臘虎膃肭獣猟獲取締法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第152号
公布年月日: 昭和25年5月4日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

ラッコ・オットセイの猟獲取締りについては現行法で厳正に努めてきたが、十分な実効を上げられていない。日本の現在の地位と将来の問題を考慮し、違法な猟獲に対する取締りの実効を期すため、ラッコ・オットセイの毛皮及び製品等の製造、加工、販売について制限・禁止措置を講じ、適法な方法で取得されたもののみを流通させることが効果的である。本案は、この目的達成のため、毛皮等の販売を政府が禁止・制限することを主とし、罰金等の処置を現行法令に適合させるための改正を含むものである。

参照した発言:
第7回国会 衆議院 水産委員会 第22号

審議経過

第7回国会

衆議院
(昭和25年3月20日)
参議院
(昭和25年3月23日)
衆議院
(昭和25年3月24日)
(昭和25年3月25日)
参議院
(昭和25年3月31日)
(昭和25年4月4日)
(昭和25年4月19日)
(昭和25年4月21日)
衆議院
(昭和25年4月25日)
(昭和25年4月27日)
(昭和25年5月3日)
臘虎膃肭獸猟獲取締法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Law concerning Control of Sea-Otter and Fur-Seal Hunting.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年五月四日
This fourth day of the fifth month of the twenty-fifth year of Showa (May 4, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百五十二号
Law No.152
臘虎膃肭獸猟獲取締法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Law concerning Control of Sea-Otter and Fur-Seal Hunting
臘虎膃肭獸猟獲取締法(明治四十五年法律第二十一号)の一部を次のように改正する。
The Law concerning Control of Sea-Otter and Fur-Seal Hunting (Law No.21 of 1912) shall be partially amended as follows:
第一條の末尾に「臘虎又ハ膃肭獸ノ獸皮又ハ其ノ製品ノ製造若ハ加工又ハ販売ニ付亦同ジ」を加え、同條に次の一項を加える。
To the end of Article 1, "The same shall apply to manufacturing, processing or selling of any fur or finished product of sea-otter and fur-seal" shall be added;and the following one paragraph shall be added to the same Article: 2
前項ノ規定ハ同項ノ規定ニ依ル禁止又ハ制限ニ違反シテ猟獲シ製造シ加工シ又ハ販売シタル臘虎膃肭獸又ハ其ノ獸皮若ハ其ノ製品ノ所持ニ付之ヲ準用ス
The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the possession of any sea-otter or fur-seal, or any fur thereof or finished product therefrom which was hunted, manufactured, processed or sold in violation of the prohibition or restriction as prescribed in the same paragraph.
第二條及び第三條を次のように改める。
Article 2 and Article 3 shall be amended as follows:
第二條 政府ハ前條ノ規定ニ依リ禁止又ハ制限ヲ為サントスルトキハ予メ公聽会ヲ開キ利害関係人及学識経験者ノ意見ヲ聽クコトヲ要ス
Article 2. In cases where the Government intends to make any prohibition or restriction in accordance with the provision of the preceding Article, it must hold public hearing in advance and hear the opinions of persons interested therein and persons of learning and experience.
第三條 削除
Article 3. Deleted.
第四條を次のように改める。
Article 4 shall be amended as follows:
第四條 漁業法第七十四條第一項ノ漁業監督官又ハ漁業監督吏員ハ同條ノ例ニ依リ本法ノ励行ニ関スル事務ヲ掌ル
Article 4. Any fisheries supervisor or fisheries supervising official mentioned in Article 74 paragraph 1 of the Fisheries Law shall carry on the business relating to enforcement of this Law under the provisions of the same Article.
第五條中「五千円以下」を「十万円以下」に改める。
In Article 5 "not exceeding five thousand yen" shall be amended as "not exceeding one hundred thousand yen (\100,000)" .
第六條中「猟獲シタル臘虎膃肭獸又ハ其ノ獸皮」を「猟獲シ若ハ所持シタル臘虎膃肭獸又ハ同條ノ規定ニ依ル禁止若ハ制限ニ違反シテ製造シ加工シ販売ニ供シ若ハ所持シタル臘虎膃肭獸ノ獸皮若ハ其ノ製品」に改め、第七條を削る。
In Article 6, "sea-otter and fur-seal taken or their furs" shall be amended as "any sea-otter or fur-seal hunted or possessed in violation of the prohibition or restriction as prescribed in Article 1, or any fur or finished product of a sea-otter or fur-seal manufactured, processed, sold or possessed in violation of the prohibition or restriction as prescribed in the same Article" ;and Article 7 shall be deleted.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1. This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 この法律施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
2. With regard to the application of penal provisions to any act committed prior to the enforcement of this Law, the precedents under the former provisions shall still apply.
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
通商産業大臣 高瀬莊太郎
Minister of International Trade and Industry TAKASE Sotaro
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru