I hereby promulgate the Law for Adjustment, etc. of Laws and Orders concerned in Con-sequence of Establishment, etc. of Prime Minister's Office Establishment Law.
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
This thirty-first day of the fifth month of the twenty-fourth year of Showa (May 31, 1949)
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
Law for Adjustment, etc. of Laws and Orders concerned in Consequence of Establishment, etc. of Prime Minister's Office Establishment Law
Contents
Article 1. Partial Amendments to Imperial House Law
Article 2. Partial Amendments to Imperial House Economy Law
Article 3. Partial Amendments to Imperial House Office Law
Article 4. Partial Amendments to Administrative Management Agency Establishment Law
Article 5. Partial Amendments to Law for Establishment of Agency for Affairs of Allocation of Paper for Newspapers and Publications
Article 6. Partial Amendments to Law relative to Prohibition on Private Monopoly and Methods of Preserving Fair Trade
Article 7. Partial Amendments to Law Administering New Pay
Article 8. Partial Amendments to Law concerning Salary and Other Compensations for National Public Service Personnel in Special Government Service
Article 9. Partial Amendments to Pensions Law
Article 10. Partial Amendments to National Public Service Mutual Aid Association Law
Article 11. Partial Amendments to Accounts Law
Article 12. Partial Amendments to Law concerning Protection of Government against Unjust Claims and Others
Article 13. Partial Amendments to National Property Law
Article 14. Partial Amendments to Law concerning the Government Housing for National Public Service Personnel
Article 15. Partial Amendments to Registration Tax Law
Article 16. Partial Amendments to Stamp Tax Law
Article 17. Partial Amendments to Ordinance relating to Control of Designated Property
Article 18. Partial Amendments to Ordinance on Returning, etc. of Allied Nations'Property
Article 19. Partial Amendments to Cabinet Order regarding Transfer of Houses, etc. on Allied. Nations'Property
Article 20. Partial Amendments to Ministerial Ordinance concerning Custody, etc. of Allied Nations'Property
Supplementary Provisions:
Article 1. A part of the Imperial House Law (Law No.3 of 1947) shall be amended as follows:
In Article 28 paragraph 2 and Article 30 paragraph 6, "the Imperial House Office" shall be amended as "the Imperial Household Agency" .
Article 2. A part of the Imperial House Economy Law (Law No.4 of 1947) shall be amended as follows:
In Article 1 paragraph 1, Article 4 paragraph 2, Article 5 and Article 8 paragraph 2, "the Imperial House Office" shall be amended as "the Imperial Household Agency" .
Article 3. A part of the Imperial House Office Law (Law No.70 of 1947) shall be amended as follows:
The title shall be amended as "The Imperial Household Agency Law."
In Article 1, "The Imperial House Office" shall be amended as "The Imperial Household Agency, being under the charge of the Prime Minister," .
Next to Article 1 shall be added the following eight Articles:
Article 1-(2). The Imperial Household Agency shall have the Secretariat of the Grand Steward and the following Boards and Divisions:
Board of The Empress Dowager's Affairs
Board of The Grown Prince's Affairs
Archives and Mausolea Division
Maintenance and Works Division
Article 1-(3). The Secretariat of the Grand Steward shall take charge of the following affairs relating to the responsibilities of the Imperial Household Agency:
(1) Confidential matters;
(2) Classification, appointment and dismissal of personnel, their status, disciplinary punishment, performance of duty and other personnel affairs;also their instruction and training;
(3) Custody of the Grand Steward's and the Agency's official seals;
(4) Receipt and dispatch of official documents;
(5) Welfare of personnel;
(6) Surveys and statistics;
(8) Gifts to be received or bestowed by the Imperial family;
(9) Affairs relating to the Imperial Princes and Princesses other than those in the Court;
(10) Imperial House Council and Imperial House Economy Council;
(11) Budget estimates for expenditures and revenues, settlement of accounts and account audit;
(12) In addition to the affairs listed in each of the preceding items, such responsibilities of the Agency as are not under the charge of other Boards or Divisions.
Article 1-(4). The Board of Chamberlains shall take charge of the following affairs:
(1) Custody of the Emperor's Seal and State Seal;
(2) Personal affairs of the Throne;
(3) Affairs relating to Members of the Imperial Family in the Court.
Article 1-(5). The Board of the Empress Dowager's Affairs shall take charge of the affairs relatings to the Empress Dowager.
Article 1-(6). The Board of the Crown Prince's Affairs shall take charge of the affairs relating to the Crown Prince.
Article 1-(7). The Board of the Ceremonies shall take charge of the following affairs:
(2) Relations with foreigners and translations;
(3) Classical music and dances.
Article 1-(8). The Archives and Mausolea Division shall take charge of the following affairs:
(1) Preparation, entry and custody of the Imperial Genealogical Book;
(2) Administration of Imperial Mausolea and tombs;
(3) Custody, handling, reprinting and compilation of books and records;
(4) Compilation and custody of official documents;
(5) Shosoin Treasure-house.
Article 1-(9). The Maintenance and Works Division shall take charge of the following affairs:
(1) Administration of affairs relating to the property for the use of the Imperial Household and other administrative property;
(2) Administration of supplies;
Article 2 shall be amended as follows:
Article 2. The Imperial Household Agency shall have the Grand Steward, one Vice-Grand Steward, Private Secretary to the Grand Steward, and the Grand Chamberlain, as well as Chamberlains and Masters of the Ceremonies, the number of the last two categories of officials being fixed by Cabinet Order, and other necessary personnel.
In Article 4, "affairs of the Office" shall be amended as "affairs of the Agency" .
Article 5 shall be amended as follows:
Article 5. The Vice-Grand Steward shall assist the Grand Chamberlain and adjust the affairs of the Agency and supervise the affairs of all Boards and Divisions.
Article 10 and Article 11 shall be amended as follows:
Article 10. With respect to appointment, dismissal, promotion, disciplinary punishment and other matters concerning personnel administration of the Agency, the provisions of the National Public Service Law (Law No.120 of 1947) shall apply.
Article 11. The fixed number of personnel for the Agency shall be provided for by-law separately.
Article 12 and Article 13 shall be deleted.
Article 4. A part of the Administrative Management Agency Establishment Law (Law No.77 of 1948) shall be amended as follows:
In Article 1, "the Prime Minister's Office (Soricho)" shall be amended as "the Prime Minister's Office (Sorifu)" .
In Article 2 paragraph 2, "the National Personnel Commission" shall be amended as "the National Personnel Authority" , and "the Attorney-General's Office (Homucho)" shall be amended as "the Attorney-General's Office (Homufu)"
Article 3 paragraphs 3 and 4 shall be amended as follows:
3 The Management Division shall administer the affairs prescribed in Article 2 paragraph 1 item (1), item (4) and item (6) as well as such affairs as are prescribed in items (2) and (3) of the same paragraph but are related to organization and number of personnel.
4 The Inspection Division shall administer the affairs prescribed in Article 2 paragraph 1 items (5) and (6) as well as such affairs as are prescribed in items (2) and (3) of the same paragraph but related to operation.
Article 5 shall be amended as follows:
(Deputy Director)
Article 5. The Administrative Management Agency shall have one Deputy Director.
2 The Deputy Director shall assist the Director and administer the affairs of the Agency.
Next to Article 5 shall be added the following two Articles:
(Administrative Inspectors)
Article 6. The Administrative Management Agency shall have Administrative Inspectors not exceeding twenty in number.
2 The Administrative Inspectors (hereinafter to be called "Inspectors" ) shall be appointed by the Prime Minister from among persons of learning and experience.
3 The Inspectors shall conduct inspections of the administrative operation of each administrative organ, and report the result of such inspections to the Director.
4 The term of office for each Inspector shall be two years. However, the term of office for his substitute shall be the remaining part of the predecessor's.
5 The Inspectors may be re-elected.
6 The Inspectors shall receive allowances and travelling expenses within the limit of budgetary appropriations.
(Fixed number of Personnel)
Article 7. The fixed number of personnel for the Administrative Management Agency shall be provided for by-law separately.
Article 5. A part of the Law for Establishment of the Agency for Affairs of Allocation of Paper for Newspapers and Publications (Law No.211 of 1948) shall be amended as follows:
The title shall be amended as "Law for Allocation of Paper for Newspapers and Publications" .
The heading of Article 1 shall be amended as "(General Provisions)" .
In Article 1, "necessitates machinery to ensure equitable allocation among newspapers and publications of such paper as may be provided for this purpose, there shall be temporarily established by the present Law under the control of the Prime Minister an Agency for the Affairs of Allocation of Paper of Newspapers and Publications (hereinafter to be called" the Agency ") shall be amended as" is felt, and with the object of ensuring equitable allocation among newspapers and publications of such paper as may be provided with for this purpose, a Bureau for Allocation of Paper for Newspapers and Publications (hereinafter to be called "the Paper Allocation Bureau" ) and a Council for Allocation of Paper for Newspapers and Publications (hereinafter to be called "the Paper Allocation Council" ) to be temporarily established within the Prime Minister's Office, shall, under this Law, take charge of such affairs."
The heading of Article 3 shall be amended as "(Responsibilities and Powers, etc. of the Paper Allocation Bureau.)" .
In Article 3 paragraph 1, "the Agency" shall be amended as "the Paper Allocation Bureau" ;in item (1) of the same paragraph, "the Council for the Allocation of Paper for Newspapers and Publications (hereinafter in this Article to be called" the Paper Allocation Council ")" shall be amended as "the Council" ;in paragraph 2 of the same Article, "the affairs of control within the scope of his authority in accordance with Article 1" shall be amended as "the affairs concerning the Paper Allocation Bureau and the Paper Allocation Council under his charge in accordance with Article 4 of the Prime Minister's Office Establishment Law (Law No.127 of 1949)" ;and in the same Article, the following one paragraph shall be added:
3 The Prime Minister, when he deems it necessary, can nominate less than fifty qualified specialists from among learned and experienced persons in order to have them study special matters for paper allocation.
Article 4 shall be amended as follows:
The heading of Article 5 shall be amended as "(Paper Allocation Council)" ;paragraph 1 of the same Article shall be deleted;and paragraph 2 shall be paragraph 1.
In Article 6, "the Director of the Agency" shall be amended as "the Prime Minister" .
In Article 7 paragraph 2, "Ministry of Commerce and Industry" shall be amended as "Ministry of International Trade and Industry" .
In Article 8 paragraph 2, "the Director of the Agency" shall be amended as "the Prime Minister" .
Article 6. A part of the Law relating to Prohibition on Private Monopoly and Methods of Preserving Fair Trade (Law No.54 of 1947) shall be amended as follows:
Next to Article 35, shall be added the following one Article:
Article 35-(2). The Staff Office of the Fair Trade Commission shall have four Divisions:General Affairs Division, Research Division, Commercial Division and Investigation and Hearing Division as well as three local offices:Nagoya Local Office, Osaka Local Office and Fukuoka Local Office.
The location and area under jurisdiction of local offices mentioned in the preceding paragraph shall be provided far by a Cabinet Order.
With respect to appointment, dismissal, disciplinary punishment of the personnel for the Fair Trade Commission and other matters concerning personnel administration thereof, the provisions of the National Public Service Law (Law No.120 of 1947) shall apply.
The fixed number of personnel for the Staff Office of the Fair Trade Commission shall be provided for by-law separately.
Article 7. A part of the Law Administering New Pay (Law No.46 of 1948) shall be amended as follows:
In Article 30, "the Bureau of Statistics of the Prime Minister's Office" shall be amended as "the Statistics Bureau of the Prime Minister's Office" .
Article 8. A part of the Law concerning Salary and Other Compensations for National Public Service Personnel in the Special Government Service (Law No.268 of 1948) shall be amended as follows:
In Article 1 "(6) Grand Steward of the Imperial House Office" shall be amended as "(6) Grand Steward of the Imperial Household Agency," and item 10 shall be amended as follows:
In Annexed Table "Grand Steward of Imperial House Office" shall be amended as "Grand Steward of Imperial Household Agency" , "Deputy Director-General of Cabinet Secretariat" shall be amended as "Deputy Director of Cabinet Secretariat" , and "Director-General of Central Liaison and Coordination Office" shall be deleted.
Article 9. A part of the Pensions Law (Law No.48 of 1923) shall be amended as follows:
In Article 12, Article 13 paragraph 1 and Article 14, "Director of Bureau of Pensions of the Prime Minister's Office" shall be amended as "Chief of Pensions Bureau of the Prime Minister's Office" .
Article 10. A part of the National Public Service Mutual Aid Association Law (Law No.69 of 1948) shall be amended as follows:
In Article 1 item (3), "and Special Procurement Board" shall be deleted.
In Article 2 "the Prime Minister's Office (Soricho)" shall be amended as "the Prime Minister's Office (Sorifu)" , item 2 of paragraph 2 of the same Article shall be item 3, the following items shall be shifted down by one item and next to item 1 shall be added the following one item:
(2) Workers who belong to Special Procurement Agency:Prime Minister's Office.
Article 11. A part of the Accounts Law (Law No.35 of 1947) shall be amended as follows:
In Article 48, "the officers or employees of the Special Procurement Board or the officials of the Metropolis, Hokkaido, urban or rural prefectures or special cities" shall be amended as "the officials of the" To, Do, Fu "or prefectures or special cities" .
Article 12. A part of the Law concerning the Pretection of the Government against Unjust Claims and Others (Law No.171 of 1947) shall be amended as follows:
In Article 1, "for the State, Occupation Forces, or the Special Supply Office," shall be amended as "for the State or Occupation Forces" .
Article 13. A part of the National Property Law (Law No.73 of 1948) shall be amended as follows:
In Article 9 paragraph 2, "the Special Procurement Board or its officers and personnel or local public bodies or" shall be amended as "local public bodies or" .
In Article 17 paragraph 4, "the Prime Minister's Office (Soricho)" shall be amended as "the Prime Minister's Office (Sorifu)" .
Article 14. A part of the Law concerning the Government Housing for National Public Service Personnel Law (Law No,117 of 1949) shall be amended as follows:
In Article 4 paragraph 1 item (1), "Deputy Director-General of Cabinet Secretariat" shall be amended as "Deputy Director of Cabinet Secretariat" .
In Article 10 item (7), "Grand Steward of the Imperial House Office" shall be amended as "Grand Steward of the Imperial Household Agency" .
Article 15. A part of the Registration Tax Law (Law No.27 of 1896) shall be amended as follows:
In Article 19 item (7), "the Special Supply Office" and "the Special Supply Office Law" shall be deleted.
Article 16. A part of the Stamp Tax Law (Law No.54 of 1899) shall be amended as follows:
Article 5 item 6-(6)-ii shall be deleted.
Article 17. A Part of the Ordinance relating to Control of Designated Property (Imperial Ordinance No.286 of 1946) shall be amended as follows:
"The Minister of Finance" shall be amended as "the Prime Minister" .
Article 18. A part of the Ordinance on Returning, etc. of Allied Nations'Property (Imperial Ordinance No.294 of 1946) shall be amended as follows:
"The Minister of Finance" shall be amended as "the Competent Minister" .
Article 19. A part of the Cabinet Order regarding Transfer of Houses, etc. on Allied Nations'Property (Cabinet Order No.298 of 1948) shall be amend as follows:
"The Minister of Finance" shall be amended as "the Competent Minister" .
Article 20. A part of the Ministerial Ordinance concerning Custody, etc. of the Allied Nations'Property (Ministry of Finance Ordinance No.80 of 1945) shall be amended as follows:
"The Minister of Finance" shall be amended as "the Competent Minister" .
Supplementary Provisions:
1 This Law shall come into force as from June 1, 1949. However, the amended provisions of Article 7 of the Law for Establishment of Agency for the Affairs of Allocation of Paper for Newspapers and Publications shall apply as from May 25 of 1949.
2 Unless otherwise provided for by-laws (including orders issued under laws), the organs existing heretofore and personnel thereof shall become the corresponding organs and personnel under this Law and Shall retain their respective identities.
3 The provisions of the preceding paragraphs shall not affect the application of the Law concerning the fixed number of personnel.
4 The Enforcement Order of the Administrative Management Agency Establishment Law (Cabinet Order No.193 of 1948) shall be abolished.
5 The persons who are, at the time of enforcement of this Law, actually the Administrative Inspectors provided for by former law, shall be regarded as having been appointed the Administrative Inspectors provided for by the provisions of Article 6 of the Administrative Management Agency Establishment Law as Amended, and the term of office for half the persons to be designated by the Prime Minister shall be one year, irrespective of the provisions of Article 6 of the said Law.