たばこ専売法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第79号
公布年月日: 昭和26年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

農薬用タバコについて、日本専売公社での収納を行わないこととし、製造タバコの原料としての使用可能性を踏まえた取締規定を整備する。また、天災により小売人の製造タバコが滅失した場合、滅失分の二分の一までを補償できる制度を新設する。さらに、専売法違反事件の取締り強化のため、タバコ包装の製造や営業目的での所持、譲渡、販売等について日本専売公社の許可制を導入する。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 大蔵委員会 第36号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年3月17日)
参議院
(昭和26年3月19日)
衆議院
(昭和26年3月26日)
(昭和26年3月27日)
(昭和26年3月28日)
参議院
(昭和26年3月29日)
(昭和26年3月30日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
たばこ專売法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Tobacco Monopoly Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第七十九号
Law No.79
たばこ專売法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Tobacco Monopoly Law
たばこ專売法(昭和二十四年法律第百十一号)の一部を次のように改正する。
The Tobacco Monopoly Law (Law No.111 of 1949) shall be partially amended as follows:
目次中「第二十六條」を「第二十六條の五」に改める。
In the Contents, "Articles 4-26" shall be amended as "Articles 4-26-(5)" .
第八條第二項中「前項」を「第一項又は前項」に改め、同項を同條第三項とし、同條第三項を同條第四項とし、同條に第二項として次の一項を加える。
In Article 8 paragraph 2, "the preceding paragraph" shall be amended as "paragraph 1 or the preceding paragraph" ;the same paragraph shall be made paragraph 3 of the same Article;paragraph 3 of the same Article shall be made paragraph 4 of the same Article;and the following paragraph shall be added to the same Article as paragraph 2:
2 收穫した葉たばこを農薬の原料に供する目的をもつてたばこを耕作しようとする者は、前項の規定による申請の際、その目的及びその收穫した葉たばこを原料として農薬を製造する者を明らかにしなければならない。
2 Any person who intends to cultivate tobacco for the purpose of using it as material for agricultural drugs, shall make clear in his application under the provision of the preceding paragraph, the purpose of cultivation and the person who uses the leaf tobacco harvested as material for manufacturing agricultural drugs.
第十二條第三項中「第二項及び第三項」を「第三項及び第四項」に改める。
In Article 12 paragraph 3, "paragraphs 2 and 3" shall be amended as "paragraphs 3 and 4" .
第二十三條第一項中「蔵置場又は公社の定める納付場所」を「蔵置場、公社の定める納付場所又は葉たばこを原料として農薬を製造する場所」に改める。
In Article 23 paragraph 1, "storage or to the purchasing place decided by the Corporation" shall be amended as "storage, the purchesing place decided by the Corporation or to the place where the leaf tobacco is used as material for the manufacture of agricultural drugs" .
第二十六條第二項中「第二項及び第三項」を「第三項及び第四項」に改める。
In Article 26 paragraph 2, "paragraphs 2 and 3" shall be amended as "paragraphs 3 and 4" .
第二章中第二十六條の次に次の四條を加える。
In Chapter II, the following four Articles shall be added next to Article 26:
(農薬用たばこ耕作者の届出義務)
(Obligation for Notification of the Cultivator of Tobacco for Agricultural Drugs)
第二十六條の二 收穫した葉たばこを農薬の原料に供する目的をもつて第八條第一項の許可を受けてたばこを耕作する者(以下「農薬用たばこ耕作者」という。)は、その收穫した葉たばこの量目、並びに葉たばこを原料として農薬を製造する者(以下「農薬製造者」という。)に讓り渡した葉たばこの量目、その讓り渡した日及びその讓渡を受けた者を、公社の指示するところにより、公社に届け出なければならない。
Article 26-(2). Any person who cultivates tobacco with the permission under Article 8 paragraph 1 for the purpose of supplying the leaf tobacco harvested for manufacturing agricultural drugs (hereinafter referred to as "cultivator of tobacco for agricultural drugs" ) shall notify to the Corporation in accordance with its instructions the quantity of leaf tobacco harvested or the quantity of leaf tobacco which has been transferred to a person who manufactures agricultural drugs from leaf tobacco (hereinafter referred to as manufacturer of agricultural drugs") the date of transfer and the transferee.
(農薬用たばこの用途変更)
(Alteration of Use of Tobacco for Agricultural Drugs)
第二十六條の三 農薬用たばこ耕作者は、その收穫した葉たばこを農薬の原料以外の用途に供しようとするときは、あらかじめ公社の承認を受けなければならない。
Article 26-(3). A cultivator of tobacco for agricultural drugs shall obtain in avandance an approval of the Corporation in case he intends to use the leaf tobacco harvested for uses other than the manufacture of agricultural drugs.
(農薬製造者の農薬製造場所の届出の義務)
(Obligation for Notifying the Place of Manufacturing Agricultural Drugs by Manufacturer of Agricultural Drugs)
第二十六條の四 農薬製造者は、その葉たばこを原料として農薬を製造する場所及びその葉たばこの蔵置場所を、公社の指示するところにより、公社に届け出なければならない。その場所を変更しようとするときもまた同樣とする。
Article 26-(4). A manufacturer of agricultural drugs shall notify to the Corporation in accordance with its instructions the place where he manufactures agricultural drugs from the leaf tobacco and the place of storing leaf tobacco. The same shall apply to such a case where he intends to change those places.
2 農薬製造者は、公社の定めるところにより、帳簿を作製し、農薬の製造又は製品の処分等に関する事項を記載しなければならない。
2 A manufacturer of agricultural drugs, shall prepare a book in accordance with the provisions of the Corporation and enter therein the matters relative to the manufacture of agricultural drugs or disposal of the products, etc.
3 農薬製造者は、農薬の製造を休止し、又は廃止したときは、現存する葉たばこについて、公社の指示するところにより、廃棄その他の処理をしなければならない。
3 In case a manufacturer of agricultural drugs discontinues or abandons manufacturing agricultural drugs he shall abandon the existing leaf tobacco or make other dispositions in accordance with the instructions of the Corporation.
(農薬用たばこ耕作者等に関する規定の適用除外)
(Exception to Application of Provisions concerning Cultivators of Tobacco for Agricultural Drugs, etc.)
第二十六條の五 第五條、第十八條及び第十九條の規定(第二十六條第二項において準用する場合を含む。)並びに第二十條、第二十一條及び第二十四條の規定は、農薬用たばこ耕作者又はその耕作したたばこ若しくはその收穫した葉たばこには適用しない。
Article 26-(5). The provisions of Articles 5, 18 and 19 (including the case where the same provision applies mutatis mutandis in Article 26 paragraph 2) as well as Articles 20, 21 and 24 shall not apply to the cultivator of tobacco for agricultural drugs or tobacco cultivated by him or leaf tobacco harvested by him.
第四十一條の次に次の一條を加える。
The following Article shall be added next to Article 41:
(災害補償)
(Compensation for Calamity)
第四十一條の二 一又は二以上の都道府県の全部又は一部にわたる風害、水害その他の天災に因り多数の小売人がその所有する製造たばこを滅失したときは、公社は、その小売人に対し、その滅失した製造たばこの品種別数量の二分の一に相当する数量の範囲内で、製造たばこの交付に関しあらかじめ公社が大蔵大臣の認可を受けて定める基準に従い、製造たばこを交付することができる。
Article 41-(2). In cases where no small number of retailers have lost the manufactured tobacco in their possession by the damage from strong wind, flood or other natural calamities, and the extent of which covers whole or a part of one or more than two prefectures (To, Do Fu, Ken), the Corporation may deliver to the retailers the manufactured tobacco within the limits of one half of the quantity of the lost manufactured tobacco in corresponding brand in accordance with the standard, which was previously decided by the Corporation with the approval of the Minister of Finance.
2 公社は、前項の規定により交付すべき製造たばこがその製造の廃止その他止むを得ない事由に因り交付することができないときは、その製造たばこの価額に相当する価額の他の品種の製造たばこを交付することができる。
2 In cases where the manufactured tobacco to be delivered in accordance with the provision of the preceding paragraph can not be delivered owing to the abandonment of manufacture of the corresponding brand or other inevitable reason, the Corporation may deliver the other brand of manufactured tobacco equivalent to the value of the manufactured tobacco in question.
第六十五條の次に次の一條を加える。
The following one Article hall be added next to Article 65:
(包裝の製造等の制限)
(Restriction on Manufacture of Packing, Etc.)
第六十五條の二 製造たばこの包裝(製造たばこの包裝に使用する目的をもつて印刷された紙を含む。以下本條、第六十九條第一項及び第七十五條第一項において同じ。)を製造しようとする者又は営業の目的をもつて製造たばこの包裝を所持し、讓り渡し、若しくは讓り受けようとする者は、公社の許可を受けなければならない。但し、公社の委託を受けた者については、この限りでない。
Article 65-(2). A person who intends to manufacture the packing for manufactured tobacco (including paper printed for the use for packing of manufactured tobacco;hereinafter the same shall apply to this Article, Article 69 paragraph 1 and Article 75 paragraph 1) or to possess, transfer or receive packing for manufactured tobacco for purposes of business shall obtain the permission of the Corporation; provided that, this shall not apply to a person who has been so entrusted by the Corporation.
第六十九條第一項中「巻紙、」の下に「製造たばこの包裝、」を加え、同項第二号中「巻紙製造者、」の下に「製造たばこの包裝の製造者、農薬製造者、」を加える。
In Article 69 paragraph 1, "packing for manufactured tobacco," shall be added next to "cigarette paper," ;and in item (2) in the same paragraph, "manufacturers of packing for manufactured tobacco, manufacturers of agricultural drugs," shall be added next to "manufacturers of cigarette paper," .
第七十一條第一号中「第十二條第一項(第二十六條第一項において準用する場合を含む。)、」の下に「第二十六條の三、」を、「第六十五條第一項、」の下に「第六十五條の二、」を加える。
In Article 71 item (1), "Article 26-(3)," shall be added next to "paragraph 1 of Article 12 (including the case where the same provision applies mutatis mutandis in paragraph 2 of Article 26," and "Article 65-(2)," shall be added next to "paragraph 1 of Article 65," .
第七十三條第一号中「第十六條、」の下に「第二十六條の四第三項、」を加える。
In Article 73 item (1), "paragraph 3 of Article 26-4)," shall be added next to "Article 16," .
第七十四條第三号中「第三十六條第一項」を「第二十六條の四第二項、第三十六條第一項」に改め、同條第四号中「第三十六條第二項」を「第二十六條の二、第二十六條の四第一項、第三十六條第二項」に改める。
In Article 74 item (3), "paragraph 1 of Article 36" shall be amended as "paragraph 2 of Article 26-(4), paragraph 1 of Article 36" ;and in item (4) of the same Article, "paragraph 2 of Article 36" shall be amended as "Article 26-(2), paragraph 1 of Article 26-(4), paragraph 2 of Article 36" .
第七十五條第一項中「巻紙、」の下に「製造たばこの包裝、」を加える。
In Article 75 paragraph 1, "packing of manufactured tobacco," shall be added next to "cigarette paper," .
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 この法律施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
2 With regard to the application of penal provisions to the act which was committed prior to the enforcement of this Law, the former provisions shall be still prevail.
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru