訴訟費用等臨時措置法の一部を改正する法律の一部を改正する法律
法令番号: 法律第167号
公布年月日: 昭和26年5月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

一般公務員に対する恩給法改正により、昭和25年12月31日以前の退職者への恩給支給額が7,981円ベースに引き上げられることに伴い、執行吏についても同様の措置を講じる必要がある。そのため、昭和26年1月分以降、執行吏の恩給年額を、俸給年額8万1千円をベースとして算出した額に改正するものである。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 法務委員会 第20号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年5月9日)
参議院
(昭和26年5月14日)
衆議院
(昭和26年5月16日)
(昭和26年5月17日)
参議院
(昭和26年5月21日)
(昭和26年5月23日)
(昭和26年5月24日)
(昭和26年5月25日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
訴訟費用等臨時措置法の一部を改正する法律の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendment to the Law for Partial Amendment to the Law of Temporary Measures relating to the Costs of Action and Others.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年五月三十一日
This thirty-first day of the fifth month of the twenty-sixth year of Showa (May 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百六十七号
Law No.167
訴訟費用等臨時措置法の一部を改正する法律の一部を改正する法律
Law for Partial Amendment to the Law for Partial Amendment to the Law of Temporary Measures relating to the Costs of Action and Others
訴訟費用等臨時措置法の一部を改正する法律(昭和二十四年法律第五十五号)の一部を次のように改正する。
The Law for Partial Amendment to the Law of Temporary Measures relating to the Costs of Action and Others (Law No.55 of 1949) shall be partially amended as follows:
附則に次の二項を加える。
The following two paragraphs shall be added to the Supplementary Provisions:
7 第五項の規定により改定された恩給及び昭和二十四年一月一日から昭和二十五年十二月三十一日までに給與事由の生じた執行吏の恩給については、昭和二十六年一月分以降、その年額を八万一千円を俸給年額とみなして算出した年額に改定する。
7 As to the pension revised by the provision of paragraph 5 and that for bailiff who was already entitled to pension between January 1, 1949 and December 31, 1950, the annual amount of pension in and after January, 1951 shall be revised to the annual amount calculated on the basis of 81,000 yen regarded as salary amount per annum.
8 第四項の規定は、前項の規定による恩給年額の改定について、準用する。
8 The provision of paragraph 4 shall apply mutatis mutandis to the revision of the annual amount of pension made in accordance with the provision of the preceding paragraph.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から施行する。
This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 大橋武夫
Attorney-General OHASHI Takeo
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato