I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Accounts Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百四号
Law No.104
会計法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Accounts Law
会計法(昭和二十二年法律第三十五号)の一部を次のように改正する。
The Accounts Law (Law No.35 of 1947) shall be partially amended as follows:
第十九條中「国債の元利拂」の下に「及び国の保管に係る現金の利子の支拂」を加える。
In Article 19, next to "pay principal and interest of national debts" , "and pay the interests on cash which the State keeps in custody" shall be added.
第三十五條中「有価証券の取扱」の下に「及びその保管に係る現金の利子の支拂」を加える。
In Article 35, next to "to handle the securities which the State owns or keeps in custody" , "and to pay the interests on cash which the State keeps in custody" shall be added.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、昭和二十六年四月一日から施行する。
This Law shall come into force as from April 1, 1951.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務大臣 大橋武夫
Attorney-General OHASHI Takeo
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Afairs YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
文部大臣 天野貞祐
Minister of Education AMANO Teiyu
厚生大臣 黒川武雄
Minister of Welfare KUROKAWA Takeo
農林大臣 広川弘禪
Minister of Agriculture and Forestry HIROKAWA Kozen
通商産業大臣 横尾龍
Minister of International Trade and Industry YOKOO Shigemi