昭和二十四年の所得税の四月予定申告書の提出及び第一期の納期の特例に関する法律
法令番号: 法律第13号
公布年月日: 昭和24年3月31日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

所得税の第一期の申告及び納期は4月1日から30日までだが、前年度の所得税更正決定の処理が4月・5月に残っており、予定申告書提出の指導にも準備期間が必要である。そのため、昭和24年の所得税の4月予定申告書は6月1日の現況により記載し、6月1日から30日までに提出することとし、第一期の納期も同期間に変更することが適当と判断したもの。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 大蔵委員会 第5号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年3月29日)
参議院
(昭和24年3月29日)
衆議院
(昭和24年3月30日)
(昭和24年3月30日)
参議院
(昭和24年3月31日)
(昭和24年3月31日)
衆議院
(昭和24年5月31日)
昭和二十四年の所得税の四月予定申告書の提出及び第一期の納期の特例に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning the Special Instances for the Filing of the April Provisional Return and of the First Quarter Period for Payment of the Income Tax for 1949.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-fourth year of Showa (March 31, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第十三号
Law No.13
昭和二十四年の所得税の四月予定申告書の提出及び第一期の納期の特例に関する法律
Law concerning the Special Instances of the Filing of the April Provisional Return and of First Quarter Period for Payment of the Income Tax for 1949
1 昭和二十四年に限り、所得税法(昭和二十二年法律第二十七号)第二十一條第一項の規定による四月予定申告書の提出及びその記載事項については、同年六月一日の現況によるものとし、その提出期限は、同日から同月三十日までとする。
1. For 1949 only the filing and mentioned items of the April provisional return as referred to under the provisions of Art.21, Par.1 of the Income Tax Law (Law No.27 of 1947) shall be on the basis of the actual circumstances as of June 1st and the timelimit for filing shall be from the same date to 30th of the same month.
2 昭和二十四年に限り、所得税法第二十一條第六項中「三月三十一日」とあるのは、「五月三十一日」と読み替えるものとする。
2. For 1949 only in Art.21, Par.6, "March 31" shall read "May 31."
3 昭和二十四年に限り、所得税法第三十條第一項に規定する第一期の納期は、同年六月一日から同月三十日限りとする。
3. For 1949 only the first quarter period for payment as prescribed under Art.30, Par.1 of the Income Tax Law shall be from June 1st to 30th of the same month.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から施行する。
The present Law shall come into force as from the day of its promulgation.
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru