理容師法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第181号
公布年月日: 昭和23年7月20日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

理容師の資格取得方法について、現行法では学校制度と試験制度の二本立てだが、試験制度には強制的訓練や情実が伴うことが多いため、これを廃止する。代わりに、一年の修業期間修了後、さらに一年の実地習練を経て理容師になれることとする。ただし、六・三制の学校制度が完備されるまでの経過措置として、試験制度を一時的に認めることとする。

参照した発言:
第2回国会 衆議院 厚生委員会 第15号

審議経過

第2回国会

衆議院
(昭和23年6月25日)
(昭和23年6月28日)
(昭和23年6月28日)
参議院
(昭和23年7月1日)
(昭和23年7月2日)
(昭和23年7月3日)
衆議院
(昭和23年7月5日)
(昭和23年7月5日)
参議院
(昭和23年7月5日)
理容師法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendment to the "Riyoshi" Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十三年七月二十日
This twentieth day of the seventh month of the twenty-third year of Showa (July 20, 1948)
内閣総理大臣 芦田均
Prime Minister ASHIDA Hitoshi
法律第百八十一号
Law No.181
理容師法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendment to the Riyoshi Law
理容師法(昭和二十二年法律第二百三十四号)の一部を次のように改正する。
Part of the Riyoshi Law (Law No.234, 1947) shall be amended as follows:
第二條 学校教育法第四十七條に規定する者で、厚生大臣の指定した理髪師養成施設において一年以上理髪師たるに必要な智識及び技能を修得した後更に一年以上の実地習練を経た者は、都道府縣知事の免許を受けて理髪師になることができる。その実地習練について必要な規定は、省令でこれを定める。
Article 2. Persons provided for by Article 47 of the School Education Law, who have experienced practical training for not less than one year, after having learned for not less than one year the necessary knowledge and technique for a barber in the barber training schools designated by the Minister of Welfare, may each become a barber under a license of the Motropolitan, Hokkaido or prefectural governor. However, the provisions nesesary for the practical training shall be provided by Ministerial Ordinance.
第三條 学校教育法第四十七條に規定する者で、厚生大臣の指定した美容師養成施設において一年以上美容師たるに必要な智識及び技能を修業した後更に一年以上の実地習練を経た者は、都道府縣知事の免許を受けて美容師になることができる。その実地習練について必要な規定は、省令でこれを定める。
Article 3. Persons provided for by Article 47 of the School Education Law, who have experienced practical training for not less than one year, after having learned for not less than one year the necessary knowledge and technique for a beauty operator in the beauty operator training schools designated by the Minister of Welfare, may each become a beauty operator under a license of the Metropolitan, Hokkaido or prefectural governor. However, the provisions for the the practical training shall be provided by Ministerial Ordinance.
第四條 厚生大臣が第二條及び第三條に規定する理髪師及び美容師の養成施設を指定しようとするときは、理容師養成施設指定協議会に諮問しなければならない。
Article 4. When the Minister of Welfare desires to designate a barber training school or a beauty operator training school as provided for by Articles 2 and 3, he shall consult the Riyoshi Training School Designation Council.
前項の理容師養成施設指定協議会に関する規定は、省令で、これを定める。
The provisions for the Riyoshi Training School Designation Council under the preceding paragraph shall be provided by Ministerial Ordinance.
附 則
Supplementary Provisions:
第二十條 この法律は、昭和二十三年八月一日から、これを施行する。
Article 20. This Law shall come into force as from August 1, 1948.
第二十一條 学校教育法第四十七條に規定する者は、第二條及び第三條の規定にかかわらず、昭和二十八年六月三十日までは、都道府縣知事が行う理髪師又は美容師の試驗に合格したときは、免許を受けて理容師になることができる。
Article 21. Persons provided for by Article 47 of the School Education Law, who pass examinations for barbers or beauty operators conducted by the Metropolitan, Hokkaido or prefectural governor by June 30, 1950, may each become a beauty operator under the license of the Metropolitan, Hokkaido or prefectural governor.
前項の試驗は、從前の例により行うものとする。
The examinations mentioned in the preceding paragraph shall be conducted according to the preceding example notwithstanding the provisions of Articles 2 and 3.
厚生大臣 竹田儀一
Minister of Welfare TAKEDA Giichi
内閣総理大臣 芦田均
Prime Minister ASHIDA Hitoshi