I hereby give My Sanction to the Imperial Ordinance regarding the partial amendments to the Regulations governing the Establishment of Temporary Personnel in the Ministry of Education and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年一月十四日
This fourteenth day of the first month of the twenty-second year of Showa (January 14, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
文部大臣 田中耕太郞
Minister of Education TANAKA Kotaro
勅令第八号
Imperial Ordinance No. 8
文部部內臨時職員設置制の一部を次のように改正する。
The following amendments shall be made to part of the Regulations governing the Establishment of Temporary Personnel in the Ministry of Education:
第一條ノ三 特殊財產の処理ニ関スル事務ニ從事セシムル爲文部省ニ左ノ職員ヲ增置シ大臣官房ニ属セシム
Art. 1-(3). In order to deal with the matters concerning the management of special property, the following personnel shall be increased and attached to the Minister's Secretariate:
文部事務官
Education Ministry Secretary
專任一人 二級
Full-time 1 person 2nd Class
第二條ノ二 学徒ノ栄養改善指導ノ事務ニ從事セシムル爲文部省ニ左ノ職員ヲ增置シ体育局ニ属セシム
Art. 2-(2). In order to deal with the matters concerning the betterment and guidance of the nourishment of school children, the following personnel shall be increased and attached to the Physical Bureau in the Ministry of Education.
文部事務官
Education Ministry Secretary
專任一人 二級
Full-time 1 person 2nd Class
專任一人 三級
Full-time 1 person 3rd Class
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.