法令番号: 法律第29号
公布年月日: 昭和22年3月31日
法令の形式: 法律
I hereby give My sanction to the Law concerning the partial amendments of the Special Corporation Tax Law and other Laws for which the concurrence of the Imperial Diet has been obtained, and cause the same to be promulgated.
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
This thirty-first day of the third month of the twenty-second year of Showa (March 31, 1947)
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
Minister of Justice KIMURA Tokutaro
Minister for Home Affairs UEHARA Etsujiro
Minister of Finance ISHIBASHI Tanzan
Minister of Commerce and Industry ISHII Mitsujiro
Minister of Education TAKAHASHI Seiichiro
Minister of Agriculture and Forestry KIMURA Kozaemon
Law No.29
Article 1. The Special Corporation Tax Law shall be partly revised as follows:
In par.5 of Art.4, "the preceding 3 paragraphs" shall be revised as "the preceding 4 paragraphs," and the following paragraph shall, be added to after par.3:
The excess of the donation made by a special corporation in an accounting period over the amount provided for by Ordinance shall not be counted as expenditures for the purpose of calculating the surplus referred to in par.1;provided that the donation prescribed by Ordinance shall be counted as expenditures as provided for by Ordinance.
The following paragraph shall be added to Art.5:
In the case of dissolution of a special corporation, such donations made during the liquidation, as are prescribed by Ordinance shall be deducted from the amount of the liquidate assets.
Art.6 shall be deleted.
In Art.9, par.1, item 2, 35% "shall be revised as" 20% "and" 10% "shall be revised as" 40%."
Art.10. A special corporation liable to pay the tax shall file a return within a month after the date of the settlement of account of cash accounting period, stating therein the amount of surplus acquired in the accounting period concerned.
The return of the preceding paragraph shall, as prescribed by Ordinance, accompany an inventory, balance sheet, profit and loss statement, the detailed report on the computation regarding the surplus computed pursuant to Art.4 as well as the detailed report on the computation of the special corporation tax imposed on the surplus concerned.
The preceding two paragraphs shall apply to the case where a special corporation has not the surplus in an accounting period upon which the special corporation is to be imposed.
Art.10-(2). If a special corporation which has dissolved, desires to liquidate the excess of the liquidate assets over the amount of paid-up shares, it shall be provided for by Ordinance file the return stating therein the surplus at liquidation by the time-limit as prescribed by Ordinance.
The return of the preceding paragraph shall, as prescribed by Ordinance, accompany an inventory and balance sheet at the time of dissolution and the same at the time of the distribution of the liquidate assets and other papers on the computation regarding liquidation as well as the detailed report on the computation of the special corporation tax imposable upon the surplus at liquidation concerned.
Art.10-(3). A corporation which continues to exist after, or created by, amalgamation, shall within 2 months after the amalgamation, file a return with the Government stating therein the surplus at liquidation of the corporation ceased to exist due to the amalgamation.
The return of the preceding paragraph shall accompany a balance-sheet at the time of amalgamation of the corporation ceased to exist due to the amalgamation and other papers regarding amalgamation as well as the detailed statement on the assets succeeded due to the amalgamation.
Art.10-(4). In case a corporation has found an omission in the return on the surplus or surplus at liquidation which was filed with the Government pursuant to the preceding 3 Articles or filed after the time-limit as referred to in the same Articles, it shall immediately apply to the Government to revise the return.
In making the revision, the corporation shall file the detailed statement on the revision.
Art.11. Special corporation tax referred to under each of the following items, shall be paid by the time-limit of each item concerned as provided for by Ordinance:
1. Special corporation tax imposed on the surplus in every accounting period as stated in the return filed pursuant to par.1 of Art.10.... by the time-limit of the said paragraph;
2. Special corporation tax imposed on the surplus at liquidation as stated in the return filed pursuant to par.1 of Art.10-(2).... by the time-limit provided for by Ordinance to be issued on the basis of said paragraph;
3. Special corporation tax imposed on the surplus at liquidation as stated in the return filed pursuant to par.1 of Art.10-(3).... by the time-limit of said paragraph.
Special corporation tax to be imposed on the surplus in each accounting period or the surplus at liquidation of a corporation which has been declared after the time-limits of Arts. to 10-(3), or to be imposed on the surplus in each accounting period or the surplus at liquidation which increased due to the revision of a return made pursuant to par.1 of Art.10-(4), shall be paid on the date of filing or revision of the return concerned.
Art.11-(2). In case a special corporation liable to pay the tax, has failed to pay the tax by the time-limit as prescribed in par.1 of the preceding Article or on the date of filing or revision of a return made pursuant to par.2 of the said Article, the Government shall enforce the payment in accordance with Art.9 of the National Tax Collection Law.
Art.11-(3). In case the surplus in an accounting period or the surplus at liquidation as declared in the return filded pursuant to Art.10, par.1, Art.10-(2), par.1 or Art.10-(3), par.1, or as revised pursuant to par.1 of Art.10-(4), is different from the same investigated by the Government, the Government shall, on the basis of its investigation, correct the amount of the surplus.
Art.11-(4). The Government shall determine the surplus in an accounting period or the surplus at liquidation on its own investigation, in case a special corporation deemed liable to pay the tax, failed to file its return or filed the return stating there was no taxable surplus.
Art.11-(5). In case an omission has been found in the corrected or determined surplus in an accounting period or at liquidation, after the correction or determination referred to in the preceding two Articles took place, the Government shall revise the corrected or determined surplus on its own investigation.
Art.11-(6). In case the Government has corrected or determined the surplus in an accounting period or the surplus at liquidation in accordance with the preceding three Articles, the Government shall notify the same to the special corporation liable to pay the tax.
Art.11-(7). In case the Government has corrected or determined the surplus in an accounting period or the surplus at liquidation in accordance with Arts.11-(3) to 11-(5), the Government shall collect the penalty tax (meaning the tax in deficit) hot later than one month after the notification of the preceding Article has been issued.
Art.13 shall be deleted.
Art.14. In case a special corporation liable to pay the tax has an objection in respect to the surplus in an accounting period or the surplus at liquidation as notified by the Government in accordance with Art.11-(6) or to the amount of tax as notified by the Government pursuant to Art.18-(4), the special corporation may request the reinvestigation to the Government stating the reason for its dissatisfaction within a month from the date on which it received the notification.
The Government will not postpone the collection of tax if the request by virtue of the preceding paragraph is made;provided, however, the Government may, if it deems unavoidable, postpone the collection of the tax.
Art.15. In case a request is made by virtue of par.1 of the preceding Article, the objection shall be settled by the Government and the settlement shall be notified to the special corporation liable to pay the tax.
Necessary matters relating to the provision of the preceding paragraph shall be provided for by Cabinet Order.
In Art.16, "the Administrative Litigation Court" shall read "the Court," and the following paragraph shall be added to after the same Article.
With regard to the case referred to in Art.14, par.1, petition or law suit may not be made unless the settlement has been made pursuant to par.1 of the preceding Article.
Art.17 shall be deleted.
Art.18-(2). A special corporation liable to pay the tax shall pay an amount of the penalty tax in addition to the special corporation tax as referred to under par.2 of Art.11, which is computed, according to the term of time prescribed by Ordinance, by multiplying the amount of said special corporation tax at the rate of 3 sen per 100 yen per diem of said special corporation tax on the due date of payment prescribed by the provisions of said paragraph.
The provision of the preceding paragraph shall apply in respect to the collection of the penalty tax referred to under Art.11-(7) by the Government.
Art.18-(3). Excepting cases where there were good reasons for the failure to file a return by the filing date referred to in Art.10, Art.10-(3) or by the filing date as prescribed by Ordinance by virtue of Art.10-(2), par.1, or for the making error on the amount of surplus of each accounting period or surplus at liquidation returned formerly or revised if a return as referred to in Art.10-(4) has been revised or for the fact that the amount of surplus in an accounting period or of surplus at liquidation as declared or revised by a special corporation liable to pay the tax was at variance with the same investigated by the Government, the Government shall, as prescribed by Ordinance, collect, according to the term of time elapsed, an additional payment in the form of special corporation tax, which is to be computed by multiplying the tax concerned at the rate of 5% for each month elapsed;provided that the maximum thereof shall be 50% of the amount of tax concerned.
Art.18-(4). The Government, when determined the amount of tax to be additionally collected pursuant to the preceding Article shall notify the same to the special corporation liable to pay the tax.
Art.19. In case a corporation tax has been evaded by an act of fraud or other unjust means, the representative, dupty, employee or other members of the corporation who has committed the same, shall be imprisoned for not exceeding one year or fined or forfeit not exceeding three times the tax evaded.
The violator of the preceding paragraph may, according to circumstances, be inflicted both imprisonment and fine.
In the case of par.1, the Government shall determine the amount of surplus and collect the tax at once.
Art.20. A person who comes under either of the following items shall be imprisoned for not more than one year, or fined not exceeding 10,000 yen:
1. A person who has refused, disturbed or evaded the inspection of books, or other things which was conducted in accordance with the provision of Art.12;
2. A person who has presented the documents of the preceding item stating falsehood therein;
3. A person who has failed to answer questions made by taxation officials in conformity with the provision of Art.12;
4. A person who has answered falsehood to the question of the preceding item.
Art.21. In case a person who is or was engaged in investigations or reinvestigations of the special corporation tax has divulged or abused secrets as acquired relating to the investigation or reinvestigation, he shall be imprisoned for not more than two years, or fined not exceeding 20,000 yen.
Art.21-(2). In case a representative of a special corporation, deputy, employee or a member of a special corporation, or of an individual has committed a violation as referred to under Art.19, par.1 or Art.20, not only the person who actually committed violation shall be punished, but the special corporation or the individual shall be fined as well in accordance with the provisions of each Article concerned.
In Art.22, "Art.19" shall read "Art.19, par.1" and the following proviso shall be added thereto:
However, this shall not hold good in respect to the case where a person is to be imprisoned.
Article 2. Securities Transfer Tax Law shall be partly revised as follows:
In Art.5, "0.05%" shall be revised as "0.1%," "the spot market of bourse" as "the bourse," "0.1%" as "0.2%" and "0.2%" as "0.4%" .
Article 3. The Registration Tax Law shall be partly revised as follows:
In Art.2, par.1 and 4, "3 yen" shall be revised as "10 yen," "2 yen" as "5 yen," and "20 yen" as "50 yen."
In Art.3, par.1, "3 yen" shall be revised as "20 yen," "2 yen" as "10 yen" and "1 yen" as "5 yen."
In Art.3-(3) and Art.3-(4), "15 yen" shall be revised as "50 yen."
In Art.3-(5), "50 sen" shall be revised as "3 yen," "20 sen" as "2 yen," "10 sen" as "1 yen" and "2 yen" as "20 yen."
In Art.4, par.1, "1.50yen" shall be revised as "10 yen," "30 sen" as "2 yen," "20 sen" as "1 yen" and "1 yen" as "10 yen."
In Art.4-(2), Art.5 and Art.5-(2), "50 yen" shall be revised as "20 yen" and "15 yen" as "50 yen."
In Art.6, par.1, "100 yen" shall be revised as "500 yen," "150 yen" as "500 yen," "60 yen" as "200 yen," "50 yen" as "150 yen," "15 yen" as "50 yen" and in par.2 of the same Article, "15 yen" as "50 yen."
In Art.6-(2), par.1, "50 yen" shall be revised as "200 yen," and in par.2 of the same Article, "15 yen" shall be revised 50 yen."
In Art.6-(3), "50 yen" shall be revised as "200 yen."
In Art.6-(4), par.1, "60 yen" shall be revised as "200 yen," "30 yen" as "100 yen," "15 yen" as "50 yen" and in par.2 of the same Article, "5 yen" shall be revised as "20 yen."
In Art.7, "150 yen" "shall be revised as" 500 yen, "50 yen" as "200 yen" and "5 yen" as "20 yen."
In Art.8, "and dentists" shall be added next to "doctors," "150 yen" shall be revised as "500 yen," "80 yen" as "250 yen," "30 yen" as "100 yen" "20 yen" as "70 yen" and "3 yen" as "10 yen."
In Art.9, "50 yen" shall be revised as "150 yen," "30 yen" as "100 yen," "20 yen" as "60 yen," "10 yen" as "40 yen," "7 yen" as "30 yen," "5 yen" as "20 yen," "25 yen" as "80 yen" "60 yen" as "200 yen" and "2 yen" as "10 yen."
In Art.10, "5 yen" shall be revised as "20 yen," "30 yen" as "100 yen," "3 yen" as "10 yen," "15 yen" as "50 yen" and "2 yen" as "5 yen."
In Art.10-(2), "60 yen" shall be revised as "200 yen," "5 yen" as "20 yen," "30 yen" as "100 yen," "3 yen" as "10 yen" and "2 yen" as "5 yen."
In Arts.11 and 12, "5 yen" shall be revised as "20 yen" "15 yen" as "50 yen" and "3 yen" as "10 yen."
In Art.12-(2), "5 yen" shall be revised as "20 yen," "15 yen" as "50 yen," "3 yen" as "10 yen" and "50 sen" as "10 yen."
In Art.13, "5 yen" shall be revised as "20 yen," "60 yen" as "200 yen," "15 yen" as "50 yen" and "3 yen" as "10 yen."
In Art.14, "300 yen" shall be revised as "1,000 yen," "150 yen" as "500 yen," "30 yen" as "100 yen," "15 yen" as "50 yen," "3 yen" as "10 yen," "600 yen" as "2,000 yen," "60 yen" as "200 yen," "5 yen" as "20 yen," "1 yen" as "5 yen" and "50 sen" as "3 yen."
In Art.15, "50 yen" shall be revised as "150 yen," "10 yen" as "30 yen," "3 yen" as "10 yen," "15 yen" as "50 yen," "50 yen" as "15 yen," "50 sen" as "3 yen," "2 yen" as "5 yen," "30 yen" as "100 yen" and "1 yen" as "5 yen."
In Art.15-(2), "3 yen" shall be revised as "20 yen," "15 yen" as "100 yen," "1 yen" as 10 yen, "10 yen" as "70 yen," "2 yen" as "10 yen," "5 yen" as "50 yen" and "50 sen" as "5 yen."
In Art.19, item 4-(2) shall be deleted, and item 5 of the same Article shall be revised as follows:
5. The acquisition of rights by a city, town or village due to the transfer of the title of the property located in the city, town or village, to the city, town or village, or, the registration or registry of confirmation of ownership to be made in order to transfer the ownership to a city, town or village.
Item 5-(2) of the same Article and "block associations in towns or villages" in item 1 of the same Article shall be deleted.
Art.19-(7) and Art.19-(8) shall be deleted.
In Art.19-(9), "appraisal" shall be revised as "investigation prescribed under Art.31-(2), par.1 of the National Tax Collection Law," and Name the same Article as Art.19-(7).
Art.19-(10)-Art.19-(13) shall be deleted.
Article 4. The Liquor Tax Law shall be partially revised as follows:
In Art.25, par.2 "and Art.23" shall be added next to "Art.22, par.2."
Art.27, par.1 shall be revised as follows:
The rates of liquor tax shall be revised as follows:
1. Refined "Sake"
1st Class 8,830 yen per 1 "koku" 
2nd Class 6,400 yen per 1 "koku" 
2. Imitation "Sake" 6,320 yen, per 1 "koku" 
3. Unrefined "Sake" 4,000 yen per 1 "koku" 
4. White "Sake" 8,830 yen per 1 "koku" 
5. Mirin 7,050 yen per 1 "koku" 
6. Shochu 6,230 yen per 1 "koku" 
7. Beer 4,460 yen per 1 "koku" 
8. Fruits wine
1st Class 6,000 yen per 1 "koku" 
2nd Class 4,500 yen per 1 "koku" 
3rd Class 3,900 yen per 1 "koku" 
9. Miscellaneous liquors
1st Class 12,800 yen per 1 "koku" 
2nd Class 8,850 yen per 1 "koku" 
If alcoholic content exceeds 20 grades,531 yen shall be added for every additional 1 grade in excess of 20 grades.
3rd Class 8,000 yen per 1 "koku" 
If alcoholic content exceeds 20 grades,480 yen shall be added for every additional 1 grade in excess grades.
4th Class 6,800 yen per 1 "koku" 
In par.3 of the same Article, "138 yen" shall be revised as "448 yen."
Art.27-(4). In respect of liquors used for the purpose of businesses by persons who sell liquors in bars, restaurants and other places, the following amount of tax shall be imposed besides the taxes as prescribed in Art.27-(2) or Art.83.
1. Beer 11,400 yen per 1 "koku" 
2. Miscellaneous liquors 50,000 yen per 1 "koku" 
3. Others 20,000 yen per 1 "koku" 
In Art.33, proviso, ", and in respect of liquors used for the purpose of business by persons as prescribed in Art.27-(4), from the sellers in proportion to the quantity of liquors sold for said purposes" shall be added next to "from these who took over it."
Art.34-(2). In case producers or sellers of liquors have sold said liquors in their bars, restaurants and other places which sell liquors, the persons shall be deemed to have sold liquors which are imposed liquor tax by virtue of Art.27-(4), and the provision of Art.33, proviso shall apply to them.
Art.35-(2). A person who has sold liquors which are subject to liquor tax by virtue of Art.27-(4) to a person as prescribed in the same Article shall file a return by 10th of the following month to the Government stating therein kinds and quantity of liquors sold;provided, however in case the person has been cancelled its charter or in case he has given up the business to sell liquors which are subject to liquor tax by virtue of Art.27-(4), he shall file the return immediately.
The provision of par.3 of the preceding Article shall apply in respect to the case referred to in the preceding paragraph.
In Art.36, par.1, proviso, "in the case of Art.33, proviso" shall be revised as "in respect to liquors as taken over from the bonded areas" and in par.2 of the same Article, "par.1 of the preceding Article" shall be revised as "Art.35, par.1, proviso or par.1 of the preceding Article."
In Art.59 and Art.59-(2), "Liquor Industry Organization Law" shall be revised as "Liquor Industry Association Law" and "organizations" shall be revised as "associations."
In Art.64, par.1, item 4, "or par.2" shall be revised as "or par.2 or Art.35-(2), par.1."
In Art.83, par.1, "1,855 yen" shall be revised as "6,345 yen," "148 yen" as "507 yen," "1,695 yen" as "6,175 yen" and "81 yen" as "296 yen."
Article 5. The Liquor Industry Organization Law shall be partly revised as follows:
The title of the Law shall be revised as follows:
"The Liquor Industry Association Law."
In Art.3, "arrangement, development, and controlling" shall be revised as "improvement and development."
In Art.3-(2), par.1, item 1, "controlling" shall be deleted.
Art.4-(2) shall be deleted.
Art.5. In case a liquor producer desires to be a member of the liquor producers'association, the association may not refuse his admission in the association without good reasons.
Art.5-(2). A liquor producers'association may apportion its expenses to its members or collect delinquent amount from them, as is provided for in the charter.
Art.5-(3), and Art.5-(4) shall be deleted.
Art.5-(6). A member of a liquor producers'association shall leave from the association in the following cases:
1. In case he loses his membership;
2. In case of his death or of the dissolution of the association;
3. In case he is dismissed from the membership.
A member of an association may leave from the liquor producers'association at the end of an accounting period by notifying the matter at least three months prior to the leaving regardless of the provision of the preceding paragraph.
Necessary matters other than those in the preceding paragraph concerning the secession from the association shall be provided for by Ordinance.
Art.6-(3) shall be deleted.
Art.6-(6) shall be deleted.
In Art.6-(7) and Art.6-(8), "Art.4-(2), Art.4-(3), Art.5-(2), pars.1, 2 and 5, Art.5-(3), Art.5-(4), Art.5-(7) and" shall be revised as "Art.4-(3) to Art.5-(2) and Art.5-(6)."
Art.6-(9) and Art.9-(3) shall be deleted.
In Art.10, "charters or controlling regulations" shall be revised as "disposal as made pursuant to laws and statutes or charters."
In Art.10-(3), "arrangement, development and controlling" shall be revised as "improvement and development."
Art.10-(7) shall be deleted.
In Art.10-(8), "Art.4-(2)" shall be revised as "Art.4-(3)-Art.5-(2), Art.5-(5)."
In Art.10-(9), "Art.4-(2)-Art.5, Art.5-(2), pars.1, 2 and 5, Art.5-(3), Art.5-(4), Art.5-(7)" shall be revised as "Art.4-(3)-Art.5-(2), Art.5-(6)-."
In Art.10-(11), par.1, "liquor industry organizations" shall be revised as "liquor industry associations."
Article 10-(12)-Article 10-(15) shall be deleted.
In Art.10-(16) to Art.11, "liquor industry organizations" shall be revised as "liquor industry associations."
Article 6. The Soft Drinks Tax Law shallbe partially revised as follows:
In Art.2, "320 yen" shall be revised as "1,300 yen," 550 yen "as" 2,300 yen "and" 200 yen "as" 850 yen."
Article 7. The Sugar Excise Law shall be partially revised as follows:
In Art.3, "280 yen" shall be revised as "870 yen," "340 yen," as "900 yen," "350 yen" as "1,050 yen," "360 yen" as "1,080 yen" "460 yen" as "1,800 yen," 85 yen "as" 325 yen, "480 yen," as "1,440 yen," "120 yen" as "360 yen," "250 yen" as "850 yen," "140 yen" as "420 yen" and "310 yen" as "850 yen."
In Art.7, par.2, "or took over from the bonded area" shall be added next to "took delivery of from the manufactory" and "or places taken over" shall be added to "places taken delivery of."
Article 8. The Textile Excise Law shall be partially revised as follows:
In Art.2, proviso, "and textiles as designated by Ordinance" shall be added to "textiles made of."
Art.9, pars.3 to 5 inclusive, and "the preceding three paragraphs shall apply thereto" in par.6 of the same Article, shall be deleted.
Article 9. The Commodity Tax Law shall be partially:revised as follows:
In Art.1, par.1, class 1,
"2. Dry-plates, films and sensitized papers for photographs.
3. Gramophones and parts thereof.
4. Gramophone records.
5. Musical instruments and parts&accessorial thereof.
6. Binoculars, monoculars, and cases thereof.
7. Rifles and parts thereof.
8. Cartridges and bullets.
9. Articles for golf and parts&accessories thereof.
10. Motor-boats, sculls and yachts for amusement.
11. Articles for billiards.
12. Neon tubes and transformers thereof.
13. Lighters for smoking and electric matches. In Art.1, par.1, Class A,
14. Motorcars for riding.
15. Toilet articles.
16. Precious stones, semi-precious stones or manufactures in which these are used.
17. Pearls or manufactures in which these are used.
18. Precious metal manufactures, or manufactures in which gold or platinum is used.
19. Tortoise-shell manufactures.
20. Coral manufactures, amber manufactures, ivory manufactures and cloisonne manufactures.
21. Furs or fur manufactures, excluding those mentioned in No.45.
22. Feathers and feather manufactures, and manufactures in which feathers are used
"shall be revised as
"2. Gramophones and parts thereof.
3. Binoculars, monoculars, and cases thereof.
4. Rifles and parts thereof.
5. Cartridges and bullets.
6. Articles for golf and parts&accessories thereof.
7. Motor-boats, sculls and yachts for amusement.
8. Articles for billiards.
9. Neon tubes and transformers thereof.
10. Motorcars for riding.
11. Precious stones, semi-precious stones or manufactures in which these are used.
12. Pearls or manufactures in which these are used.
13. Precious metal manufactures, or manufactures in which gold or platinum is used.
14. Tortoise-shell manufactures.
15. Coral manufactures, amber manufactures, ivory manufactures and cloisonne manufactures.
16. Furs or fur manufactures, excluding those mentioned in No.45.
17. Feathers and feather manufactures, or manufactures in which feathers are used.
Group B.
18. Dry-plates, films and sensitized papers for photographs.
19. Gramophone records.
20. Musical instruments and parts&accessories thereof.
21. Lighters for smoking and electric matches.
22. Toilet articles.
"and" Group B "shall be revised as" Group C, "Group C" as "Group D" and "Group D" as "Group E."
Class A, No.85 of the same paragraph shall be revised as follows:
No.85 shall be deleted.
Class A, No.87 of the same paragraph shall be revised as follows:
No.87 shall be deleted.
In Art.1, par.2 "or Group D" shall be revised as "Group D or Group E" and "coming under Group D shall be included in Group C" shall be revised as "coming under either Group D or Group E shall be included in Group C, and a commodity in Group D which also comes under Group E shall be included in Group D."
Article 2, par.1 shall be revised as follows:
The rates of commodity tax shall be as follows:
Class 1.
Group A 100% of the price of commodity
Group B 80% of ditto
Group C 50% of ditto
Group D 30% of ditto
Group E 20% of ditto
Class 2.
1. Matches 1, 50 yen per 1,000 sticks 
2. Wheat-gluten, grape sugar and malt sugar 600 yen per 100 kin 
3. Saccharine and dulcin 2,400 yen per 1 kg 
4. Honey 900 yen per 100 kin 
Art.16-(2), par.2 shall be deleted, and in par.3 of the same Article, "by virtue of par.1" shall be revised as "by virtue of the preceding paragraph."
In Art.19, par.1, item 1, "par.3" shall be revised as "par.2."
Article 10. The Admission Tax Law shall be partially revised as follows:
Art.3, par.1 shall be revised as follows:
The tax rate of the admission tax shall be 100% of the admission fee.
In Art.4, par.1, "50 sen" shall be revised as "1 yen."
In Art.6-(2), par.1 "according to the classification of tax rates" shall be deleted.
Art.8-(2), par.2 shall be deleted, and in par.3 of the same Article, "by virtue of par.1" shall be revised as "by virtue of the preceding paragraph."
Art.10, par.1 shall be revised as follows:
The tax rate of the special admission tax shall be 40% of the special admission fee.
In Art.11, par.1, "50 sen" shall be revised as "1 yen."
In Art.14, par.1, "as classified according to the classification of tax rates" shall be deleted.
In Art.16-(2), par.1, item 1, "par.3" shall be revised as "par.2."
Article 11. The Bourse Tax Law shall be partially revised as follows:
In Art.4, "and Japan Securities Exchange" shall be deleted.
Alt.5. In respect to a margin transaction in a bourse (hereinafter including securities exchanges), the bourse tax shall be imposed upon the each amount of deal at the following rates:
Class 1. Transaction of local debentures or corporate debentures 0.01%
Class 2. Transaction of Securities 0.1%
Class 3. Transaction of Articles
A. As to margin transaction made by mutual consent according to kinds or classes of articles and the settlement thereof is made only at the time of fulfilment: 0.0125%
B. Other transactions 0.025%
The tax shall not be exempted even in case the contract of transaction is cancelled.
In Art.17, par.1 "par.1" shall be added to "Art.25," and "Art.54 of Japan Securities Exchange Law" shall be revised as "Art.66, par.1 of the Exchange Law."
Article 12. Playing Set Tax Law shall be partly revised as follows:
In Art.4, par.1 "100 yen" shall be revised as "300 yen," "10 yen" as "30 yen" and in par.2 of the same Article, "2 yen" shall be revised as "6 yen."
Article 13. The Stamp Duties Law shall be partly revised as follows:
In Art.4, par.1, items 1 to 5, "10 sen" shall be revised as "30 sen," "50 sen" as "1 yen," "1 yen" as "2 yen," "5 yen" as "10 yen," "10 yen" as "20 yen," "50 yen" as "100 yen" "the amount exceeding 1,000,000 yen....100 yen" as "the amount exceeding 1,000,000 yen....200 yen," and in item 6 of the same paragraph,"
the amount of the entered-in sum not exceeding 3 yen.... 5 sen
5 yen.... 20 sen
10 yen.... 60 sen
20 yen.... 1 yen 20 sen
"shall be revised as" the amount of the entered-in sum not exceeding 20 yen....1 yen 20 sen "and" 5 sen "shall be revised as" 1 yen 20 sen "and in item 7 of the same paragraph" 10 sen "shall be revised as" 20 sen "and in items 8 to 32," 10 sen "shall be revised as" 30 sen, "and in item 33 of the same paragraph" 20 sen "shall be revised as" 50 sen "and in item 34 of the same paragraph," 2 yen "shall be revised as" 5 yen."
In item 10 of Art.5, "1 yen" shall be revised as "10 yen."
In Art.6-(2), "10 sen" shall be revised "30 sen."
In Art.11, "or fine" shall be deleted and "10 yen" shall be revised as "20 yen" and "forfeit" shall be revised as "fine."
In Art.12, "exceeding 10 yen" shall be revised as "penalty not exceeding 100 yen or."
Article 14. The Hunt-License Tax Law shall be partially revised as follows:
In par.1 of Art.8, "surtax" shall be revised as "annual amount of income tax exceeding 5,000 yen," "200 yen" as "600 yen" "annual amount of classified income tax exceeding 150 yen" as "income tax," "120 yen" as "400 yen" and "50 yen" as "200 yen."
Article 15. The Special Taxation Measures Law shall be partially revised as follows:
In Art.1, "special corporation tax, business tax" shall be revised as "estate tax and capital levy."
In Art.2, "class A income from dividends and interests" shall be revised as "income from interests on national bonds, corporate debentures or deposits" and "classified income tax" as "income tax" and in item 1 of the same Article, "(excluding the Bank of Japan)" shall be deleted.
Art.3 shall be deleted.
In Art.4, "classified income tax" shall be revised as "income tax" and the same Article shall read Article 3.
Arts.5 to 7 shall be deleted.
In Art.8, "and net profits referred to under Business Tax Law" shall be deleted and the same Article shall read "Art.4."
In Art.9, "and net profits referred to under Business Tax Law" shall be deleted and the same Article shall read "Art.5."
Art.6. In case a person who is liable to pay the estate tax on the inheritance taking place before or on August 14, 1945, has continuously held a part of the estate till March 3rd 1947 (hereinafter including property donated by the predecessor within one year prior to the inheritance), and the value of said part (excluding the overseas assets referred to under Art.7 below) as appraised pursuant to Chapter III of the Capital Levy Law and associate ordinances has decreased by 30% or more when compared with the market value of the same at the time of the inheritance, an amount computed by applying the ration of the decreased value to the total taxable estate to the inheritance tax to be paid after or on August 15, 1945, shall, as prescribed by Ordinance, be exempted in the inheritance tax concerned.
The amount of inheritance tax exempted by virtue of the preceding paragraph shall be added to the value of property at the time of investigation of the capital levy, for purposes of the computation of the taxable amount of the capital levy.
Art.7. In case there are overseas assets (hereinafter meaning assets located outside the area as may be provided for by Ordinance, and other assets as may be provided for by Ordinance) in the estate inherited on the inheritance taking place after or on August 15, 1945 the value of the assets (in case there were such liabilities as may be provided for by Ordinance in the estate, less the amount of the liabilities) shall not be counted, as prescribed by Ordinance, in the taxable estate for purposes of the computation of the taxable estate, pending the appraisal of these assets becomes feasible.
As to the inheritance tax the computation of which has been done by excluding overseas assets pursuant to the preceding paragraph, the Government, as prescribed by Ordinance, may correct the taxable amount thereof when the appraisal of overseas assets becomes feasible.
Art.8. In case a person liable to pay the inheritance tax on the inheritance taking place before or on August 14, 1945, has continuously held overseas assets, as a part of the estate, till August 15, 1945, the Government may postpone the collection of a part of the inheritance tax which corresponds to the amount computed by applying the ration of the value of the overseas assets (in case there were such liabilities as may be provided for by Ordinance and the said date, less the amount of the liabilities) to the total taxable value of the estate to the inheritance tax to be paid after or on the said date, as prescribed by Ordinance.
Articles 10 to 16, shall be deleted, and Art.17 shall read Art.9 and Art.18 shall read Art.10.
Article 16. The National Tax Collection Law shall be partially revised as follows:
Art.4-(5). In case taxes have been overpaid, the amount of the overpayment may be appropriated for the payment of taxes unpaid.
Art.5 deleted.
In Art.6, "or cities, towns and villages" shall be deleted.
Art.8 deleted.
The following chapter shall be added next to Art.31:
Chapter III-2 Reinvestigation, Petition&Law Suit
Art.31-(2). A person who has an objection to disposals relating to the assessment or collection of taxes or relating to the coercive collection of taxes in arreas, may request reinvestigation to the Government stating reason for the dissatisfaction not later than two months after the disposals are made, besides those provided for under the Income Tax Law and other statutes.
The Government may receive the request for the reinvestigation even after the elapse of the time limit, in case to do so is deemed justifiable.
The request referred to under par.1, will not prevent the coercive collection of taxes:provided that, the Government may postpone the collection of the tax or a part thereof, or suspend procedures of the coercive collection in case to do so is deemed justifiable.
Art.31-(3). The Government shall settle the request of the preceding paragraph and inform the settlement to the requestor.
Matters necessary for the preceding paragraph may be provided for by Cabinet Order.
Art.31-(4). A person who has an objection to the settlement of par.1 of the preceding Article may make petition or appeal to the Court.
In respect to cases referred to under Art.31-(2), par.1, the petition or law suit may be field only after the result of the reinvestigation is notified to the requestor.
Article 17. The Taxpayment Facilities Law shall be partially revised as follows:
"Chapter I Taxpayment Organization" shall be deleted.
In Art.1, "taxpayment organization" shall be revised as "taxpayment association," "members of organization" as "members of association," and "block associations and others organizations" as "associations."
Art.2. In case a taxpayment association is organized, the representative thereof shall, as provided for by Ordinance, file the charter of the association with the superintendent of a taxation office and the headman of a city, town or village. This holds good in case the charter has been revised.
In Arts.3 to 6, Art.6-(2), par.1, Art.6-(3), par.1, Art.26, Art.28, and Art.29, "taxpayment organization" shall be revised as "taxpayment association" and in Art.6-(2), par.1 and par.2,'members of organization "shall be revised as" members of association."
Art.6-(2) shall be revised as "Art.7," "Art.6" as "Art.8" and "Art.6-(4)" as "Art.9," "Art.26" as "Art.17," "Art.28" as "Art.18," "Art.29" as "Art.19," "Art.30" as "Art.20," and "Art.31" as "Art.21."
Chapter II and "Chapter III Deposited reserve for taxpayment" shall be deleted.
Chapter IV and "Chapter V Miscellaneous Provisions" shall be deleted.
In Art.31, "taxpayment reserve in corporations" shall be deleted.
Article 18. The Indirect National Tax Penalty Law shall be partially revised as follows:
Art.1. For the purpose of investigation of the case of the offence against indirect national taxes (shall hereinafter be called the case of the offence), a tax-collector is able to examine persons who are suspected of the offence or the witness, or to examine or hold objects, account-tooks, documents, etc. which is possessed by the persons who are suspected of the offence, if necessary.
Art.2. For the purpose of investigation of the case of the offence, a tax collector has the right of inspection, search and attachment, if necessary, acquiring the permission of a judge in the local court or the simple court which has jurisdiction over the location of the office to which the tax-collector belongs.
In the case of the preceding paragraph, a tax-collector is, if urgent, able to make the disposition referred to in the preceding paragraph, acquiring the permission of a judge in the local court or the simple court which has jurisdiction over the area where the place to be inspected, the body or objects to be searched for, or the objects, to be attached is located.
If a tax-collector requires the permission referred to in par.1 or the preceding paragraph, he shall request it clarifying the reason therefor.
In case of the requirement referred to in the preceding paragraph, the judge of the local court or the simple court shall issue the certificate of his permission, stating therein the place to be inspected, the body or objects to be searched for, the objects to be attached, the name and official post of the requestor, the term of validity, the name of the court with his signature and seal therein.
In this case, if the name of the person who is suspected of the offence and the fact of the offence are clear, the judge shall describe those matters as well.
A tax-collector may transfer the certificate of the permission as referred to in the preceding paragraph to other tax-collectors and make them inspect, search or attach.
Art.3. In respect to the offence discovered red-handed or discovered on the spot, a taxcollector may make the dispositions referred to in par.1 of the preceding Article at the actual place of the offence, if necessary and urgent for the purpose of the collection of testimonies of the cases, without acquiring the permission of par.1 or par.2 of the preceding Article.
In case a person possesses the objects made use of in the offence or the objects acquired due to the offence, or is deemed the offender owing to the flagrant trace of the offence, a tax-collector may make the dispositions referred to in par.1 of the preceding Article, upon the objects possessed by said person, if necessary and urgent for the purpose of the collector of testimonies of the case, without acquiring the permission of par.1 or par.2 of the preceding Article.
In Art.4, "inspects, inquiries or attaches," shall be revised as "questions, examines, holds, inspects or searches."
In Art.5, "inquisition" shall be deleted.
In Art.8, par.1, "the case of flagrant delicts" shall be revised as "the case where the disposition pursuant to Art.3 is to be made."
In Art.9, "inspecting, searching, inquiring" shall be revised as "questioning, examining, inspecting, searching."
In Art.10, "inspection, search, inquisition" shall be revised as "question, examination, inspection, search," and "inquired" shall be revised as "questioned."
In par.1 of Art.12, "inspection, search, inquisition" shall be revised as "question, examination holdin, inspection, search."
In par.1 of Art.18, "the Court" shall be revised as "public prosecutors."
Art.19-(2). A person who has referred disturbed or evaded the examinations made pursuant to Art.1 by a tax-collector, shall be fined not exceeding 1,000 yen.
Article 19. Partial amendments as follows shall be made to the Customs Duty Law:
Art.32, par.2 shall be deleted.
"Chapter 5. Protests and Appeals," shall read "Chapter 5. Reinvestigation, Petition and Lawsuit."
In Art.61, "Present a written protest to the Superintendent of Custom House within twenty days" shall read "may request reinvestigation stating the reason of it to the superintendent of Custom House within one month" and proviso shall be deleted.
Art.62. In case a request of reinvestigation is made by virtue of the provision of the foregoing Article, the superintendent of Custom House shall settle the case and inform the settlement to the requestor by the written notice.
The necessary matters followed by the foregoing paragraph shall be provided for by Cabinet Order.
Arts.63 to 66 shall be deleted.
In Art.67, "The entering of protest" shall read "request for reinvestigation."
In Art.68, "judgement" shall read "settlement," "may make petition" shall read "may make petition or appeal to court," and the following paragraph shall be added to the said Article:
The petition or appeal to court referring to the case provided for by the provision of Article 61, shall not be presented unless the request passed through the settlement provided for by the provision of par.1 of Article 62.
Art.76-(2). Any person who refuses, obstructs or evades the reinvestigation provided for in Art.84 or production of material provided for in Article 85, shall be fined not exceeding 1,000 yen.
To Art.82-(4), the following proviso shall be added:
But with regard to the infringement of the provision of Article 76-(2), this shall not be applicable.
In Art.84, "may visit and search any other place" shall read "may examine any other place."
In Art.85, "may demand the production of such material, and in case the demand is refused they may search his person" shall read "may demand the production of such material."
In Art.86, "interrogate referrences" shall read inquire to referrences."
Art.86-(2). The customs official may inspect, search or attach, in case he thinks it necessary for the investigation of an offence, by way of getting approval from the judge of the local court or the simple court supervising his office districts concerned.
In case of the foregoing paragraph, the customs official is able, if he thinks it shall need rapid treatment, to make the disposition as referred to in the foregoing paragraph by getting approval from the judge of local court or simple court supervising the district or the place concerned to be inspected, the person or the objects to be searched or the objects to be attached.
In case of the customs official desiring to get the approval as provided in par.1 the foregoing paragraph, said official shall demand make the request furnished with the reasons thereof.
The judge of the loal court or simple court shall, in case of receiving application as provided for in the foregoing paragraph, hand over the written approval mentioning the place to be inspected, person or objects to be searched, objects to be attached, official title and name of the applicant, term of validity and name of the court with his sign and seal attached thereto, to the customs official, and if the name of offender and the fact of the offence are clear, those matters shall also be mentioned.
The customs official may hand over the written approval referred to in the foregoing paragraph to another customs official and make him inspect, search and attach.
Art.86-(3). Referring to the case of an offence revealed red-handed or revealed after it took place, in case it is necessarily for the collection of the evidences and also needing rapidity at the same time, and it is impossible to get approval par.1 or par.2 of the foregoing Article the customs official may carry on the disposition provided for by the said Article, par.1 at the actual place of the offence.
In case a person possesses the objects made use of in the offence or the objects acquired due to the offence, or is deemed the offender owing to the flagrant trace of the offence, customs Official may make the dispositions referred to in par.1 of the preceding Article, upon the objects possessed by said person, if necessary and urgent for the collection of the testimonies of the case, without acquiring the permission of par.1 or par.2 of the preceding Article.
In Art.87, "conduct the inspection, search, or interrogation," shall read "conduct inquiry, examination (only in case of Art.84), inspection, search, attachment or demand production."
In Art.90, par.1, "In case the materials found as the result of investigation a suspected case of infringement are deemed enough to establish the fact of infringement, they shall attach materials" shall read "In case of attaching the materials which are to approve the fact of infringement."
In Art.91, par.1, "The visit, search and attachment of materials" shall read "The inspection search or attachment," "in the case of flagrant delict" shall read "in the case of treatment in accordance with the provision of Art.86-(3)," and in the said Article, par.2, "The visit, search and the attachment of materials" shall read "The inspection, search or attachment."
In Art.93, par.1, "a visit, search, or interrogation," shall read an inquiry, inspection and search, "or interrogation" shall read "or inquiry," and in the said Article Par.2, "interrogation" shall read "inquiry."
Article 20. Partial amendment shall be made to the Bonded Manufacturing Warehouse Law as follows:
Art.7. Customs official may, if he thinks it necessary to supervise, demand the production of such materials as re attached to the persons who come to or go out of the bonded manufacturing warehouse.
In Art.13, item 2, "search" shall read "production."
Article 21. Partial amendment shall be made to the Customs Brokers Law as follows:
Art.11 shall be deleted.
Article 22. The tax Practitioners'Law shall be partially revised as follows:
In Art.1, "the business tax" shall be deleted, and "the Administrative Litigation" shall be revised as "the Law Suit."
Article 23. The Arable Land Readjustment Law shall be partially revised as follows:
Art.12, Arts.18, 19, 21, par.2, Arts.23, 24, 26 to 30 and 32 to 34 of the Land Ledger Law shall not apply to changes in the status of lands arising out of the enforcement of the arable land readjustment.
In Art.13, par.1, "provided that the rental value of land which has been reclaimed pursuant to the Law Regarding the Reclamation of Publicly Owned Warter Surfaces and of which, accordingly, the ownership has been obtained pursuant to Art.24 or Art.50 of the said Law, and which has become Class A land referred to under Art.3, par.1 of the Land Ledger Law, shall be eliminated" shall be added next to "designated" and "become the rental valued land referred to under Art.14-(4)" in par.2 of the same Article shall be revised as "the Land prescribed under the proviso of the preceding paragraph" and the proviso of the said paragraph shall be deleted.
Art.13-(2) shall be deleted.
In Art.13-(3), par.1, "the land the rental value of which is allocated pursuant to Art.13, par.2" shall be revised as "the land which is disposed pursuant to Art.13, par.1," "70 years" as "30 years," "period for tax abatement for readjusted arable land" shall be revised as "period for the arable land readjustment," and in par.2 of the same Article, "Art.9, par.1 of the Land Tax Law" as "Art.11 of the Land Ledger Law," "the tax abated arable land" as "the readjusted arable land" and in par.3 of the same Article, "Art.9, par.3 of the Land Tax Law" as "Art.17 of the Land Ledger Law."
In Art.13-(4), "the tax abated arable land" shall be revised as "the readjusted land" and "changes in the category of land or cultivation" shall be deleted and "the period for tax abatement for readjusted arable land" shall be revised as "the period for arable land readjustment."
Art.13-(5) shall be deleted.
In Art.13-(6), "Tax abated arable land" shall be revised as "the readjusted land" and "the year next to" shall be appended to "the year in which it expires," "Art.9, par.3 of the Land Tax Law" shall be revised as "Art.17 of the Land Ledger Law" and "he revised and the land tax shall be collected on the basis of the revised rental value as from the year next to the year of revision" shall be revised as "be settled or revised."
Art.14 shall be deleted.
In Art.14-(2), "tax-free land" shall be revised as "Class B land referred to under Art.3, par.2 of the Land Ledger Law" and "taxable land" as "the Class A land referred to under par.1 of the said Article of the Land Ledger Law," "Art.9, par.3 of the Land Tax Law" as "Art.17 of said Law" and the following paragraph shall be added to the Article:
In respect to the land of which the rental value has been set pursuant to the preceding paragraph, the rental value as set shall not be entered in the land ledger referred to under the Land Ledger Law, (hereinafter to be called the land ledger).
In Art.14-(3), "Art.14, par.1 or" and "revision or" shall be deleted, "par.1 of" shall be added before "the preceding Article" and "Art.9, par.1 of the Land Tax Law" shall be revised as "Art.11 of the Land Ledger Law," "Revised leases" shall be deleted.
Art.14-(4) shall be deleted.
In Art.15, par.1, "Tax abatement period for reclamation, tax abatement period for changes in the status, tax abatement period for cultivation, tax exemption period for reclamation, tax abatement period for land readjustment, tax exemption period for arable land readjustment and cultivation or tax exemption period for arable land readjustment and reclamation" shall be revised as "land readjustment period" and "Art.9, par.3 of the Land Tax Law" as "Art.17 of the Land Ledger Law" and pars.2 and 3 of the same Article shall be deleted, and the following paragraph shall be added to the same Article:
In respect to the land of which the rental value is revised or set by virtue of the preceding paragraph, the rental value revised or set shall not be entered in the land ledger.
In Art, 15-(2), "or par.3" shall be deleted, "Art.9, par.1 of the Land Tax Law" shall revised as "Art.11 of the Land Ledger Law" and "the determined rental value of par.3 of the preceding Article shall, on the basis of the actual conditions as of the completion of the construction" shall be deleted.
Art.15-(3). In the land referred to under Art.15, par.1, the revised or determined rental value thereof shall be registered in the land ledger in the year next to the year in which the period expires, in case the period is to expires before the allocation of rental values.
Arts.16 to 16-(7) shall be deleted.
In Art.16-(8), "Art.14, par.1, Art.14-(2), Art.15, pars.1 and 3, Arts.16 and 16-(2)" shall be revised as "Art.14-(2), par.1 and Art.15, par.1."
Article 24. Forestry Law shall be partially revised as follows:
Art.12 shall be deleted.
Article 25. The Law relating to the Disposition of the Uncultivated State Land in Hokkaido shall be partially revised as follows:
Art.19 shall be deleted.
Article 26. The Law regarding the Protection of the Former Natives in Hokkaido shall be partially revised as follows:
Art.2-(2) shall be deleted.
Article 27. Law No.38, 1919 (Law concerning the Exemption of Land Tax on Land Used for Private Schools) shall be partially revised as follows:
In Art.1, item 2, "and the Minister for Home Affairs" shall be added next to "the Minister of Finance."
In Art.2, "and the Minister for Home Affairs" shall be added next to "the Minister of Finance."
Article 28. The Law No.39, 1939 (the Law concerning the Abatement Exemption or Postponement of Collection of Taxes to be Imposed on Persons Who were Damaged by Natural Calamities) shall be partially revised as follows:
In Art.2, "determination or correction of the taxable standards" shall be revised as "computation of the taxable standards."
In Art.3, "(including requests for reinvestigation)" shall be added to "application."
Article 29. The Laws as enumerated under each of the following items shall be repealed:
1. The Land Tax Law
2. The House Tax Law
3. The Business Tax Law
4. The Mining Tax Law
5. The Recreation Tax Law
6. Law No.43, 1918 (Law Regarding the Term for Land Tax Exemption for Lands Converting from One Category to Another)
7. Law No.18, 1927 (Law Regarding the Land Tax and Registration Tax Exemption on His Majesty's Land to be Granted)
Supplementary Provisions:
Article 1. The present Law shall come into force as from April 1, 1947, provided that, Arts.2 and 11 shall be enforced as from the day as may be provided for by Cabinet Order, and revisions on Arts.14 to 16 of the Special Corporation Tax Law prescribed under Article 1, Art.19, items 4-(2) to 6 and Arts.19-(7) to 19-(13) Registration Tax Law prescribed under Article 3, Art.9, pars.3 to 6 of the Textile Excise Law prescribed under Article 16, Chapters I, II, VI and V of the Tax Payment Facilities Law prescribed under Article 17 and Article 18 to 21 shall be enforced as from the enforcement date of the Constitution of Japan.
Article 2. With regard to the special corporation tax on the surplus in every accounting period of a special corporation, the provision of Article 1 (excluding the revisions on Arts.14 to 16 of the Special Corporation Tax Law prescribed under the same Article) shall apply in respect of the accounting period ending on or after April 1, 1947, and with regard to the dissolution or amalgamation taking place on or after said date.
