金資金特別会計法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第9号
公布年月日: 昭和24年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

金資金特別会計における貴金属の売買操作において、産金法等により新産貴金属の全量買上げが必要である一方、国内消費向け払下げは必要最小限に抑えているため、買上金額が払下金額を常に超過している。この不均衡による資金不足を補うため、一般会計からの繰入金の法定限度額を現行の6億円から32億3,300万円に引き上げる。また、財政法の規定に即して会計の繰越しに関する規定を整備し、支払義務の生じた経費の翌年度繰越規定を会計規則から本法に移行する。これにより、金資金の円滑な運用を図ることを目的とする。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 大蔵委員会 第5号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年3月29日)
参議院
(昭和24年3月29日)
衆議院
(昭和24年3月30日)
(昭和24年3月30日)
参議院
(昭和24年3月30日)
(昭和24年3月31日)
(昭和24年3月31日)
(昭和24年4月5日)
衆議院
(昭和24年5月31日)
金資金特別会計法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendment to the Gold Fund Special Account Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-fourth year of Showa (March 31, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第九号
Law No.9
金資金特別会計法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendment to the Gold Fund Special Account Law
金資金特別会計法(昭和十二年法律第六十一号)の一部を次のように改正する。
A part of the Gold Fund Special Account Law (Law No.61 of 1937) shall be amended as follows:
第二條第一項中「六億円」を「三十二億三千三百万円」に改める。
In Art.2, paragraph 1 "600,000,000 yen" shall read "3,233,000,000 yen"
第九條を次のように改める。
Art.9 shall be amended as follows:
第九條 本会計ニ於テ支拂義務ノ発生シタル歳出金ニシテ当該年度内ニ支出済ト爲ラザリシモノニ係ル歳出予算ハ之ヲ翌年度ニ繰越使用スルコトヲ得
Article 9. Appropriations, not yet disbursed within the fiscal year concerned, for which the obligation of payment accrued in the present Account may be carried over to and used in the following fiscal year:
前項ノ規定ニ依ル繰越ニ付テハ財政法(昭和二十二年法律第三十四号)第四十三條ノ規定ハ之ヲ適用セズ
With respect to the carrying over under the provisions of the preceding paragraph, the provisions of Article 43 of the Finance Law (Law No.34 of 1947) shall not apply.
大藏大臣第一項ノ規定ニ依リ繰越ヲ爲シタルトキハ会計檢査院ニ之ヲ通知スベシ
In case the Minister of Finance made the carrying over under the provisions of paragraph 1, he shall notify it to the Board of Audit.
第一項ノ規定ニ依ル繰越ヲ爲シタルトキハ当該経費ニ付テハ財政法第三十一條第一項ノ規定ニ依リ予算ノ配賦アリタルモノト看做ス
In case the carrying over was made under the provisions of paragraph 1, the appropriation concerned shall be regarded as the budget allocated under the provisions of Article 31, paragraph 1 of the Finance Law.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から施行する。
The present Law shall come into force as from the day of its promulgation.
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru