Following amendments shall be made to the Ordinance relating to the Enforcement of the Law for the Election of Members of the House of Representatives.
In Article 4, Par. 1, "the chief of the city, town or village" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Member of Municipal, Town or Village Assemblies."
In Article 5, "the chief of the city, town or village" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies;" "the Local Governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of the District or Prefectural Assemblies."
In Art. 6, "the chief of the city, town or village" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies."
Art. 7, Item 2 shall be deleted, and in Art. 7, Item 3, "the chief of the city, town or village" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies"; "promulgated" shall read "published"; and the same item of the same Article shall become Item 2.
Article 9. Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies shall select and appoint in advance those who are to act for the voting Overseer when they are prevented from discharging their duties, from among those who have the right to vote.
In case voting overseers and their proxies are prevented from discharging their duties, chairmen of Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies shall select and appoint those who are to perform temporarily the functions of the voting overseer from among Commissioners for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies or secretaries of Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies.
When voting overseers, their proxies or those who are to perform the functions of the Overseer have been selected and appointed, Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies shall make public their names and addresses.
In Arts. 10 and 11, "residence" shall read "domicile."
In Art. 23, "the ballot controller" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies", and the Proviso to the same Article shall be deleted.
In Art. 24 and 25, "prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Member of District or Prefectural Assemblies."
In Art. 26, Item 6, "residence" shall read "domicile."
In Art. 27, Par. 1, "Promulgated" shall read "Published".
In Art. 28, Par. 1, Item 6, Art. 29, Par. 2, and Art. 30, Item 4, "residence" shall read "domicil."
In Art. 31, Pars. 1 and 3, "one eligible person on the voting-paper in accordance with the classification as prescribed in Art. 27, Par. 1 of the Law for the Election of the Members of the House of Representatives" shall read "one eligible person on the voting-paper", and in Par. 4 "officials of the city, town or village concerned, or seamen or the like" shall read "those who have the right to vote".
Art. 37. In case more than one (1) towns or villages are combined into one (1) ballot-counting district, the following provisions shall apply.
1. Ballot-counting overseers shall be selected and appointed from among those who have the right to vote, on agreement among the Commissions for Overseeing the Election of Members of Town or Village Assemblies concerned. In case they have failed to reach an agreement, ballot-counting overseers shall be selected and appointed by the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies.
2. Ballot-counting-minutes, voting-minutes and ballots shall be preserved during the term of office of the members, by the Commission for Overseeing the Election of Members of Town or Village Assemblies that was appointed on agreement among the Commissions for Overseeing the Election of Members of Town or Village Assemblies concerned. In case they have failed to reach an agreement the Commission for Overseeing the Election of Members of Town or Village Assembly, appointed by the Commission for Overseeing the Election of Members of Metropolitan Assembly or the Commission for Overseeing the Election of Members of the District or Prefectural Assembly, shall preserve the ballots during the term of office of the members.
Art. 37-(2) shall be deleted.
The following two paragraphs shall be added to Art. 38.
In the ballot-counting district as mentioned in the preceding Article, Commissions for Overseeing the Election of Members of Town or Village Assemblies concerned shall in advance select and appoint on their agreement, the proxies who are to for ballot-counting overseers when they are prevented from discharging their duties, from among those who have the right to vote. In case they have failed to reach an agreement, the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies shall select and appoint those proxies.
Regarding the ballot-counting district as mentioned in the preceding Article, in case ballot-counting overseers and their proxies are prevented from discharging their duties, the Chairman of the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or the Commission for Overseeing the Election of Members of District or prefectural Assembly shall select and appoint those who perform temporarily the functions of the ballot-counting overseer from among the members of Town or Village Assemblies concerned or secretaries of the same.
In Art. 38-(2), "prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or prefectural Assemblies."
In Art. 41, Par. 2, "the heads of respective city, town and village concerned" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies."
In Art. 42, Par. 1, "and hold then in his custody" shall read "and send them to the Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies concerned, and Pars. 2 to 4 inclusive (of Art. 42) shall be amended as follows:
Ballots that have been decided not to be accepted or those sent in accordance with the provisions of Art. 36 shall be as in the preceding Paragraph, sent to the Commissions for Overseeing the Election of Municipal, Town or Village Assemblies concerned, with their envelops not opened.
In Article 43, "the counting controller" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Members of Municial, Town or Village Assemblies" and in the proviso of the same Article, "Paragraph 4 of the preceding Article" shall read "Article 37, Item 2."
In Article 44, "A prefectural governor" shall read "the Commission for overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies."
Article 45, Pars. 1 and 2 shall be amended as follows:
The Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commission for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies shall select and appoint in advance the proxy who is to act for the chairman of election when he is prevented from discharging his duties, from among those who have the right to vote.
In case the chairman of election and his proxy are prevented from discharging their duties, the chairman of the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies shall select and appoint those who are to perform temporarily the functions of the chairmen of election from among members of the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or prefectural Assemblies or secretaries of the same.
When the chairman of election, his proxy or a person who perform the function has been selected and appointed, the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies shall immediately make public their names and addresses.
In the body of Article 47, "the chairman of election" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assembly"; the proviso of same Article shall be deleted.
In Article 48, "A prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assembly."
"Chapter VII Candidate for Membership and Successful Candidate" shall read "Chapter VII Candidates for Membership".
In Art. 49, Par. 1, "residence" shall read "domicile" and, "(together with the document showing the consent of a candidate in case a recommending notification is filed)" shall follow the text.
In Art. 50, Par. 1, "residence" shall read "domicile", "the head of the city, town or village" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies and the chief of a city town or village where the candidate resides"; in Par. 2 "residence" shall read "domicile"; in Par. 3, "the head of a city, town or village" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies" and Par. 4 of the same Article shall read as follows:
In case more than one (1) town or village are combined into one (1) ballot-counting district, notifications under the first and preceding paragraph shall be made to the ballot-counting overseer of that ballot-counting district as well.
The Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies that have received notifications under paragraphs, 1 and 3, shall immediately notify the voting overseer and ballot-counting overseer thereof (except the ballot-counting overseer of the ballot-counting district into which more than one (1) town or village are combined).
Article 52 shall be deleted.
Art. 55, Par. 2 shall read as follows:
When an election office has been established by a person who has filed a notification recommending a candidate, the notification under the preceding paragraph shall be accompanied with the document showing the approval of the candidate on the establishment of the office (in case there are more than one (1) persons who have each filed a notification recommending the same candidate, together with the document showing that he is the representative of them).
In Art. 58 Par. 1 "residence" shall read "domicile", Par. 2, shall read as follows:
In case a person who has filed a notification recommending a candidate has selected and appointed the responsible disburser (including the case where he has become the responsible disburser himself; the same applies hereinafter) the notification under the preceding paragraph shall be accompanied with the document showing the approval of the candidate on the selection and appointment, (in case there are more than one (1) persons who have each filed a notification recommending the same candidate, together with the document showing that he is the representative of them).
In Art. 59, Par. 2, "Par. 3 or 4" shall read "Par. 2 or 3".
In Art. 61, the following item shall be added:
Art. 64-(2). In the following cases, the responsible disburser shall, without delay, enter in the receipts book, the amounts of receipts, (regarding the exemption of property obligations or receiving of property interests except money, the amounts of the property obligations or interests in current price), kinds of receipts, sources of receipts, dates of receiving, and names of receivers:
1. When the responsible disburser has received receipts relating to election campaign.
2. When notifications have been received under Article 101-(4) of the Law for the Election of Members of the House of Representatives.
Article 64-(3). Entry in the consent book, the disbursement book and the receipts book shall be made according to forms as laid down by the Minister for Home Affairs.
Article 64-(4). Notifications under Article 105 of the Law for the Election of Members of the House of Representatives regarding election campaign expenses and receipts relating to election campaign prior to the date of election as laid down in the following items, shall be made within the period mentioned in the corresponding items:
1. Regarding the expenses and receipts prior to the notification of candidacy, within three (3) days from the day on which the notification was made.
2. Regarding the expenses and receipts after the notification of candidacy, those between the day on which the notification of candidacy was made and the eleventh day prior to the date of election, within three (3) days from that day; those between the tenth day prior to the date of election and the fourth day prior to the date of election, within two (2) days from that day.
Article 64-(5). Regarding the notifications under Article 106 of the Law for the Election of Members of the House of Representatives, of the election campaign expenses and receipts relating to election campaign prior to the date of election notifications of the expenses and receipts prior to the day on which the date of election was published or given public notice shall be made within ten (10) days from the day on which the date of election was published or given public notice. Notifications of the expenses and receipts after the day on which the date election was published or given public notice, shall be made, after having been calculated for every ten (10) days from the day on which the date of election was published or given public notice, within five (5) days from that day (that is every tenth day). However, the notification under Article 64 Par. 6 may be substituted for the notification of the expenses and receipts for the last period.
Article 64-(6). Regarding the notifications under Arts. 105 and 106 of the Law for the Election Members of the House of Representatives, those of the election campaign expenses and receipts relating to, election campaign after the date of election, shall be made within fifteen (15) days from the date of election, after the accounts having been settled, together with the expenses and receipts prior to the date of election.
Art. 64-(7). When more than one (1) elections are carried out at the same time or in succession, in case it is difficult to distinguish the election campaign expenses and receipts relating to election campaign of one election from those of another, the notifications under Art. 106 of the Law for the Election of Members of the House of Representatives shall be made, of the expenses and receipts together, according to the preceding two Articles. However, regarding the notifications, the period between the day on which the date of the first election was published or given public notice and the date of the last election shall be regarded as the period of election.
Art. 64-(8). Publication under Art. 107 of the Law for the Election of Member of the House of Representatives shall be made by the Minister for Home Affairs in the Official Gazette; and by the Commission for overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies, by their own fixed means of publication, within three (3) days from the day on which the notifications under the preceding four Articles were received.
Publications under the preceding paragraph shall be made also by other means than those mentioned in the same paragraph, in the districts concerned, so that electors may know them easily.
Means of publication under the preceding paragraph shall be fixed by the Minister for Home Affairs or by the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or prefectural Assemblies, and shall be made published or given public notice.
Art. 64-(9). The report under Art. 64-(4) to Art. 64-(7) shall be made according to forms as laid down by the Minister for Home Affairs.
Art. 64-(10). Necessary provisions regarding request for inspection and other matters under Art. 108 Par. 2 of the Law for the Election of Members of the House of Representatives shall be fixed by the Minister for Home Affairs or the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies and shall be given public, together with the giving notice under Art. Par. 3.
In Art. 65, "the report of settlement provided for by Art. 66", shall read "the report of settlement according to Art. 64-(6), as provided for in Art. 64-(9)".
Art. 66, shall be deleted.
In Art. 68, "Art. 107" shall read "Art. 108-(2)"; "books and documents" shall read "documents"; Par. 1 shall be deleted; and Par. 2, respectively.
Art. 69. The voting overseer, ballot-counting overseer, chairman of election, voting witness, ballot-counting witness and election witness shall be awarded allowances necessary for performing their duties.
The amounts of allowances shall be fixed by the Minister for Home Affairs.
Art. 70. Expenses for public management of facilities necessary for holding a speech meeting by using facilities of schools or establishment under Art. 76 shall be paid out of the national treasury only for one (1) public managed meeting, per candidate at every school or establishment under Art. 76.
The amount of expenses to be paid out of the national treasury under the preceding paragraph, except those of government managed schools, shall be delivered out of the national treasury to the public entity in charge or to the owner of the school, according to the amounts of expenses fixed by schools or managers of the facilities of the establishments under Art. 76, as provided in Art. 81-(3) Par. 2 or Art. 83 in which the said Art. 81-(3) Par. 2 applies mutatis mutandis, (including the amount of expenses fixed by the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies in place of the managers concerned according to Art. 86 Par. 2.
Art. 71. The expenses for public management of facilities necessary for holding a speech meeting by using schools or facilities establishments under Art. 76 shall be paid by the applicant according to Art. 81-(3) or Art. 83 in which the said Art. 81-(3) applies mutatis mutandis, except the expenses to be paid out of the national treasury under the preceding Art. Par. 1.
The money to be paid under Art. 81-(3) or Art. 83 in which the said Art. 81-(3) applies mutatis mutandis shall be given to the public entity in charge or the owner of the school concerned.
Art. 72. The expenses for public management of facilities necessary for holding a speech meeting by using facilities of schools and establishment under Art. 76 shall be managed in the economy of the public entity in charge or the owner of the school concerned.
"Chapter XI Sending of Mail Matters Free of Postage" shall be deleted.
Art. 73. The following expenses shall be paid out of the national treasury:
1. Expenses for making of electoral lists, ballot-papers and envelops, certificates of special voters and envelops, polling-boxes and braille-machines.
2. Expenses for election business by the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly, Commissions for Overseeing the Election of Members District or prefectural Assemblies, Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies, chairmen of election, ballot-counting overseers or voting overseers.
3. Expenses necessary for election meeting places, ballot-counting places and voting places.
4. Expenses for election business relating to voting under Art. 33 of the Law for the Election of Members of the House of Representatives needed by voting overseers or special voting overseers, and expenses for places of entering in ballots.
5. Expenses under Art. 69 Par. 1.
6. Expenses for career bulletins.
7. Expenses for posting under Art. 140 Par. 5 of the Law for the Election of Members of the House of Representatives.
Arts. 74 and 75 shall be deleted.
"Chapter XII Use of Facilities of public School etc." shall read "chapter XI Use of Facilities of School etc."
In Art. 76, "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies.
Art. 77 shall read: Use of schools and facilities of establishments under the preceding Article and public management of facilities necessary for holding a speech-meeting by use thereof may be applied for only by the candidate.
In Art. 78, Par. 1, "public school" shall read "school"; "the manager of public school concerned" shall read "the manager of the school concerned (in case of a government-managed school, the headmaster of the school concerned; the same applies in this Chapter)."
In Art. 78-(2), Par. 1, "public school" shall read "school"; the manager of the public school concerned" shall read "the manager or of the school concerned"; in Par. 2, "public school" shall read "school"; in Par. 3, "the manager of a public school" shall read "the manager of a school (in case of a government-managed school, the headmaster of the school; the same applies in this Chapter, except Art. 80); "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies." in Par. 4, "the manager of a public school" shall read "the manager of a school."
In Art. 79, "the same public school" shall read "the same school"; "the manager of a public school" shall read "the manager of a public school", shall read "the manager of a school."
In Art. 80, "the manager of a public school" shall read "the manager of a school (except a government managed school)"; "the head-master of the public school concerned" shall read "the headmaster of the school concerned"; and the following paragraph shall be added to this Art. (80).
When an application under Art. 78 arrives, the headmaster of the government managed school shall decide permission of the application, and shall inform the applicant or his proxy thereof within two (2) days from its arrival.
In Art. 81, "public school" shall read "school"; in Items 1 and 2, "the headmaster of a public school" shall read "the headmaster of a school", and in item 3 of the same Article "promulgated" shall read "published".
In Art. 81-(2), Par. 1, "public school" shall read "school"; "the manager of a public school" shall read "the manager of a school"; in Pars. 2 and 3, "the manager of a public school" shall read "the manager of a school"; "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies"; in Par. 4, "public school" shall read "school".
In Art. 81-(3), Par. 1, "public school" shall read "school"; "the manager of the public school concerned" shall read "the manager of the school concerned"; in Par. 2, "the manager of a public school" shall read "the manager of a school"; "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members District or Prefectural Assemblies"; in Par. 3, "public school" shall read "school"; "the manager of the public school concerned" shall read "the manager of the school concerned".
In Art. 82, "a prefectural governor" shall read "the chief of the District or Prefecture".
In Art. 83, Par. 1, "the head-master of a public school" shall read "the headmaster of a school".
In Art. 85, "public school" shall read "school".
In Art. 86 and 87, "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies"; "public school" shall read "school".
"Chapter XII-(2) Issuance of Election Bulletin" shall read "Chapter XII Issuance of Career Bulletin".
In Art. 87-(2), "Election Bulletin" shall read "Career Bulletin"; "general election" shall read "election (except the re-election to be carried out on account of the invalidity of a part of an election; the same applies in this chapter, hereinafter.)"
In Art. 87-(3), "Election Bulletin" shall read "Career Bulletin." shall read "Career Bulletin."
In Art. 87-(4), Par. 1, "Election Bulletin" shall read "Career Bulletin"; "political opinions etc." shall read "names, careers"; "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies"; in Par. 2, "three thousand" shall read "two hundred (200)"; in Par. 3, "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies"; "general election" shall read "election"; "proclaimed" shall read "published or given public notice".
In Art. 87-(5) Pars. 1 and 3, "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies"; "election bulletin" shall read "Career bulletin"; Par. 2 (of Art. 87-5) shall be deleted.
In Art. 87-(6), Par. 1, "political opinion" shall read "names and careers"; "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies".
In Art. 87-(7), "election bulletin" shall read "career bulletin"; "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of District Prefectural Assemblies".
In Art. 87-(8), "election bulletin" shall read "public bulletin on personal histories".
In Art. 87-(9), "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies."; "election bulletin" shall read "career bulletin".
"Chapter XII-(3) Notification in the Newspaper" shall deleted.
Art. 87-(10) to Art. 87-(12) shall be deleted.
"Chapter XII-(4)" shall read "Chapter XII-(2)".
In Art. 87-(13), "Par. 6" shall read "Par. 5"; "two places at least" shall read "more than one (1) places"; this Article becomes Art. 87-(10).
Art. 87-(14) becomes Art. 87-(11).
In Art. 87-(15), Par. 2, "the chief of a city, town or village" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies"; this Article become Art. 87-(12).
In Art. 87-(16), "the chief of a city, town or village" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies"; this Article becomes Art. 87-(13).
In Art. 87-(17), "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commission for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies", and "Art. 87-(17)" shall read "Art. 87-(14)".
"Chapter XIII Special cases in islands, communications with which are extremely difficult" shall be deleted.
Arts. 88 to 109 inclusive shall be deleted.
"Chapter XIII-(2)" shall read "Chapter XIII".
Art. 109-(2), which becomes Art. 88, shall read: As regards the election to be conducted under Art. 75 or 79 of the Law for the Election of Members of the House of Representatives in the city, town or village affected by boundary charges involving electoral district boundaries, the city, town or village area falling under Art. 2 or 3 of the same law shall be regarded as the city, town or village area at the time of the latest general election; the Commission for Overseeing the Election of Members of the Municipal, Town or Village Assembly which will be in charge of election affairs, in case there are two or more Commissions for Overseeing the Election of Members of the Municipal, Town or Village Assembly concerned, shall be designated from among them by the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or the Commission for Overseeing the Election of Members of the District or Prefectural Assembly.
In Art. 109-(3) "chiefs of the city, town or village concerned" shall read "Commissions for Overseeing the Election of Members of Municipal, Town or Village Assemblies concerned"; this Article becomes Art. 89.
In Article 109-(4), Article 109-(2)" shall read Article 88"; "a prefectural governor" shall read "the Commission for Overseeing the Election of Members of the Metropolitan Assembly or Commissions for Overseeing the Election of Members of District or Prefectural Assemblies"; This Article becomes Art. 90.
In Art. 109-(5), "Art. 109-(2)" shall read "Art. 88"; "Art. 69 to Art. 72-(4)" shall read "Art. 70 to Art. 72"; This Article becomes Art. 91.
In Art. 109-(6), "the preceding five Articles" shall read "the preceding four Articles"; this Article becomes Art. 92.
Art. 110 shall be deleted.
Art. 111, Par. 2 shall be deleted; this Article becomes Art. 93.