With regard to the special corporation tax on the surplus in every accounting period ending before March 31, 1947, and the special corporation tax on the surplus at liquidation occurred from the dissolution or amalgamation taking place after said date, the old Law shall prevail;provided, however, in case the amount of surplus is to be determined pursuant to Art.15, par.1 before the revision, the Government shall notwithstanding said paragraph dispense with the determination of the Income Investigation Committee as prescribed under the Income Tax Law before the revision made by the Law 1947 concerning the Revision of the Income Tax Law, and may determine the amount of surplus on the basis of its investigation.
Article 3. In case, on the enforcement of the provision in Article 3, revising Art.19, item 5 of the Registration Tax Law, the property owned by town or village block associations are transferred to cities, towns, villages or other bodies as may be designated in Cabinet Order for liquidation purposes, the registration or registry of the acquisition of ownership by cities, towns, villages or other bodies of these property shall be free from the registration tax so long as the registration or registry takes place within 6 months of the enforcement of the provision in the Article concerned.
Article 4. In respect to liquor tax imposed or imposable before the enforcement date of Art.4, the old Law shall still prevail.
In case a manufacture or a retailer of liquors possesses at the time of the enforcement of Art.4 liquors the total amount of which exceeds 4 "To" in every kind at the manufactories or at the place other than bonded areas, and in case the amount of liquors is not exceeding 4 "To" in total but the total amount of such types of liquor as are prescribed by Ordinance exceeds 1 "To" the said place is deemed to be the manufactory and the person who possesses them to be a manufacturer and the liquor tax shall be imposed upon said liquors. In this case, said liquors shall be deemed to have been taken out of the manufactory at the date of the enforcement of Art.4, and difference between the amount of the tax as computed in accordance with the provisions of Art.27, Art.27-(2) or Art.83 of the revised Liquor Tax Law and the amount of the tax as computed in accordance with the old provisions shall be, as prescribed by Ordinance, collected as the liquor tax to be imposed upon said liquors.
In case the manufacturer or retailer as mentioned above is the person who sells liquors for drinking in such bars, restaurants or other places as are operated by himself and possesses liquors for selling, the amount as computed at the rate of 11,200 yen per 1 "Koku" in respect to beer, 50,000 yen per 1 "Koku" in respect to miscellaneous liquors, and 20,000 yen per 1 "Koku" in respect to other liquors shall be added to the amount of the liquor tax referred to under the preceding paragraph.
The manufacturer or retailer referred to under par.2 shall report to the Government, within one month of the enforcement date of Art.4, the quantity, price and hoarding place of the liquors possessed, as broken down for kind, class and content rate of alcohol, and then coming under the preceding paragraph, the fact that he comes under said paragraph.
In case liquors which exist at the manufactories at the time of the enforcement of the provisions of Art.4 have been brought back as transferred, the liquor tax shall be collected at the time of the transfer of the liquors out of the place notwithstanding the provision of par.1 of Aft.38 of the Liquor Tax Law. In this case, the amount of the tax shall be the amount of the tax as prescribed in the later half of par.2.
Article 5. In respect to the soft drinks tax imposed or imposable before the enforcement date of Art.6, the old Law shall still prevail.
In case a person possesses at the places other than manufactories, the soft drinks the total amount of which exceeds 1 "Koku" in total, in the sum total of the class 1 or class 2, at the time of the enforcement of the provision of Art.6, the said places are deemed to be manufactories and the possessor to be a manufacturer and the soft drinks tax shall be imposed thereupon. In this case, the said soft drinks are deemed to have been taken out of the manufactory at the date of the enforcement of Art.6, and the amount as computed at the rate of 980 yen per 1 "Koku" in respect to the class 1 soft drinks and 1,750 yen per 1 "Koku" in respect to the class 2 soft drinks shall be as prescribed by Ordinance, collected as the soft drinks tax.
A person who possesses the soft drinks as mentioned in the preceding paragraph shall report to the Government within one month of the enforcement date of Art.6 the kind, quantity and hoarding place of said soft drinks.
Article 6. In respect to the sugar excise imposed or imposable before the enforcement date or Art.7, the old Law shall still prevail.
In respect to the subsidies given in accordance with the provisions of Art.12-(2) of the Sugar Excise Law for cakes, sweet-meats and other commodities as prescribed by Ordinance which have been exported within one month of the enforcement date of Art.7, the old Law shall still prevail.
In respect to sugar, sugar made from molasses or sugar water (excluding class 3 sugar) molasses or sugar water, which have been imposed excise according to the tax rate as prescribed in Art.3 of the old Sugar Excise Law and which were taken delivery of from the manufactories after the enforcement date of Art.7, the excise shall be collected, regardless of the provisions of Art.12 of the said Law. In this case, the amount of the tax shall be the difference between the amount as computed according to the tax rates as prescribed in Art.3 of the new Law and the amount as computed according to the tax rates as prescribed in the same Article of the old Law.
In respect to class 3 sugar made of class 2-B sugar which has been imposed excise according to the tax rate as prescribed in Art.3 of the old Sugar Excise Law and which was taken delivery of from the manufactories after the enforcement date of Art.7, "325 yen" and "360 yen" in Art.3 of the new Law shall read "1,025 yen" and "1,080 yen" respectively.
In case a person possesses at the time of the enforcement of Art.7, sugar, molasses or sugar water the total amount of which exceeds 200 "Kin" in every kind at the place other than bonded area, he shall be deemed to have taken delivery of them from the manufactory on the enforcement date of the said Article, and the excise shall be imposed thereupon. In this case, the amount of the tax to be collected pursuant to Ordinance shall be the difference between the amount as computed according to the tax rates as prescribed in Art.3 of the new Sugar Excise Law and the amount as computed according to the tax rates as prescribed in the same Article of the old Law (or, as to class 3 sugar, the amount as computed at the rate of 940 yen per 100 "Kin" in respect to crystallized sugar, and 960 yen per 100 "Kin" in respect to others).
A person who possesses sugar, molasses or sugar water as mentioned in the preceding paragraph shall report to the Government, within one month of the enforcement date of Art.7 the kind, quantity and hoarding place of sugar, molasses or sugar, water possessed.
Article 7. In respect to the commodity tax imposed or imposable before the enforcement date of Art.9, the old Law shall still prevail.
In respect to cakes, sweet-meats and other commodities as prescribed by Ordinance which has been exported within one month of the enforcement date of Art.9, the subsidies to be given pursuant to Art.14 of the Commodity Tax Law shall follow the old Law.
In case a manufacturer or a retailer of class 2 commodities as prescribed in Art.1 of the revised Commodity Tax Law or other person as prescribed by Ordinance, possesses at the time of the enforcement of Art.9 commodities falling under one of the undermentioned items at the places other than manufactories or bonded areas, the said places shall he deemed the manufactories and the possessor deemed the manufacturer, and the commodity tax shall be imposed thereupon. In this case, the said commodities shall be deemed to have been taken out of the manufactories at the date of the enforcement of the same Article and the amount of the commodity tax to be collected pursuant to Ordinance shall be the difference between the amount as computed according to the tax rates as prescribed in Art.2 of the revised Commodity Tax Law and the amount as computed according to the tax rates as prescribed in the same Article of the old Law:
1. Matches exceeding 300,000 pieces in number;
2. Wheat gluten, glucose or malt sugar, the total amount of which exceeds 300 "Kin" ;
3. Saccharine or dulcin the total amount of which exceeds 1 kg.;
4. Honey exceeding 200 "Kin."
The manufacturer, retailer or other persons as prescribed by Ordinance, shall as prescribed in par.3 report to the Government, within one month of the enforcement date of Art.9 the quantity and hoarding places in every kind of commodities possessed.
Article 8. In respect to the playing sets tax imposed or imposable before the enforcement date of Art.12, the old Law shall still prevail.
In respect to the playing sets which are possessed by a person who manufactures or retails them at the time of the enforcement of the provisions of Art.12, the amount of the playing Sets tax to be paid by the manufacturer or retailer shall be the amount equal to the difference between the amount of tax as computed according to the provisions of Art.4 of the revised Playing Sets Tax Law and the amount of tax as computed according to the old provisions.
Article 9. For purposes of hunting licenses to be given as from the enforcement date of Art.14 till April 15, 1948, persons liable to pay the surtax or the increased income tax for the taxable year 1946 and members of his family shall be deemed persons who come under class 1 prescribed in Art.8 of the Game Law, persons liable to pay the classified income tax exceeding 150 yen per annum and members of his family shall be deemed persons who come under class 2 prescribed in the same Article and other persons than those mentioned above shall be deemed persons who come under class 3 prescribed in the same Article.
