In Article 8 paragraph 2 "The competent Minister" and "in accordance with the decision of the Central Labor Relations Committee" shall be amended respectively as "The Prime Minister" and "with approval of the Diet" ;in paragraph 4 of the same Article, "the competent Minister" and "the second paragraph" shall be amended respectively as "the Prime Minister" and "the preceding paragraph" ;and paragraph 3 of the same Article shall be deleted.
In Article 9, "the administrative authority" shall be amended as "the prefectural governor (as regards the seamen covered by the Seamen's Law (Law No.100 of 1947), the chief of the Maritime Transportation Bureau. The same shall apply hereinafter)" .
第十一條に次の一項を加える。
The following one paragraph shall be added in Article 11:
斡旋員名簿に記されている者は、勞働委員會の委員であることができない。
"No conciliator who is a member of a Panel of Conciliators may be a regular member of the Labor Relations Commission."
第十七條中「勞働組合法第二十七條第一項第三号」を「勞働組合法第二十條」に改める。
In Article 17, "Article 27 paragraph 1 item (3) of the Trade Union Law" shall be amended as "Article 20 of the Trade Union Law" .
In Article 18 paragraph 1 item (5), "the administrative authority" shall be amended as "the Labor Minister (as regards the seamen covered by the Seamen's Law, the Transportation Minister) or the prefectural governor" , and paragraphs 2 and 3 of the same Article shall be deleted.
第十九條、第二十一條第一項第三号及び第二十二條中「第三者である」を「公益を代表する」に改める。
In Article 19, Article 21 paragraph 1 item (3) and in Article 22 "the neutral members" shall be amended as "the members representing the public interest" .
第二十六條に次の三項を加える。
The following three paragraphs shall be added in Article 26:
"If the proposal for settlement presented under the preceding paragraph is accepted by both parties and thereafter disagreement arises over interpretation or implementation of the settlement, the party concerned shall request to present the clarification to the Mediation Commission."
"The Mediation Commission shall present to the parties concerned the clarification of the interpretation or implementation concerning requested issues within a period of 15 days after the request is made."
"Until the clasification has been presented in accordance with the preceding paragraph, neither of the parties concerned shall resort to acts of dispute,provided that this shall not apply to the case when the period provided for in the preceding paragraph is expired."
第二十九條中「勞働組合法第二十七條第一項第三号」を「勞働組合法第二十條」に改める。
In Article 29, "Article 27 paragraph 1 item (3) of the Trade Union Law" shall be amended as "Article 20 of the Trade Union Law" .
第三十七條に次の一項を加える。
The following one paragraph shall be added in Article 37:
"As regards a public welfare work, in the event that a mutually acceptable proposal for settlement provides for continued negotiation on various issues, acts of dispute concerning the issues shall be disallowed until the prerequisites set forth in the preceding paragraph have again been met."
In paragraph 1 of Article 39, "the preceding two paragraphs," shall be amended as "Article 37" ;and in the same paragraph and paragraph 3 of the same Article, "10,000 yen" shall be amended as "one hundred thousand yen."
第四十條中「又は勞働者が爭議行爲をなしたこと」及び同條但書を削る。
In Article 40, "for having performed acts of dispute or" and the proviso to the same Article shall be deleted.
第四十一條中「五百圓」を「五萬圓」に改める。
In Article 41, "500 yen." shall be amended as "fifty thousand yen."
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律施行の期日は、公布の日から起算して三十日を超えない期間内において、政令で定める。
1. The date of the enforcement of this Law shall be within 30 days after the promulgation of this Law, and shall be fixed by a Cabinet Order.
2. Article 26, paragraphs 2 to 4 inclusive shall not be applicable to a proposal for settlement advanced prior to the enforcement of this Law in accordance with the provision of Article 26 of the former law before amendment.
3. As for the penalties for the violation of Articles 37 and 40 of the former law before amendment done before the enforcement of this Law, the former provision shall be applicable.