経済調査庁法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第162号
公布年月日: 昭和25年5月10日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

経済事情の推移に対応するため、経済調査庁の任務の重点を変更し、経済統制の円滑な励行から経済関係法令一般の円滑な運営の確保へと目的を拡大する。また、特別調達庁及び公団の監査機能を新設し、関係機関への勧告権限を付与する。地方機構については、管区経済調査庁を管区経済局に統合し、地方経済調査庁を地方経済調査局に改称する。これらの改正により、国民経済の調和ある復興に向けて、経済関係諸法令の円滑な運営を確保することを目指す。

参照した発言:
第7回国会 参議院 内閣委員会 第17号

審議経過

第7回国会

参議院
(昭和25年4月12日)
衆議院
(昭和25年4月13日)
(昭和25年4月14日)
(昭和25年4月18日)
(昭和25年4月19日)
(昭和25年4月25日)
(昭和25年4月26日)
参議院
(昭和25年4月26日)
(昭和25年4月27日)
衆議院
(昭和25年4月28日)
(昭和25年4月29日)
参議院
(昭和25年4月30日)
(昭和25年5月1日)
衆議院
(昭和25年5月2日)
(昭和25年5月3日)
参議院
(昭和25年5月2日)
(昭和25年5月2日)
経済調査庁法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendment to Economic Investigation Agency Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年五月十日
This tenth day of the fifth month of the twenty-fifth year of Showa (May 10, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百六十二号
Law No.162
経済調査庁法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendment to Economic Investigation Agency Law
経済調査庁法(昭和二十三年法律第二百六号)の一部を次のように改正する。
The Economic Investigation Agency Law (Law No.206 of 1948) shall be partially amended as follows:
「中央経済調査庁」を「経済調査庁」に、「中央経済調査庁長官」を「経済調査庁長官」に、「管区経済調査庁」を「管区経済局」に、「管区経済調査庁長」を「管区経済局長」に、「地方経済調査庁」を「地方経済調査局」に、「地方経済調査庁長」を「地方経済調査局長」に改める。
"The Central Economic Investigation Agency" , "Director-General of the Central Economic Investigation Agency" , "Regional Economic Investigation Agency" , "Director of Regional Economic Investigation Agency" , "Prefectural Economic Investigation Agency" , "Director of Prefectural Economic Investigation Agency" shall be amended respectively as "The Economic Investigation Agency" , "Director-General of Economic Investigation Agency" , "Regional Economic Bureau" , "Director of Regional Economic Bureau," "Prefectural Economic Investigation Bueau" , "Chief of Prefectural Ecomic Investigation Bureau" .
第一條本文を次のように改める。
The clause proper of Article 1 shall be amended as follows:
経済調査庁は、国民経済の調和ある復興を図るため、物資の生産、配給及び消費、物価(賃銀を除く。)並びに貿易等経済に関する法令の円滑な運営を確保することを目的として左の事務をつかさどる。
The Economic Investigation Agency shall be charged with matters relating to the securing of smooth enforcement of economic laws and orders concerning production, distribution and consumption of goods, price of goods and services (excluding wages), foreign trade, etc., for the purpose of devising the harmonious rehabilitation of national economy, as follows:
同條第一号中「経済統制の励行の確保に」を「経済に関する法令(別表に掲げる法令及び政令で指定する法令並びにこれらの法令に基いて発せられた命令をいう。以下経済法令という。)の励行の確保に」に、同條第二号中「経済法令(別表第一に掲げる法令及び政令で指定される法令並びに当該法令に基き発せられた命令をいう。以下同じ。)の遵守の奬励その他経済法令に関する違反行為の予防のためにする一般国民の啓発」を「経済法令に関する国民の啓発」に、同條第三号中「行政機関の行う経済法令に関する経済施策の実施に対する監査」を「経済法令の運営に関する行政機関、法令による公団、日本專売公社及び日本国有鉄道の監査」に、同條第八号中「隱退蔵物資の調査並びに供出及び活用」を「行政機関、法令による公団、日本專売公社及び日本国有鉄道が保有する物資に関する調査並びに不正保有物資の調査及び活用」に改める。
In item (1) of the same Article "securing of national, regional and prefectural economic control enforcement program" shall be amended as "securing of national, regional and prefectural programs concerning the enforcement of economic laws and orders (laws and orders listed in the Attached Table, laws and orders to be designated by Cabinet Order and orders to be issued thereunder;hereinafter referred to as Economic Laws)" ;in item (2) of the same Article, "the educating of the public concerning the encouragement for compliance with Economic Laws (as of Attached Table No.1, other laws provided by separate ordinance, and other orders based on the listed laws, and hereinafter shall be referred as Economic Laws) and other prevention on the violation of Economic Laws" shall be amended as "educating to the public concerning Economic Laws;in item (3) of the same Article," Matters relating to inspection of enforcement by administration offices of economic measures concerned with Economic Laws, "shall be amended as" Matters relating to inspection on administrative agencies, public corporations (Kodan) established in accordance with laws and orders, the Japan Monopoly Corporation and the Japanese National Railways in connection with the execution of Economic Laws ";in item (8) of the same Article," the investigation and the promotion of delivery of hoarded and hidden goods "shall be amended as" the investigation of goods held by administrative agencies, public corporations (Kodan) established in accordance with laws and orders, the Japan Monopoly Corporation, the Japanese National Railways and the investigation and the utilization of illegally possessed goods".
第一條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Article 1:
第一條の二 経済調査庁は、前條に規定する事務の外、特別調達庁及び法令による公団の業務の調査及び経理の監査を行うことができる。但し、特別調達庁については、一年間を限り行うものとする。
Article 1-(2). The Economic Investigation Agency may, in addition to the business stipulated in the preceding Article, investigate the business function and inspect the accounting of the Special Procurement Agency and public corporations (Kodan) established in accordance with laws and orders. With regard to the Special Procurement Agency, it shall make above investigation and inspection only for one year.
第六條第一項及び第四項中「第一條」の次に「及び第一條の二」を加える。
In Article 6 paragraph 1, next to "as provided in Article 1" , and in paragraph 4, next to "matters provided in Article 1" , "and Article 1-(2)" , shall be added.
第六條の二を削る。
Article 6-(2) shall be deleted.
第七條から第九條までを次のように改める。
Articles 7 to 9 inclusive shall be amended as follows:
第七條から第九條まで 削除
Articles 7 to 9 inclusive. Deleted.
第十條を次のように改める。
Article 10 shall be amended as follows:
第十條 管区経済局の監査部長及び査察部長は、経済調査官をもつてこれに充てる。
Article 10. The chief of the Administration Inspection Division and the chief of the Investigation Division of the Regional Economic Bureau shall be economic investigators.
2 管区経済局におかれる経済調査官の任免は、経済調査庁長官の申出により、経済安定本部総裁がこれを行う。
2 The economic investigators of the Regional Economic Bureau shall be appointed and dismissed by the President of the Economic Stabilization Board upon request by the Director-General of the Economic Investigation Agency.
第十二條第一項及び第四項中「経済調査管区」を「管区経済局の管轄区域」に改め、「第一條」の次に「及び第一條の二」を加え、同條第三項及び第四項中「庁長」を「局長」に改める。
In Article 12 paragraph 1 and paragraph 4 "in its economic investigation region," shall be amended as "in the area under the jurisdiction of the Regional Economic Bureau" and next to "provided in Article 1," "and Article 1-(2)" shall be added. In paragraph 3 and paragraph 4 of the same Article, "Director of Regional Economic Investigation Agency," shall be amended as "Director of Regional Economic Bureau" .
第十二條の二を削る。
Article 12-(2) shall be deleted.
第十三條を次のように改める。
Article 13 shall be amended as follows:
第十三條 削除
Article 13. Deleted.
第十四條及び第十五條中「庁長」を「局長」に改める。
In Articles 14 and 15, "Director" shall be amended as "Chief" .
第十五條中「庁長は、管区経済調査庁長の指揮監督を受け、庁務を掌理し、部下の職員を指揮監督する。」を「局長は、管区経済局長の指揮を受けて、局務を掌理する。」に改め、同條に第二項として次の一項を加える。
In Article 15, "The Director of the Prefectural Economic Investigation Agency____under the direction and supervision of the Director of the Regional Economic Investigation Agency shall administer the functions of the Agency, instruct and supervise his staff." shall be amended as "The Chief of the Prefectural Economic Investigation Bureau shall be an economic investigator and shall, under the direction and supervision of the Director of Regional Economic Bureau, administer the functions of the Bureau." and the following one paragraph shall be added next to the same Article as paragraph 2:
2 地方経済調査局におかれる経済調査官の任免は、経済調査庁長官の申出により、経済安定本部総裁がこれを行う。
2 The economic investigators of the Prefectural Economic Investigation Bureau shall be appointed or dismissed by the President of the Economic Stabilization Board upon request by the Director-General of the Economic Investigation Agency.
第十七條第一項及び第四項中「第一條第一号、第二号、第四号乃至第八号」を「第一條及び第一條の二」に改め、同條第三項中「庁長」を「局長」に改める。
In Article 17 paragraph 1 and paragraph 4, "on matters provided in items 1, 2 and 4 to 8 inclusive of Article 1," shall be amended as "on matters provided in Article 1 and Article 1-(2)" . In paragraph 3 of the same Article, "Director of the Prefectural Economic Investigation Agency," shall be amended as "Chief of the Prefectural Economic Investigation Bureau."
第十九條中「第一條各号」の次に「及び第一條の二」を加える。
In Article 19, next to "matters provided in Article 1," "and Article 1-(2)" shall be added.
第三十一條中「第七條第二項又は第十三條第二項」を「経済安定本部設置法(昭和二十四年法律第百六十四号)第三十四條の三第一項第三号又は同法第三十四條の七」に改める。
In Article 31, "paragraph 2 of Article 7 or paragraph 2 of Article 13" shall be amended as "Article 34-(3) paragraph 1 item (3) or Article 34-(7) of the Economic Stabilization Board Establishment Law (Law No.164 of 1949)."
第三十二條第一項中「第七條第二項又は第十三條第二項」を「経済安定本部設置法第三十四條の三第一項第三号又は同法第三十四條の七」に改める。
In Article 32 paragraph 1, "paragraph 2 of Article 7 or paragraph 2 of Article 13" shall be amended as "Article 34-(3) paragraph 1 item (3) or Article 34-(7) of the Economic Stabilization Board Establishment Law."
第三十三條中「第一條第三号」の次に「、第一條の二」を加え、「又は第七條第二項」を「、経済安定本部設置法第三十四條の三第一項第三号又は同法第三十四條の七」に改め、「監査」の次に「及び調査」を加え、「(昭和二十四年法律第百六十四号)」を削り、同條に第二項及び第三項として次の二項を加える。
In Article 33, next to "Article 1 item (3)" and Article 1-(2) "shall be added," or paragraph 2 of Article 7 "shall be amended as" Article 34-(3) paragraph 1 item (3) or Article 34-(7) of the Economic Stabilization Board Establishment Law ";next to" inspection "and investigation" shall be added; "(Law No.164 of 1949)" shall be deleted;and the following two paragraphs shall be added to the same Article as paragraphs 2 and 3:
2 経済調査庁長官、管区経済局長又は地方経済調査局長は、前項の監査又は調査の結果必要と認めるときは、それぞれ関係機関に対し、その所管事項の運営の改善について勧告をすることができる。
2 The Director-General of the Economic Investigation Agency, Director of Regional Economic Bureau or Chief of Prefectural Economic Investigation Bureau may, when deemed necessary upon results of the inspection and the investigation under the preceding paragraph, make recommendation to the agency concerned on corrective measures for the enforcement of its competent matters respectively.
3 前項の勧告を受けた場合においては、関係機関は、遅滯なく、その勧告に対して執つた措置を経済調査庁長官、管区経済局長又は地方経済調査局長にそれぞれ報告するものとする。
3 The agency concerned, upon receiving the recommendation under the preceding paragraph, shall report without delay on the measures taken on the basis of the said recommendation to the Director-General of the Economic Investigation Agency, Director of the Regional Economic Bureau or Chief of the Prefectural Economic Investigation Bureau respectively.
第三十四條第二項中「第一條」の次に「、第一條の二」を加え、「第七條第二項又は第十三條第二項」を「経済安定本部設置法第三十四條の三第一項第三号又は同法第三十四條の七」に改める。
In Article 34 paragraph 2, next to "Article 1" , Article 1-(2) "shall be added and" paragraph 2 of Article 7 or paragraph 2 of Article 13 "shall be amended as" Article 34-(3) paragraph 1 item (3) or Article 34-(7) of the Economic Stabilization Board Establishment Law."
第三十七條第二項を削る。
Article 37 paragraph 2 shall be deleted.
「別表第一」を「別表」に改め、同表中第八号を削り、第九号を第八号とする。
"Attached Table No.1" shall be amended as "Attached Table" , and item (8) of the same Table shall be deleted and item (9) shall be made item (8).
別表第二を削る。
Attached Table No.2 shall be deleted.
附 則
Supplementary Provision:
この法律中経済調査庁法第一條、第一條の二、第六條、第六條の二、第七條第二項、第十二條、第十二條の二、第十三條第二項、第十七條、第十九條、第三十一條、第三十二條、第三十三條、第三十四條及び別表第一に関する改正規定は、公布の日から、その他の規定は、昭和二十五年六月一日から施行する。この場合において、昭和二十五年五月三十一日までは、第一條及び第一條の二中「経済調査庁」とあるのは「中央経済調査庁」と、第十二條第一項及び第四項中「管区経済局の管轄区域」とあるのは「経済調査管区」と、第十二條第三項及び第四項並びに第十七條第三項中「局長」とあるのは「庁長」と、第三十三條第二項及び第三項中「経済調査庁長官」とあるのは「中央経済調査庁長官」と、「管区経済局長」とあるのは「管区経済調査庁長」と、「地方経済調査局長」とあるのは「地方経済調査庁長」と、それぞれ読み替えるものとする。
In this Law, the revised provisions relative to Article 1, Article 1-(2), Article 6, Article 6-(2), Article 7 paragraph 2, Article 12, Article 12-(2), Article 13 paragraph 2, Article 17, Article 19, Article 31, Article 32, Article 33, Article 34 and Attached Table No.1 of the Economic Investigation Agency Law shall come into force as from the day of its promulgation and other provisions shall come into force as from June 1, 1950. In this case, up to May 31, 1950, "The Economic Investigation Agency" in Article 1 and Article 1-(2), "in the area under the jurisdiction of the Regional Economic Bureau" in Article 12 paragraphs 1 and 4, "Director of Regional Economic Bureau" in Article 12 paragraphs 3 and 4 as well as Article 17 paragraph 3, "Director of Regional Economic Bureau," "Chief of Prefectureal Economic Investigation Bureau" in paragraph 2 and paragraph 3 of Article 33 shall read "The Central Economic Investigation Agency" "in its economic investigation region," "Director of Regional Economic Investigation Agency," "Director of Central Economic Investigation Agency," "Director of Regional Economic Investigation Agency," "Director of Prefectural Economic Investigation Agency" respectively.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 殖田俊吉
Attorney-General UEDA Shunkichi
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣臨時代理 国務大臣 殖田俊吉
Minister of Finance, pro tempore Minister of State UEDA Shunkichi
文部大臣 天野貞祐
Minister of Education AMANO Teiyu
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
通商産業大臣 高瀬莊太郎
Minister of International Trade and Industry TAKASE Sotaro
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
郵政大臣 小沢佐重喜
Minister of Postal Services OZAWA Saeki
電気通信大臣 小沢佐重喜
Minister of Telecommunications OZAWA Saeki
労働大臣 鈴木正文
Minister of Labor SUZUKI Masabumi
建設大臣 増田甲子七
Minister of Construction MASUDA Kaneshichi
経済安定本部総裁 吉田茂
President of Economic Stabilization Board YOSHIDA Shigeru