特許法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第9号
公布年月日: 昭和26年3月6日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

経済事情や他法令の料金引上率、予算収支のバランスを考慮し、特許法等における特許料・登録料を現行の約3倍に増額する。また、罰則中の過料や弁理士の登録料・懲戒時の過料額を引き上げる必要がある。戦後のインフレにより特許庁の支出が急増する一方、収入が追いつかず、審査事務や発明奨励に支障が生じている。他の法令における料金との均衡を保ち、権利者への影響も考慮しつつ、財政収支の均衡と物価変動への対応を図るため、本改正を行うものである。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 通商産業委員会 第3号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年1月30日)
参議院
(昭和26年2月1日)
衆議院
(昭和26年2月5日)
(昭和26年2月12日)
(昭和26年2月13日)
参議院
(昭和26年2月17日)
(昭和26年2月22日)
(昭和26年2月23日)
(昭和26年3月9日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
特許法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Patent Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月六日
This sixth day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 6, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第九号
Law No.9
特許法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Patent Law
特許法(大正十年法律第九十六号)の一部を次のように改正する。
The Patent Law (Law No.96 of 1921) shall be partially amended as follows:
第六十五條第一項中「百五十円」を「五百円」に、「二百五十円」を「八百円」に、「五百円」を「千五百円」に、「千円」を「三千円」に、「二千円」を「六千円」に、同條第二項中「五千円」を「一万五千円」に、「七千五百円」を「二万五千円」に、「一万円」を「三万円」に、同條第三項中「五百円」を「五千円」に、同條第四項中「三千円」を「三万円」に改める。
In Article 65 paragraph 1, "\250" , "\250" , "\500" , "\1,000" and "\2,000" shall be respectively amended as "\500" , "\800" , "\1,500" , "\3,000" and "\6,000" ;in paragraph 2 of the same Article, "\5,000" , "\7,500" and "\10,000" shall be respectively amended as "\15,000" , "\25,000" and "\30,000" ;and in paragraph 3 of the same Article, "\500" shall be amended as "\5,000" ;and in paragraph 4 of the same Article, "\3,000" shall be amended as "\30,000" .
第百三十三條ノ二から第百三十四條ノ二までの規定中「千円」を「五千円」に改める。
In the provisions of Article 133-(2) to Article 134-(2) inclusive, "\1,000" shall be amended as "\5,000" .
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 この法律の施行前に既に納付し、又は納付しなければならない期限を経過した特許料については、なお従前の規定を適用する。
2 In respect of the patent fee which has already been paid or of which period of payment has elapsed prior to the enforcement of this Law, the old provisions shall still apply.
3 この法律の施行前にした行為に対する過料の処分については、なお従前の規定を適用する。
3 In respect of the disposition concerning a fine for an action committed prior to the enforcement of this Law, the old provisions shall still apply.
通商産業大臣 横尾龍
Minister of International Trade and Industry YOKOO Shigemi
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru