物品税法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第286号
公布年月日: 昭和24年12月27日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

政府は、シャウプ税制使節団の勧告を基に国税・地方税の全面的改正を検討中であるが、その一環として物品税法の改正を行う。日常生活必需品(靴、傘、メリヤス製品等)や事務用品を課税対象から除外し、化粧品、サッカリン等の税率を引き下げ、新たに従価1割の税率を設ける。清涼飲料税を物品税に統合して税率を引き下げ、高級な装飾用・調度用繊維製品に適度な税率で課税する。また、取引実情を考慮し納期を1ヶ月延長する。これにより物品税における減収額は約23億8千100万円となる見込みである。

参照した発言:
第6回国会 衆議院 大蔵委員会 第11号

審議経過

第6回国会

衆議院
(昭和24年11月17日)
(昭和24年11月18日)
参議院
(昭和24年11月18日)
衆議院
(昭和24年11月19日)
(昭和24年11月21日)
(昭和24年11月21日)
(昭和24年11月22日)
参議院
(昭和24年11月22日)
(昭和24年11月25日)
衆議院
(昭和24年11月28日)
(昭和24年11月28日)
参議院
(昭和24年11月28日)
(昭和24年11月30日)
(昭和24年12月1日)
(昭和24年12月2日)
衆議院
(昭和24年12月3日)
参議院
(昭和24年12月4日)
物品税法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Commodity Tax Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年十二月二十七日
This twenty-seventh day of the twelfth month of the twenty-fourth year of Showa (December 27, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二百八十六号
Law No.286
物品税法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Commodity Tax Law
物品税法(昭和十五年法律第四十号)の一部を次のように改正する。
The Commodity Tax Law (Law No.40 of 1940) shall be partially amended as follows:
第一條第一項第一種甲類第四号を削り、同類第五号を同類第四号とし、以下同類第九号までを一号ずつ繰り上げ、同類第十号中「第三十七号」を「第四十一号」に改め、同号を同類第九号とし、同種乙類第十一号を同類第十号とし、以下同類第十七号までを一号ずつ繰り上げ、同類第十八号から同類第二十号までを削り、同種丙類、丁類及び戊類を次のように改める。
Article 1 paragraph 1 Class I Group A No.4 shall be deleted;No.5 of the same group shall be made No.4 of the same Group and the numbering up to No.9 shall be moved up by one;in No.10 of the same Group, "No.37" shall be amended as "No.41" , and the same number shall be made No.9 of the same Group;Group B No.11 of the same class shall be made No.10 of the same Group and the numbering up to No.17 shall be moved up by one;numbers from No.18 to No.20 of the same Group shall be deleted;and Group C, Group D and Group E of the same Class shall be amended as follows:
丙類
Group C
十七 楽器、同部分品及附属品
17. Musical instruments, and parts snd accessories thereof.
十八 喫煙用ライター及電気マッチ
18. Lighters for smoking and electric matches.
十九 化粧品但シ第三十五号ニ掲グルモノヲ除ク
19. Toilet articles, excluding those mentioned in No.35.
二十 写真用ノ乾板、フィルム及感光紙
20. Dry-plates, films and sensitive papers for photographs.
二十一 蓄音器用ノレコード及針
21. Records and needles for gramophones.
二十二 扇風機及同部分品
22. Electric fans and parts thereof.
二十三 煖房用ノ電気、瓦斯又ハ液体燃料ストーブ
23. Electric, gas and mineral oil stoves for heating.
二十四 冷蔵器及同部分品
24. Refrigerators and parts thereof.
二十五 電気器具、瓦斯器具及液体燃料器具
25. Electric instruments, gas instruments and mineral oil instruments.
二十六 煙火類但シ第四十五号ニ掲グルモノヲ除ク
26. Fire-works, excluding those mentioned in No.45.
二十七 薫物及線香類
27. Incenses, joss sticks and the like.
二十八 グルタミン酸ソーダヲ主成分トスル調味料
28. Seasoning materials principally consisting of sodium glutamate.
二十九 室内裝飾用品
29. Articles for interior decoration.
三十 囲碁及将棋用具
30. Articles for "Go" and chess.
三十一 貴金属ヲ鍍シ又ハ張リタル製品ニシテ別号ニ掲ゲザルモノ
31. Manufactures coated or covered with precious metals, not otherwise provided for.
三十二 釣灯籠並ニ茶道、香道及華道用具
32. Hanging lanterns, utensils for tea-art, incense-art and flower-arrangement-art.
三十三 釣用具類
33. Fishing tackles.
丁類
Group D
三十四 乘用自動車但シ第六十号ニ掲グルモノヲ除ク
34. Passenger automobile, excluding those mentioned in No.60.
三十五 化粧クリーム、頭髮用ノ油及煉油並ニ染毛料
35. Toilet creams, hair oils, and hair kneaded oils and hair drying stuffs.
三十六 金庫
36. Safes.
三十七 大理石、大理石ニ類スル裝飾用石材及之ヲ原料トスル擬石並ニ陶磁器製タイル
37. Marble, marble-like stones for ornamentation, and imitation stones made thereof, and tiles made for pottery.
三十八 喫煙用具
38. Smoking utensils.
三十九 紅茶、烏龍茶、包種茶、コーヒー、ココア及其ノ代用物並ニ碾茶
39. Black-tea, koolong-tea, ponshong-tea, coffee, cocoa, and substitutes thereof, and "hikicha" (grand tea).
四十 嗜好飮料但シ第二種第五号ニ掲グルモノ及酒税ヲ課セラルルモノヲ除ク
40. Beverages for taste, excluding those enumerated in Class II No.5 and subject to liquor tax.
四十一 犬毛皮、猫毛皮、兎毛皮、羊毛皮、ムササビ毛皮、牛毛皮及同製品
41. Fur of dogs, cats, rabbits, sheep, flying fox, cattle, and manufactures thereof.
四十二 皮革製品ニシテ別号ニ掲ゲザルモノ
42. Manufactures, of leather, not otherwise provided for.
四十三 照明器具
43. Lighting appliances.
四十四 鞄及トランク類
44. Bags, trunks and the like.
四十五 飾物、玩具及搖籃並ニ遊戲具、乳母車類、同部分品及附属品
45. Ornaments, toys, cradles, amusement goods, perambulators, and parts and accessories thereof.
四十六 時計及同部分品
46. Clocks and watches, and parts thereof.
四十七 鉄瓶並ニ漆器、陶磁器及硝子製器具ニシテ別号ニ掲ゲザルモノ
47. Iron kettles, lacquer-wares, pottery and glass manufactures, not otherwise provided for.
四十八 文房具但シ第六十六号ニ掲グルモノヲ除ク
48. Stationary goods, excluding those mentioned in No.66.
四十九 身辺用細貨類及化粧用具
49. Personal effects and toilet utensils.
五十 幻灯機、実物投影機及同ケース
50. Magic lantern apparatuses, body-projectors and cases thereof.
五十一 絵葉書、観賞用ノ写真及印刷物類
51. Picture post-cards, photos and printings and the likes for appreciation.
五十二 帽子、杖及鞭
52. Hats, caps, walking-sticks and whips.
五十三 家具
53. Furniture.
五十四 旗、幟類、袱紗及化粧廻並ニ裝飾用及調度用纖維製品ニシテ別号ニ掲ゲザルモノ
54. Flags, banners and the like, ornamental cloth-wrapper, ornamental apron, fibre manufactures for ornament and fixture, not otherwise provided for.
戊類
Group E
五十五 運動具
55. Sporting goods.
五十六 ラジオ聽取機及同部分品
56. Radio-receivers and parts thereof.
五十七 受信用真空管、マイクロホン、拡声用増幅器及拡声器
57. Vacuum-tubes for receiver, microphones, amplifiers for loudspeakers, and landspeakers.
五十八 魔法瓶及同部分品
58. Thermos and parts thereof.
五十九 電球類
59. Electric lamps.
六十 小型乘用自動車、乘用自動三輪車及自動自転車
60. Midget family automobiles, family automatic tricycles and automatic bicycles.
六十一 食品加工料
61. Wrought-up materials for food-stuffs.
六十二 敷物類
62. Carpets and the like.
己類
Group F
六十三 扇子、団扇及カレンダー
63. Folding fans, round fans and calenders.
六十四 簾及提灯類
64. Bamboo-blinds and lanterns.
六十五 携行用及自転車用ノ電灯並ニ同ケース、電池及発電器
65. Portable or bicycle torches and cases thereof and batteries and dynamos.
六十六 万年筆、万年筆用ペン先、万年筆軸、シャープペンシル、万年筆入及シース
66. Fountain-pens, pens for fountain-pen, axes of fountain-pen, sherppencils and cases of fountain-pen.
六十七 ミシン及同部分品並ニアイロン及裁縫用鏝
67. Sewing-machines and parts thereof, and irons and smoothing-irons.
六十八 安全剃刄
68. Safety-razors.
六十九 板硝子
69. Plate-glass.
七十 紙及セロファン
70. Paper and cellophane.
七十一 滋養強壯剤及口中剤
71. Nourishing tovies and breath sweetness.
七十二 書画及骨董
72. Pictures, writings and antiques.
同項第二種第五号を次のように改める。
Class II No.5 of the same paragraph shall be amended as follows:
五 清涼飮料
5. Soft drinks
同條第二項を次のように改める。
Paragraph 2 of the same Article shall be amended as follows:
甲類ニ該当スル物品ニシテ乙類、丙類、丁類、戊類又ハ己類ノ何レカニ該当スルモノハ之ヲ甲類トシ乙類ニ該当スル物品ニシテ丙類、丁類、戊類又ハ己類ノ何レカニ該当スルモノハ之ヲ乙類トシ丙類ニ該当スル物品ニシテ丁類、戊類又ハ己類ノ何レカニ該当スルモノハ之ヲ丙類トシ丁類ニ該当スル物品ニシテ戊類又ハ己類ノ何レカニ該当スルモノハ之ヲ丁類トシ戊類ニ該当スル物品ニシテ己類ニ該当スルモノハ之ヲ戊類トス
Commodities that come under Group A and also come under either of Groups B, C, D, E or F shall belong to Group A, commodities that come under Group B and also come under either of Groups C, D, E or F shall belong to Group B, commodities that come under Group C and also come under either of Groups D, S or F shall belong to Group C commodities that come under Group D and also come under either of Groups E or F shall belong to Group D, and commodities that come under Group E and also Group F shall belong to Group E.
第二條を次のように改める。
Article 2 shall be amended as follows:
第二條 物品税ノ税率左ノ如シ
Article 2. The commodity tax rates shall be as follows:
第一種
Class I
甲類 物品ノ価格ノ百分ノ七十
Group A...... 70 per cent of the value of commodity.
乙類 物品ノ価格ノ百分ノ六十
Group B...... 60 per cent of the value of commodity.
丙類 物品ノ価格ノ百分ノ五十
Group C...... 50 per cent of the value of commodity.
丁類 物品ノ価格ノ百分ノ三十
Group D...... 30 per cent of the value of commodity.
戊類 物品ノ価格ノ百分ノ二十
Group E...... 20 per cent of the value of commodity.
己類 物品ノ価格ノ百分ノ十
Group F...... 10 per cent of the value of commodity.
第二種
Class II
一 燐寸 千本ニ付 二円
1. Matches...... 2 yen per 1,000 sticks. 
二 飴、葡萄糖及麦芽糖 百斤ニ付 千五百円
2. Grape sugar and malt sugar...... 1,500 yen per 100 kin. 
三 サツカリン及ヅルチン 一瓩ニ付 三千円
3. Saccharine&dulcin...... 3,000 yen per 1 kg. 
四 蜂蜜 百斤ニ付 千五百円
4. Honey...... 1,500 yen per 100 kin. 
五 清涼飮料
5. Soft drinks:
イ 玉ラムネ壜詰ノモノ 一石ニ付 三千円
a. Tamaramune (lemonade sold in bottles with round glass stoppers)...... 3,000 yen per koku. 
ロ 其ノ他ノ壜詰ノモノ 一石ニ付 五千円
b. Other bottled soft drinks...... 5,000 yen per koku. 
ハ 壜詰以外ノモノ 炭酸瓦斯使用量一瓩ニ付 千五百円
c. Soft drinks other than bottled...... 1,500 yen per 1 kg. of carbonic-acid gas used. 
第三條中「第一種第九十一号」を「第一種第七十二号」に改める。
In Article 3, "Class I No.91" shall be amended as "Class I No.72" .
第四條中「移出セラレタル物品ノ価格又ハ数量」の下に「(第二種第五号ニ掲グル壜詰以外ノ清涼飮料ニ付テハ製造場ヨリ移出セラレタル清涼飮料ニ使用セラレタル炭酸瓦斯ノ量)」を加え、「第一種第九十一号」を「第一種第七十二号」に改める。
In Article 4, "(as regards soft drinks other than bottled prescribed in Class II No.5, the quantity of carbonic-acid gas used for soft drinks carried out of the manufactory)" , shall be added next to "the price or quantity of commodities carried out of the manufactory" ;and "Class I No.91" shall be amended as "Class I No.72" .
第五條中「第一種第九十一号」を「第一種第七十二号」に改める。
In Article 5, "Class I No.91" shall be amended as "Class I No.72" .
第六條第一項の次に次の一項を加える。
The following one paragraph shall be added next to Article 6 paragraph 1:
天然ニ湧出スル液体ニシテ炭酸瓦斯ヲ含有スルモノヲ飮用ニ供シ又ハ清涼飮料トスル目的ヲ以テ之ヲ加工シ若ハ容器に充填スルトキハ之ヲ第二種第五号ニ掲グル玉ラムネ壜詰以外ノ壜詰ノ清涼飮料ノ製造ト看做ス
In the case of processing or filling into the receptacles the liquid which flows out naturally and involves carbonic-acid gas therein with an intention to provide it for drinking use or to make soft drinks of it, these actions shall be deemed to be the manufacture of bottled soft drinks other than tamaramune (lemonade sold in bottles with round glass stoppers) prescribed in Class II No.5.
同條第二項中「第一種第九十一号」を「第一種第七十二号」に改める。
In paragraph 2 of the same Article, "Class I No.91" shall be amended as "Class I No.72" .
第七條を次のように改める。
Article 7 shall be amended as follows:
第七條 第一種又ハ第二種ノ物品(第一種第七十二号ニ掲グル物品ヲ除ク)ガ左ノ各号ノ一ニ該当スル場合ニ於テハ之ヲ製造場ヨリ移出シタルモノト看做ス
Article 7. In case the commodities of Class I or II (excluding those mentioned in Class I No.72) come under one of the following items, the commodities shall be deemed to have been carried out of the manufactory:
一 製造場内ニ於テ使用又ハ消費セラレタルトキ但シ蜂蜜ガ蜂ノ飼育用ニ供セラレタルトキヲ除ク
1. In case the commodities are used or consumed in the manufactory, excluding the case where honey is used for the raising of bees.
二 製造場内ニ現存スルモノ公売セラレタルトキ
2. In case the commodities existing in the manufactory are sold at a public sale.
三 第一種又ハ第二種ノ物品ノ製造ヲ廃止シタル場合ニ於テ製造場内ニ現存スルトキ
3. In case the commodities are existing in the manufactory at the time of abolishing the manufacture of commodities of Class I or II.
第八條第一項中「第九十一号」を「第七十二号」に、「其ノ品名毎ニ数量ヲ」を「其ノ品名毎ニ数量(第二種第五号ニ掲グル壜詰以外ノ清涼飮料ニ付テハ炭酸瓦斯使用量)ヲ」に改め、同項に次の但書を加える。
In Article 8 paragraph 1, "No.91" shall be amended as "No.72" , "(as regards soft drinks other than bottled prescribed in Class II No.5, the used quantity of carbonic-acid gas)" shall be added next to the last provision, and the following proviso shall be added to the same paragraph:
但シ前條第二号又ハ第三号ニ該当スル場合ニ於テハ其ノ移出シ又ハ同條ノ規定ニ依リ移出シタルモノト看做サレタル第一種又ハ第二種ノ物品(第一種第七十二号ニ掲グル物品ヲ除ク)ニ付直ニ申告書ヲ提出スベシ
However, in the case of coming under No.2 or No.3 of the preceding Article, the manufacturer shall submit immediately a report in respect to the commodities of Class I or Class II carried out of the manufactory or deemed to have been carried out according to the provision of the same Article (excluding the commodities prescribed in Class I No.72).
第九條中「第九十一号」を「第七十二号」に改める。
In Article 9, "No.91" shall be amended as "No.72" .
第十條第一項中「翌月末日迄」を「翌々月末日迄」に改め、同項の次に次の一項を加える。
In Article 10 paragraph 1, "the end of next month" shall be amended as "the end of the month after next" ;and the following one paragraph shall be added next to the same paragraph:
第八條第一項但書ノ場合ニ於テハ前項本文ノ規定ニ拘ラズ直ニ其ノ物品税ヲ徴收ス
In the case of coming under the proviso to Article 8 paragraph 1, the commodity tax shall be immediately collected irrespective of the provision of main clause of the preceding paragraph.
同條第二項中「命令ノ定ムル所ニ依リ」の上に「前項ノ場合ヲ除クノ外」を加え、「第一種第九十一号」を「第一種第七十二号」に改める。
In paragraph 2 of the same Article, "excluding the case of the preceding paragraph)" shall be added before "when a security equal in value" ;and "Class I No.91" shall be amended as "Class I No.72" .
第十一條第一項、第十二條第一項第一号、第十五條、第十六條第二項及び第十六條ノ二中「第一種第九十一号」を「第一種第七十二号」に改める。
In Article 11 paragraph 1, Article 12 paragraph 1 item 1, Article 15, Article 16 paragraph 2 and Article 16-(2), "Class I No.91" shall be amended as "Class I No.72" .
第十七條ノ三を削る。
Article 17-(3) shall be deleted.
第十八條を次のように改める。
Article 18 shall be amended as follows:
第十八條 左ノ各号ノ一ニ該当スル者ハ五年以下ノ懲役若ハ五十万円以下ノ罰金ニ処シ又ハ之ヲ併科ス
Article 18. A person coming under one of the following items shall be imprisoned not more than 5 years or fined not more than 500,000 yen, or may be both imprisoned and fined.
一 政府ニ申告セズシテ第一種第七十二号ニ掲グル物品ノ小売業ヲ営ミ又ハ第一種若ハ第二種ノ物品(第一種第七十二号ニ掲グル物品ヲ除ク)ヲ製造シタル者
1. A person who has engaged himself in the retail business of the commodities as prescribed by Class I, No.72 or who has manufactured the commodities as prescribed in Class I or Class II (excluding commodity as prescribed in Class I No.72), without reporting to the Government;
二 詐僞其ノ他不正ノ行為ヲ以テ物品税ヲ逋脱シ又ハ其ノ逋脱ヲ図リタル者
2. A person who has evaded or tried to evade the commodity tax by an act of fraud or other unjust actions.
前項ノ犯罪ニ係ル物品ニ対スル物品税相当額ノ十倍ガ五十万円ヲ超ユルトキハ情状ニ因リ同項ノ罰金ハ五十万円ヲ超エ当該相当額ノ十倍以下ト為スコトヲ得
In case the amount of 10 times the amount of the commodity tax upon the commodity in connection with the offense as referred to under the preceding paragraph exceeds 500,000 yen, the fine as referred to under the said paragraph may be the amount more than 500,000 yen but not more than 10 times the said amount according to the circumstances.
第一項ノ場合ニ於テハ直ニ其ノ物品税ヲ徴收ス
In the case of paragraph 1, the commodity tax shall be collected at once.
第二十條第一号中「規定ニ依ル帳簿」の下に「ヲ備ヘズ、其」を加える。
In Article 20 item 1, "to provide with the book" , shall be added next to "has failed" .
第二十一條中「第十七條ノ三第一項又ハ」を削り、同條中「第十七條ノ三第二項又ハ第十八條第二項ノ場合ニ於テ懲役ノ刑ニ処スルトキハ」を「懲役ノ刑ニ処スル場合又ハ懲役及罰金ヲ併科スル場合ニ於ケル懲役刑ニ付テハ」に改める。
In Article 21, "Article 17-(3) paragraph 1 or" shall be deleted;and in the same Article, "to cases where a person is punished with penal servitude in the case of Article 17-(3) paragraph 2, of Article 18 paragraph 2" shall be amended as "to the penal servitude in cases where penal servitude or both penal servitude and fine are indicted" .
第二十二條中「第十七條ノ三」を「第十八條」に改める。
In Article 22, "Article 17-(3)" shall be amended as "Article 18" .
第二十二條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Article 22:
第二十二條ノ二 第十六條、第十七條及第二十條乃至前條ノ規定ハ販売ノ目的ヲ以テ炭酸瓦斯ヲ製造スル者又ハ炭酸瓦斯ヲ販売スル者ニ付之ヲ準用ス
Article 22-(2). The provisions of Article 16, Article 17 and Article 20 to the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a person who produces carbonic-acid gas for the purpose of selling or to a person who sells carbonic-acid gas.
第二十五條中「第九十一号」を「第七十二号」に、「若ハ蜂蜜」を「、蜂蜜若ハ清涼飮料」に改める。
In Article 25, "No.91" shall be amended as "No.72" , and "or honey" shall be amended as "honey or soft drinks" .
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律中物品税法第十條第一項の改正規定は、昭和二十五年四月一日から、その他の規定は、昭和二十五年一月一日から施行する。
1. In this Law, the amended provision of Article 10 paragraph 1 of the Commodity Tax Law shall come into force as from April 1, 1950, and other provisions, from January 1, 1950.
2 この法律施行前に課した、又は課すべきであつた物品税については、なお従前の例による。
2. As to the commodity tax which was imposed or should have been imposed before the enforcement of this Law, the old Law shall still prevail.
3 この法律施行前から引き続いて物品税法第一條の改正規定により新たに物品税を課することとなつた第一種の物品を製造する者は、この法律施行後一月以内にその旨を所轄税務署に申告しなければならない。
3. A person who has been manufacturing the commodities of Class I which become subject to commodity tax under the amended provision of Article 1 of the Commodity Tax, from the time prior to the enforcement of this Law, shall report the matters to the competent taxation office within one month after the enforcement of this Law.
4 前項の規定により所轄税務署に申告する者は、その製造場及び製造している物品の品名並びにその住所及び氏名又は名称を記載した申告書に、この法律施行前から引き続いて物品税法第一條の改正規定により新たに物品税を課することとなつた第一種の物品を製造する事実をあわせ記載して、これを提出しなければならない。
4. A person who reports the matters to the competent taxation office according to the provision of the preceding paragraph, shall file the return stating therein the manufactory, manufactured commodities, his address and name or title as well as the fact that he has been manufacturing the commodities of Class I which became subject to the commodity tax under the amended provision of Article 1 of the Commodity Tax Law from the time prior to the enforcement of this Law.
5 前二項の規定により申告した者は、この法律施行の日において物品税法第十五條の規定により申告した者とみなす。
5. A person who has filed a return pursuant to the provision of the preceding two paragraphs shall be deemed to have filed a return on the enforcement date of the present Law pursuant to the provision of Article 15 of the Commodity Tax Law.
6 清涼飮料税法(大正十五年法律第十六号)第十條ノ二の規定により申告した者でこの法律施行の際清涼飮料を製造するものは、この法律施行の日において、物品税法第十五條の規定により申告した者とみなす。
6. A person who has filed a return pursuant to the provision of Article 10-(2) of the Soft Drinks Tax Law (Law No.16 of 1926) and who manufactures soft drinks at the time of enforcement of this Law, shall be deemed to have filed a return on the enforcement date of the present Law pursuant to the provision of Article 15 of the Commodity Tax Law.
7 この法律施行前に製造場に戻入し、又は製造場外から移入した清涼飮料をこの法律施行後に製造場から移出した場合においては、物品税法第四條の規定にかかわらず、物品税を徴收しない。
7. In case the soft drinks which were carried back to the manufactory or carried in from the outside of the manufactory before the enforcement of this Law are carried out of ths manufactory after the enforcement of this Law, the commodity tax shall not be collected, notwithstanding the provision of Article 4 of the Commodity Tax Law.
8 この法律の施行前にした行為に関する罰則の適用については、なお従前の例による。
8. As to the application of the penal provisions to actions made before the enforcement of this law, the old Law shall still prevail.
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru