(開拓委員会官制の一部を改正する勅令)
法令番号: 勅令第37号
公布年月日: 昭和22年2月3日
法令の形式: 勅令
朕は、開拓委員会官制の一部を改正する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My sanction to the Imperial Ordinance concerning the partial amendments to the Regulations governing the Organization of the Structure of the Reclamation Committee and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年二月一日
This first day of the second month of the twenty-second year of Showa (February 1, 1947)
內閣総理大臣兼農林大臣 吉田茂
Countersgined: Prime Minister and concurrently Minister of Agriculture and Forestry
勅令第三十七号
YOSHIDA Shigeru
開拓委員会官制の一部を次のように改正する。
Imperial Ordinance No. 37
第八條ノ二 農林大臣又ハ地方長官ハ必要ニ依リ中央開拓委員會又ハ都道府縣開拓委員會ニ部ヲ置キ委員會ノ所掌事項ヲ分掌セシムルコトヲ得
A part of Ordinance concerning the Regulations governing the Organization of the Structure of the Reclamation Committee shall be amended as follows: Article 8-2. The Minister of Agriculture and Forestry or the local Governor may set up in the Central Reclamation Committee or in the Reclamation Committee of the Metropolis, Hokkaido, a Special Prefecture or Prefecture the Department which is to administer the affairs coming under the jurisdiction of the Reclamation Committee.
部ニ部長ヲ置ク會長又ハ會長ノ指名スル委員之ニ當ル
The Department shall have a Director; the position of the Director shall be filled with the Chairman of the Committee or the member nominated by the Chairman.
部ニ屬スベキ委員及臨時委員ハ會長之ヲ指名ス
Members and temporary members who are to belong to the Department shall be nominated by the Chairman.
委員會ハ其ノ定ムル所ニ依リ部ノ決議ヲ以テ委員會ノ決議ト爲スコトヲ得
The Committe may, in accordance with its regulations, deem the resolution of the Department to be that of the Committee.
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.