Matters necessary for the computation, on annual basis of the amount of the classified income tax referred to under the preceding paragraph shall be prescribed by Ordinance.
Article 10. With regard to the income tax on class A and B Business Incomes, on income from forests and on surtaxable income of an individual and increased income tax for the taxable year of or prior to 1946, business tax on individuals for the taxable year of or prior to 1946, the corporation tax on the normal income, excess income and capital and the business tax on the net profits of a corporation for each accounting period ending on or prior to March 31, 1947, the corporation tax on the income at liquidation and the business tax on the net profits at liquidation as accrued from the dissolution on amalgamation taking place on or prior to the same date, or the abatement or the exemption of the special corporation tax on the surplus of a special corporation for each accounting period ending on or prior to the same date and the special corporation tax on the surplus at liquidation as accrued from the dissolution or amalgamation taking place on or prior to the same date, the exceptional treatment for commutations of taxable standards, collections, taxpayment reserves and for reserved deposits for taxpayment may be effected pursuant to the old Tax Special Measures Law.
Article 11. In Art.16, subsidies to be given to cities, towns and villages covering the actual costs of and responsibilities for the collection of national taxes notified and collected by these local bodies before the enforcement date of Article 16 (excluding the revised provisions of Chapter III-(2) added to the National Tax Collection Law) and the transmission thereof to the central Government, shall be given pursuant to the old Law.
Article 12. In case the tax payment fund kept under custody of a town or village block association in the capacity of a tax payment association, or the money trusted with such associations for the payment of taxes or other public expenditures, have been lost, before the enforcement of Article 17, to the damages of members thereof, the national taxes to be paid by these members may be abated or exempted, and the indemnification responsibilities of officials or employees of these associations shall be fulfilled, pursuant to the old Law.
As to tax payment reserves prescribed in par.1 of Art.7 of the old Tax Payment Facilities Law reserved for the accounting period of a corporation ending on or prior to March 31, 1947, the old Law shall still prevail.
Article 13. In case there are properties under attachment conducted pursuant to the provisions of Art.1 of the old Indirect National Tax Penalty Law and Art.90 of the Customs Duty Law, at the time of the enforcement of Articles 18 and 19 and when the taxation officials or customhouse officials are granted, within 10 days of the enforcement date of Art.18 and Art.19, the license for the continuance of such attachment by the judge of the Local Court or Simple Court having the jurisdiction over the area in which their offices are situate, the attachment concerned shall be deemed the attachment conducted pursuant to the provisions of par.1 of Art.2 of the revised Indirect National Tax Penalty Law or to par.1 of Art.90 of the revised Customs Duty Law.
On enforcing the provisions of Art.18 and Art.19, the preceding paragraph shall apply in respect to the objects attached in accordance with other Law where Art.1 of the old Indirect National Tax Penalty Law or par.1 of Art.90 of the old Customs Duty Law shall apply.
The provisions of pars.3 and 4 of Art.2 of the revised Indirect National Tax Penalty Law and pars.3 and 4 of Art.86-(2) of the revised Customs Duty Law shall apply in respect to cases where licence is granted by the judge in accordance with the provisions of par.1 (including the application made by virtue of the preceding paragraph).
Article 14. The Land entitled to, on the enforcement of Article 23, land tax abatement or exemption due to arable land adjustment, arable land adjustment and cultivation or arable land adjustment or reclamation by virtue of the Arable Land Adjustment Law before the present revision, shall be deemed to be entitled to the same favour under the same Law after the present revision, pending the expiration of the term of time for the abatement or exemption (or, in case the term expires after 1969, pending 1969).
In respect to the land which is entitled to, on the enforcement of Article 23, the land tax abatement due to the arable land adjustment or cultivation, or due to changes in the category of land arising out of arable land adjustment as defined under the Arable Land Adjustment Law, or in respect to the land of which the rental value was already revised but the tax abatement or exemption is not yet given, on the enforcement of Article 23, by virtue of Art.14, par.2 of the said Law, the computation of the total rental value thereof to be made pursuant to Art.13, par.2 of the said Law after the present revision, shall be made deeming the revision of the rental value referred to under Art.14, par.1 of the said Law before the revision not to have been conducted.
In respect to the rental value of the land to which a dividends is paid, on the enforcement of Article 23, pursuant to Art.16 of the Arable Land Adjustment Law before the present revision, the old Law shall still prevail pending the expiration of term referred to under Art.16 of the said Law (or, in case the term expires after 1969, until 1969), excepting the case where, before that date, the status of the land changes and the revision of the rental value thereof is necessitated.
The rental value of the land referred to under the preceding paragraph shall be revised in the year next to the year in which the term expires;in this case, the rental value shall be figured out by adding the dividends prescribed under Art.16 of the said Law before the present revision, to the rental value as of the date the term expires.
Article 15. The provisions of Article 29, pars.1 to 4 shall apply with regard to the business tax on the net profits for each accounting period, as from accounting period of a corporation ending on or after April 1, 1947, and with regard to the business tax on the net profits at liquidation, as from dissolution or amalgamation taking place on or after the same date, and with regard to the business tax, land tax and house tax on individuals, as from the taxable year of 1947, and with regard to the mining tax as from the taxable year of 1948.
The old Land Tax Law, House Tax Law, Business Tax Law or Mining Tax Law shall still prevail with regard to the business tax on the net profits for each accounting period of a corporation ending on or prior to March 31, 1947 or on the net profits at liquidation due to dissolution or amalgamation taking place on or prior to the same date, the business tax, land tax and house tax on individuals for the taxable year of or prior to 1947 and the mining tax for the taxable year on or prior to 1947;provided, however, that in case the amount of net profits is to be determined pursuant to Art.17 par.2 or Art.22, par.1 of the old Business Tax Law, the Government may, notwithstanding the said paragraph, dispense with the investigation or determination by the Income Investigation Committee or the Income Re-investigation Committee as prescribed under the Income Tax Law before the revision made by the Law, 1947, concerning the revision of the Income Tax Law, and may determine the amount of profits on the basis of its investigation.
On the enforcement of Article 29, item 3, the following amendment shall be made to other statutes (excluding the Local Tax Law, the Local Allocation Tax Law and Orders on the basis of these): "The Business Tax Law" shall read: "the Local Tax Law," "the business tax" or "the business profits tax" shall read "the business tax referred to under the Local Tax Law," "the net profits referred to under the Business Tax Law" shall read "the net profits from business referred to under the Local Tax Law" and "the surtax to the business tax" shall read "the business tax, the surtax to the business tax and the business tax allottment, as referred to under the Local Tax Law."
Article 16. Besides those provided for under Articles 14 and 15 of the Supplementary Provisions, matters necessary for the enforcement of Articles 23 to 27 and 29, pars.1, 6 and 7, shall be provided for by Imperial Ordinance.
Article 17. "Law suit" referred to under par.1 of the new Tax Practitioner's Law shall read "administrative litigation suit" pending the enforcement of the Constitution of Japan.
Article 18. In respect to the Securities Transfer Tax, Registration Tax, Textile Excise, Admission Tax, Special Admission Tax, Bourse Tax, Stamp Duties and Recreation Tax, imposed or imposable before the enforcement date of Articles 2 and 3 (excepting Art.19, items 4-(2) to 6 and Arts.19-(7) to 19-(13) of the Registration Tax Law referred to under Article 3, 8 (excepting the revised provisions of Art.9, pars.3 to 6 of the Textile Excise Law referred to under Article 8), 10, 11, 13 and 29, item 5, the old Law shall still prevail.
Article 19. If, on the enforcement of Arts 19-(7) to 19-(13) of the Registration Tax Law as referred to under Article 3, Art.9, pars.3 to 6 of the Textile Excise Law as referred to under Article 8, and of Article 19, a request for the appraisal of taxable objects or an objection on the valuation of textiles or on the assessment of customs duties is being put in pursuant to Art.19-(7), par.1 of the old Registration Tax Law, Art.9, par.3 of the old Textile Excise Law or to Art.61 of the old Customs Duties Law, the request or objection shall be deemed to the request for the reinvestigation prescribed under Art.31-(2), par.1 of the new National Tax Collection Law or under Art.61 of the new Customs Duties Law.
Article 20. In respect to the application of penalties imposable upon violations committed before the abolition or revision of other Laws by the present Law, the old Law shall still prevail.