by Ministry of Transportation Ordinance.
第五十二條第一項中「重要港湾」の下に「又は避難港」を加え、同條第二項中「第四十二條第四項」を「第四十二條第五項」に改め、同條第三項を次のように改める。
In Article 52 paragraph 1, "or a port of refuge" shall be added next to "a major port" , in paragraph 2 of the same Article, "Article 42 paragraph 4" shall be amended as "Article 42 paragraph 5" and paragraph 3 of the same Article shall be amended as follows:
3 第一項の規定により運輸大臣がする港湾工事に係る費用のうち、特定重要港湾における臨港交通施設の建設又は改良に係るものは、当該港湾の港湾管理者がその十分の二・五を負担し、特定重要港湾以外の重要港湾における臨港交通施設の建設又は改良に係るものは、当該港湾の港湾管理者がその十分の五を負担する。
3 As to the expenses required for the harbor work which is executed by the Minister of Transportation in accordance with the provision of paragraph 1, the Port Management Body concerned shall bear 25% of them in the case of the construction or improvement work of port traffic facilities at a specific major port, and 50% of them in the case of the construction or improvement of port traffic facilities at a major port other than the specific major port.
第五十八條第一項中「市街地建築物法(大正八年法律第三十七号)第二條から第五條までの規定」を「建築基準法(昭和二十五年法律第二百一号)第四十九條及び第五十條の規定」に改め、同條第五項を削る。
In Article 58 paragraph 1, "The provisions of Articles 2 to 5 inclusive of the Urban Building Law (Law No.37 of 1919)" shall be amended as "The provisions of Articles 49 and 50 of the Building Standard Law (Law No.201 of 1950)" ;and paragraph 5 be deleted.
第六十條第一号中「第四條第四項」を「第四條第四項第一号」に改める。
In Article 60 item (1), "Article 4 paragraph 4" shall be amended as "Article 4 paragraph 4 item (1)" .
附則に次の三項を加える。
The following three paragraphs shall be added to the Supplementary Provisions:
(国内産業の開発上特に重要な港湾に関する特例)
(Exceptions to Ports and Harbors Being of Special Importance to the Development of Domestic Industry)
5 重要港湾のうち国内産業の開発上特に重要な港湾で、政令で定めるものにおいて港湾管理者又は運輸大臣がする港湾工事の費用に関する国の負担又は補助については、当分の間、特定重要港湾における港湾工事の例による。
5 The State share of and subsidy for the expenses required for the harbor work which the Port Management Body or the Minister of Transportation will execute at such a major port being of special importance to the development of domestic industry as will be designated by Cabinet Order shall be treated in the same manner as in the case of the harbor work at the specific major port for the time being.
(港湾工事の費用の負担及び補助についての経過規定)
(Transitional Provisions concerning the State Share of and Subsidy for the Expenses Required for Harbor Work)
6 昭和二十六年度において、関係地方公共団体がする港湾工事の費用について、国が負担し、又は補助する割合が定まつた日以後において、港湾管理者が設立され、且つ、港湾管理者においてその港湾工事を行うべきときは、国は、昭和二十七年三月三十一日までは、第四十二條又は第四十三條の規定にかかわらず、当該既に定まつた割合をもつて、当該港湾管理者のする港湾工事の費用について、負担し、又は補助するものとする。
6 In cases where, during the period of the fiscal year 1951-52, the Port Management Body is established at a port, after the day of the decision of the rate of State share of, or subsidy for, the expenses for harbor work which the local public entities concerned conduct at the said port, and where the said Port Management Body has to conduct such harbor work, the State shall, irrespective of the provisions of Article 42 or 43, share or give subsidy for the expenses for the harbor work conducted by the said Port Management Body at the rate as already decided, until March 31, 1952.
7 昭和二十六年度において、運輸大臣が自らする港湾工事の費用について、国又は関係地方公共団体が負担する割合が定まつた日以後において、港湾管理者が設立され、且つ、運輸大臣が、当該港湾管理者との協議により、引き続き当該港湾工事を自らするときは、国又は当該港湾管理者は、昭和二十七年三月三十一日までは、第五十二條第二項及び第三項の規定にかかわらず、当該既に定まつた割合をもつて、運輸大臣のする港湾工事の費用について、負担するものとする。
7 In cases where, during the period of the fiscal year 1951-52, the Port Management Body is established at a port after the day of the decision of the rate of share by the State or the local public entities concerned of the expenses for harbor work which the Minister of Transportation conducts for himself, and where the Minister of Transportation continues to conduct the said harbor work by agreement with the said Port Management Body, the State or the said Port Management Body shall, irrespective of the provisions of Article 52 paragraphs 2 and 3, share the expenses for the harbor work conducted by the Minister of Transportation at the rate as already decided, until March 31, 1952.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 北海道開発のためにする港湾工事に関する法律(昭和二十六年法律第七十三号)の一部を次のように改正する。
2 The Law for the Port Construction for the Development of Hokkaido (Law No.73 of 1951) shall be partially amended as follows:
第二條第二項中「第三項及び第四項」を「第四項及び第五項」に改める。
In Article 2 paragraph 3, "paragraphs 3 and 4" shall be amended as "paragraphs 4 and 5" .
第三條第二項中「第四項」を「第五項」に改める。
In Article 3 paragraph 2, "paragraph 4" shall be amended as "paragraph 5" .
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
農林大臣 広川弘禪
Minister of Agriculture and Forestry HIROKAWA Kozen
運輸大臣 山崎猛
Minister of Transportation YAMAZAKI Takeshi
建設大臣 増田甲子七
Minister of Construction MASUDA Kaneshichi