I hereby give My Sanction to the partial amendment to the Regulations governing the Organization of Temporary Establishment of the Personnel in the Cabinet and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年十月二十六日
This twenty-sixth day of the tenth month of the twenty-first year of Showa (October 26, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
勅令第四百九十一號
Imperial Ordinance No. 491
內閣部內臨時職員等設置制の一部を次のやうに改正する。
The following amendment shall partially be made to the Regulations governing the Organization of Temporary Establishment of the Personnel in the Cabinet:
Article 7. The following personnel shall be posted in the Administrative Investigation Division to make them engage in the business pertaining to the improvement of administrative organization and civil servants' system as well as administrative management.
內閣事務官
Secretaries of the Cabinet.
專任一人 一級
Full time 1 person 1st class
內閣事務官又ハ內閣技官
Secretaries or technical officials of the Cabinet.
專任十四人 二級
Full time 14 persons 2nd class
專任二十八人 三級
Full time 28 persons 3rd class
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.