Art.6-(2). When a person who ought to have periodical preventive vaccination has received the preventive vaccination concerned conducted by other person than the mayor of city, town or village within the fixed period, he shall present the certificate under the provision of Art.19-(2) to the mayor of city, town or village within 10 days.
Art.9. A person who has been unable to receive preventive vaccination within the fixed period owing to illness and other inevitable circumstances shall receive the preventive vaccination concerned within one month after such circumstances have ceased to exist. However, this shall not apply if the time of the extinction of such circumstances comes during the fixed period for the preventive vaccination concerned.
In Art.19, "(including preventive vaccination for which the certificate has been presented in accordance with the provision of Art.6-(2))" shall be added next to "all preventive vaccinations" .
第三章中第十九條の次に次の一條を加える。
In Chapter III, the following one Article shall be added next to Art.19:
Art.19-(2). Any doctor who has practised preventive vaccination shall not, in cases where the delivery of a certificate is requested with regard to the preventive vaccination, refuse it unless there is proper reason.
2 第十六條第三項の規定は、前項の証明書の交付についてこれを準用する。
2 The provision of Art.16 par.3 shall apply as to the delivery of certificate of the preceding paragraph correspondingly.
第二十條中「第六号」を「第六條」に改める。
The main clause of Art.23 shall be amended as follows:
第二十三條中「この法律の定めるところにより、」の下に「予防接種を行つたときは、」を加える。
The mayor of city, town or village shall, when he has practised preventive vaccination under the provisions of the Law, collect actual expenses of the inoculation from the persons who have received preventive vaccination or the protectors thereof as defined by Cabinet Order.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から施行する。
This Law shall come into force as from the day of its promulgation.