(財団法人理化学研究所に関する措置に関する法律)
法令番号: 法律第131号
公布年月日: 昭和22年11月17日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

財団法人理化学研究所は大正6年の設立以来、理化学の研究・発展に貢献してきたが、戦時補償特別措置法による戦時保険金の打切りや有価証券の値下がりにより経済的損失を被っている。そこで、同研究所の事業を承継する株式会社を新設し、必要な資産・負債を移転させた上で財団法人を解散させる措置を講じる。これにより、産業の平和的・民主的再建を図り、日本の産業回復と化学技術振興に寄与することを目的とする。

参照した発言:
第1回国会 衆議院 商業委員会 第9号

審議経過

第1回国会

衆議院
(昭和22年9月23日)
(昭和22年9月25日)
参議院
(昭和22年9月26日)
衆議院
(昭和22年9月30日)
参議院
(昭和22年10月2日)
衆議院
(昭和22年10月8日)
参議院
(昭和22年10月8日)
(昭和22年10月10日)
(昭和22年10月14日)
(昭和22年10月16日)
衆議院
(昭和22年10月18日)
(昭和22年10月22日)
(昭和22年11月5日)
(昭和22年11月11日)
(昭和22年11月22日)
財團法人理化学研究所に関する措置に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning Reorganization of the Physical and Chemical Research Institute, a foundational juridical person.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年十一月十七日
This seventeenth day of the eleventh month of the twenty-second year of Showa (November 17, 1947)
内閣総理大臣 片山哲
Prime Minister KATAYAMA Tetsu
法律第百三十一号
Law No.131
第一條 財團法人理化学研究所は、産業の再建及び科学技術の振興に資するために、商工大臣の認可を受け、株式会社の発起人となり、現物出資をすることができる。
Article 1. In order to contribute to rehabilitation of industries and promotion of science, the Physical and Chemical Research Institute, a foundational juridical person can, upon approval of Minister of Commerce and Industry, become a promoter of a joint-stock company or companies and make investment in kind to the same.
第二條 商工大臣が前條の認可をする場合においては、同條の現物出資の目的たる財産の種類、数量及び價格を指定して、これを行うものとする。
Article 2. In case where Minister of Commerce and Industry grants the approval as provided for in the foregoing Article, the same shall be made by designating kinds, quantity and value of assets which are to be objects of the investment in kind as provided for in the same Article.
前條の現物出資については、民法第四百二十四條の規定による取消及び破産法の規定による否認は、これを行うことができない。
As regards the investment in kind as provided for in the foregoing Article, no one can make cancellation as prescribed by the provisions of Article 424 of the Civil Code and disapproval as prescribed by the provisions of the Bankruptcy Law.
第三條 財團法人理化学研究所の債務のうち会社経理應急措置法第一條第一項に規定する指定時後の原因に基いて生じた債務は、第一條の規定による株式会社の成立の時、当該株式会社が、これを承継する。
Article 3. Of liabilities of the Physical and Chemical Research Institute, a juridical person, such that have arisen from causes arising after the designated hour as prescribed by Paragraph 1 of Article 1 of the Law concerning the Emergency Measures for the Account of Companies shall be succeeded to by a joint-stock company or companies as provided for in Article 1 at the time of establishment thereof.
第四條 財團法人理化学研究所は、第一條の規定による株式会社の成立の時、解散する。
Article 4. The Physical and Chemical Research Institute, a foundational juridical person, shall be dissolved at the time of establishment of a jointstock company or companies as provided for in Article 1.
附 則
Supplementary Provisions:
この法律は、公布の日から、これを施行する。
The present Law shall come into force as from the day of its promulgation.
この法律の規定は、第一條に規定する株式会社が昭和二十三年三月三十一日までに成立しない場合には、これを適用しない。
The provisions of the present Law shall not be applied if the joint-stock company or companies are not established by March 31, 1948.
司法大臣 鈴木義男
Minister of Justice SUZUKI Yoshio
商工大臣 水谷長三郎
Minister of Commerce and Industry MIZUTANI Chozaburo
内閣総理大臣 片山哲
Prime Minister KATAYAMA Tetsu