A part of the Imperial Ordinance concerning the Enforcement of the Law concerning the Organization of Cities and the Law concerning the Organization of Towns and Villages (hereafter it shall be referred as City Organization Law and Town and Village Organization Law respectively) shall be amended as follows.
In Art. 2, "the urban or rural prefectural governor" shall read "a person temporarily acting for the mayor of the newly-established city, town or village or a government official in charge of the mayoral duties"; after "the city, town or village by laws" shall be inserted "or city, town or village regulations", and after "the by laws" shall be inserted "or regulations".
Art. 2-2. When a city, town or village is newly established, the office of the electoral administrative committee-men of the city, town or village, assembly-men (it shall be referred to hereafter as the electoral administrative committee-men), until they are elected in the assembly of the newly-created city, town or village, shall be designated to the persons elected from among the electoral administrative committee-men (in the case of a town or village prescribed in Art. 38 of Town and Village Organization Law it shall herein and hereafter be the electoral administrative committee-men of the mayor of a town or village) or from among those who have been electoral administrative committee-men, of the city, town or village to which the area of the newly-created city, town or village has hitherto belonged, provided, however, that the electoral administrative committee-men or the persons who were the electoral administrative committee-men, of the city, town or village to which the area of the newly-created city, town or village has hitherto belonged shall be designated in cases where the number of the same does not exceed the fixed number of the electoral administrative committee-men of the newly-created city, town or village, and if there is still any vacancy after such procedure, or if there is no electoral administrative committee-men or no person who was electoral administrative committee-men, of the city, town or village to which the area of the newly-created city, town or village has hitherto belonged, the persons chosen by the person temporarily acting for the mayor of the newly-created city, town or village or the government official in charge of the mayoral duties, which the permission of the urban or rural prefecture, from among the supplementary members of the electoral administrative committee or the persons who were supplementary members of the electoral administrative committee (in cases where there is no such person, the persons who have the right to vote at the election of city, town or village assembly-men or the persons who have the right to vote at the election of the mayor of town or village in the case of a town or village prescribed in Art. 38 of Town and Village Organization Law), of the city, town or village to which the area of the newly-created city, town or village has hitherto belonged, shall be designated.
In Art. 3, Par. 3, "the mayor of the city, town or village shall submit the same to the acknowledgement of the city, town or village assembly" shall read "the mayor of the city, town or village shall submit the same to the examination of the inspection commissioners (shall examine the same by himself in a city, town or village in which there is appointed no inspection commissioner) and, with the opinion of the inspection commissioners (with the opinion of himself in a city, town or village in which there is appointed no inspection commissioner), to the acknowledgement of the city, town or village assembly".
In Art. 5, "Art. 82, par. 3, Law concerning the Organization of Cities" shall read "Art. 82,par. 1, Law concerning the Organization of Cities".
Art. 6, shall be deleted.
After "Chapter II, Election of City, Town or Village Assembly-men" the following two Articles shall be inserted.
Art. 6. The notice prescribed in the provisions of Art. 14, Par. 2 of City Organization Law or Art. 12, Par. 2 of Town and Village Organization Law shall be given by the electoral administrative committee of city, town or village assembly-men (the electoral administrative committee of a town or village mayor in a case of the towns or villages prescribed in Art. 38 of Town and Village Organization Law, and it shall hereafter, be referred as the electoral administrative committee) to the electoral administrative committee of Metropolitan, city, town or village assembly-men of the Metropolis, city, town or village in which the concerned person has his domicile.
Art. 6-2. Restricting to the case in which the population in the area of a ward prescribed in Art. 16, Par. 3 of City Organization Law is less than half of the quotient of the population of the concerned city, divided by the full number of the city assembly-men of the concerned city, the area of the concerned ward may, in accordance with the provisions of the proviso to the same paragraph, be united with the area of the other ward or the areas of such wards as are under similar circumstances to constitute one electoral division.
The electoral division contemplated in the provisions of the proviso to Art. 16, Par. 3 of City Organization Law shall not be created unless a general election shall be held.
The provisions of the last preceding paragraph shall apply with the necessary modifications to the abolition of electoral division or the alteration of the area of electoral division in accordance with the provisions of the proviso to Art. 16, Para. 3 of City Organization Law.
Art. 7. When an electoral division in accordance with the provisions of the proviso to Art. 16, Para. 3 of City Organization Law has been created, the preservation of documents prescribed in the provisions of Art. 31, Para. 1 and the notification of election prescribed in the provisions of Art. 32, Para. 1 of the same Law, shall be, in spite of these provisions, put under the charge of the electoral administrative committee.
Art. 7-2 shall be deleted.
In Art. 7-3, Par. 1, "When an event contemplated in the provisions of Art. 21-5, Para. 1 of City Organization Law or of Art. 18-5, Para. 1 of Town and Village Organization Law has occurred only with regard to the supplementary register of electors, another supplementary register of electors shall be prepared" shall be elected: "the same procedure as stated above shall be done" shall read "another supplementary register of electors shall be prepared": in Para. 2 of the same Art. "the preceding Para." shall read "Art. 21-5, Para. 1 of City Organization Law or Art. 18-5, Para. 1 of Town and Village Organization Law": in Para. 3 of the same Art. "Par. 1" shall read "Art. 21-5, Para. 1 of City Organization Law or Art. 18-5, Para. 1 of of Town and Village Organization Law": and same Art. shall be changed to Art. 7-2.
In Art. 8, Para. 1, "the mayor of a city, town or village (the chief of a ward in the case of a city contemplated in Art. 6 of City Organization Law" shall read "the electoral administrative committee (the ward electoral administrative committee of city assembly-men in the case of a city contemplated in Art. 6 of City Organization Law)", "the mayor of city, town or village (the chief of a ward in the case a city contemplated in Art. 6 of City Organization Law) shall read "the electoral administrative committee (the ward electoral administrative committee in the case of a city contemplated in Art. 6 of City Organization Law) in Para. 3 of the same Art. "the mayor of a city, town or village (the chief of a ward in the case of a city contemplated in Art. 6 of City Organization Law)" shall read "the electoral administrative committee (the ward electoral administrative committee in the case of a city contemplated in Art. 6 of City Organization Law)" and "(through the mayor of city shall read "(through the electoral administrative committee and the following Para. shall be added.
The provisions of the preceding three paragraphs shall apply with the necessary modifications to the case in which the area of a city has newly been divided into wards or the area of a ward has been altered in a city contemplated in Art. 82, Para. 1 of City Organization Law."
In Art. 12, "the mayor of a city, town or village" shall read "the electoral administrative committee".
Art. 13. The office of the presiding officer of a branch meeting for the counting of the votes shall be designated to a person chosen by the electoral administrative committee (the ward electoral administration committee of city assembly-men in the case of a city contemplated in Art. 6 and Art. 82, Para. 1 of City Organization Law) from among the persons who have the right to vote at the election of city, town or village assembly-men (it shall herein and hereafter be the persons who have the right to vote at the election of city assembly-men in the concerned ward in the case of a city contemplated in Art. 6 and Art. 82, Para. 1 of City Organization Law or the persons who have the right to vote at the election of the mayor of town or village in the case of a tows or village contemplated in Art. 38 of Town and Village Organization Law).
The presiding officer of a branch meeting for the counting of the votes shall be in charge of the affairs of a branch meeting for the counting of the votes.
In Art. 19, "the mayor of a city, town or village" shall read "the electoral administrative committee", and "Art. 32, para. 1 of City Organization Law or Art. 29, Para. 1 of Town and Village Organization Law" shall read "Art. 32, 1 and 2 of City Organization Law or Art. 29, Paras. 1 and 2 of Town and Village Organization Law".
In Art. 20, "The provisions of Art. 18, Para. 3, and Art. 38-2 of City Organization Law and of Art. 15, Para. 3 and Art. 35-2 of Town and Village Organization Law shall apply with the necessary modifications the presiding officer of a branch meeting for the counting of the votes" shall be inserted before "The provisions of Art. 23-2, Paras. 1-8 inclusive of City Organization Law; paras 4 and 5" shall read "Paras, 3-10 inclusive", and "and Art. 20, Paras. 3 and 9 of Town and Village Organization Law" shall be inserted under "Para. 7."
Art. 21. The electoral administrative committee shall choose before-hand from among the persons who have the right to vote at the election of city, town or village assembly-men a person who is to act for the presiding officer of election in cases where the matter is prevented from attending his duties of account of unavoidable circumstances.
When the presiding officer of election and his acting person are prevented from attending the duties on account of unavoidable circumstances, the chairman of the electoral administrative committee shall choose from among the committee-men or clerks of the committee a person who is temporarily to take charge of the duties of a presiding officer of election.
Art. 21-2. The provisions of the last preceding Art. shall apply with the necessary modifications to the presiding officer of a branch polling meeting or the presiding officer of a branch meeting for the counting of the votes, provided, however, that the electoral administrative committee mentioned in the same Art. shall be deemed to be the ward electoral administrative committee of city assembly-men (it shall be referred hereafter as the ward electoral administrative committee) in the case of a city contemplated in Art. 6 and Art. 82, Par. 1 of City Organization Law.
Art. 21-3. When the presiding officer of election the presiding officer of a branch polling meeting the presiding officer of a branch meeting for the counting of the votes the person who is to act for such officer or the person who is temporarily to take charge of the duties of such officers has been chosen in accordance with the provisions of Art. 23, Para. 1 or 3 of City Organization Law of Art. 20, Para. 1 or 11 of Town and Village Organization Law or Art. 13 or 21 or 21-2 of this Ordinance, the electoral administrative committee (the ward electoral administrative committee in the case of a city contemplated in Art. 6 and Art. 82, par. 1 of City Organization Law with respect to the presiding officer of a branch polling meeting the presiding officer of a branch meeting for the counting of the votes the person who is to act for such officers or the person who is temporarily to take charge of the duties of such officers) shall forthwith give public notice of the name and address of the chosen person.
Art. 22. Items 5 and 6 shall be deleted; and in Item 7 of the same Art., "the area of a city or the area under the jurisdiction of the chief of a local affairs branch office or of the chief of a prefectural branch office" shall read "the county or city (the area under the jurisdiction of the concerned chief of a prefectural branch office in cases where the concerned polling section comes within the area under the jurisdiction of the chief of a prefectural branch office)", and the same Item of the same Art. shall be changed to Item 5; and the following Par. shall be added to the same Art.
The county mentioned in Item 5 of the preceding Par. shall be the area, contemplated in the Law concerning the Organization of District and Urban and Rural Prefectures, which was formerly under the jurisdiction of the chief of a county.
In Art. 23, Par. 1, "the last preceding Art." shall read "Par. 1 of the last preceding Art.", and in Item 1 of the same Par., "Item 1 or Items 5 to 7 inclusive" shall read "Item 1 or 5"
Proviso to Art. 24, Par. 1 shall be deleted; in Items 1 to 3 inclusive of the same Par., "Par. 1" shall be inserted after "Art. 22" respectively; in Item 3 of the same Par. "the person in charge of conductors' office the person in charge of a locomotive shed, the person in charge of an electric car shed" shall read "the chief of a conductors' local section, the chief of a locomotive local section the chief of an electric car local section": Items 5 and 6 of the same Par. shall be deleted: in Item 7 of the same Par. "Par. 1" shall be inserted after "Art. 22", and the same Item of the same Par. shall be changed to Item 5.
In Art. 25, Par. 1, "Par. 1" shall be inserted after "Art. 22".
In Art. 26, Par. 2, "officers of the concerned city, town or village" shall read "clerks of the electoral administrative committee or the ward electoral administrative committee".
In Art. 28, Par. 2, "The mayor of a city, town or village" shall read "The electoral administrative committee", and "Art. 32, Par. 1" and "Art. 29, Par. 1" shall read "Art. 32, Pars. 1 and 2" and "Art. 29, Pars. 1 and 2" respectively.
Arts. 29 and 30 shall be deleted.
In Art. 31, Par. 1, Item 1, "three hundred yen" shall read "six hundred yen".
In Art. 32, "Art. 57-2" shall read "Art. 57", and after the same Art., the following Arts. shall be added.
Chapter 4-2 Election of the mayor of a city,town or village.
Art. 32-2. The expenses of election campaign shall not exceed the amount prescribed in the following Items for a candidate for the office of mayor of a city, provided, however, that they shall not exceed one-third of the amount prescribed in the following Items in a case of the election contemplated in Art. 73-9, Par. 1 of City Organization Law and shall not exceed the product of the amount prescribed in the following multiplied by the quotient of the total number of the persons entered in the register of the electors of the concerned section divided by the total number of the persons entered in the register of electors on the day on which the register of electors has become conclusive in the case of an election which is to be held after a part of the election has become null or in the case of an election to be held anew in accordance with the regulations as prescribed in Art. 22, Par. 4 of City Organization Law.
1. In the case of a city with a population of less than fifty thousand... five thousand yen;
2. In the case of a city with a population of more than fifty thousand but less than one hundred and fifty thousand... ten thousand yen;
3. In the case of a city with a population of more than one hundred and fifty thousand but less than three hundred thousand... fifteen thousand yen;
4. In the case of a city with a population of more than three hundred thousand but less than five hundred thousand... twenty thousand yen;
5. In the case of a city with a population of more than five hundred thousand but less than one million... twenty-five thousand yen;
6. In the case of a city with a population of more than one million... thirty thousand yen;
In a case mentioned in the proviso of the preceding Par. the amount less than one yen shall be omitted.
Art. 32-3. The election of the mayor of town or village in a town or village contemplated in Art. 28 of Town and Village Organization Law shall be held by using the register of the electors and the supplementary register of the electors of members of the House of Representatives in the concerned town or village.
The provisions of Art. 17-2, Par. 2 and Arts. 18 to 18-5 inclusive of Town and Village Organization Law and Arts. 7-2 to 10 inclusive of this Ordinance shall apply with the necessary modifications to the supplementary register of electors mentioned in the preceding Par., provided, however, that the electoral administrative committee mentioned in Arts. 18 to 18-4 inclusive of Town and Village Organization Law and Art. 8 of this Ordinance shall be deemed to be the electoral administrative committee of the mayor of a town or village.
Art. 32-4. The provisions of Arts. 11 to 28-3 inclusive, Art. 31, Par. 2 and Art. 32 shall apply with the necessary modifications to the election of the mayor of a city, town or village, provided, however, that "the preceding Par." mentioned in Art. 31, Par. 2 shall be deemed to be "Art. 32-2".
Chapt. 4-3. Demand for the enactment of city, town or village bye-laws or regulations and demand for the inspection of affairs of a city, town or village.
Art. 32-5. The persons who are to demand the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation to be decided upon by a city, town or village assembly in accordance with the provisions of Art. 87-2, Par. 1 of City Organization Law or Art. 72-2, Par. 1 of Town and Village Organization Law (it shall be referred hereafter as the representatives demanding the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation) shall submit a written application, accompanied by a written demand for the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation on which demand the purport of the demand and other necessary matters are stated, to the mayor of a city, town or village for the delivery of a certificate for the representatives demanding the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation.
When the application mentioned in the preceding Par. has been submitted, the mayor of a city, town or village shall forthwith ask for the confirmation of the electoral administrative committee (it shall herein and as far as chat 1 be the ward electoral administrative committee in the case of a city contemplated in Art. 6 and Art. 82, Par. 1 of City Organization Law or the electoral administrative committee of the mayor of a town or village in the case of a town or village contemplated in Art. 38 or Town and Village Organization Law) as to whether the representatives demanding the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation are the persons who have been entered in the register of electors or not, and shall, when he has obtained the confirmation of the committee, deliver the representatives the certificate mentioned in the preceding Par. and give public notice of the names and addresses of the representatives and the purport of their demand, and at the same time he shall make a report thereof to the urban or rural prefectural governor.
Art. 32-6. The representatives demanding the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation shall ask for the signing and sealing of the persons, who have the right to vote at the election of city, town or village assembly-men, on the signing book of the demandants for the enactment of a city, town or village by-law or regulation, accompanied by the written demand for the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation.
The signing and sealing mentioned in the preceding Par. shall not be asked for later than one month as from the day of public notification prescribed in the provisions of Par. 2 of the last preceding Art.
Art. 32-7. The signing book of the demandants for the enactment of a city, town or village by-law or of a city, town or village regulation shall be prepared in each ward in a city contemplated in Art. 6 and Art. 82, Par. 1 of City Organization Law.
The preparation of two or more signing books of the demandants for the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation and of two or more copies of written demand for the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation shall not be forbidden, if it is necessary in order to ask for the signing and sealing of the persons who have the right to vote at the election of city, town or village assembly-men.
Art. 32-8. When the number of the persons who have signed and sealed on the signing book of the demandants for the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation has reached one-fiftieth of the total number which has been publicly notified in accordance with the provisions of Art. 87-2, Par. 5 of City Organization Law or of Art. 72-2, Par. 5 of Town and Village Organization Law, of the persons who have the right to vote at the election of city, town or village assembly-men, the representatives demanding the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation shall send in the signing book of the demandants for the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation to the electoral administrative committee and ask as committee for the certification to the effect that the persons who have signed and sealed on the signing book are those entered in the register of electors.
When the committee, upon the demand prescribed in the provisions of the preceding Par., has confirmed that the person who has signed and sealed on the signing book of the demandants for the enactment of a city, town or village by-law or of a city, town or village regulation is one entered in the register of electors, by comparing the singing book with the registers, it shall certify to that effect by putting a tally-seal over the register for comparison and the signing book of the demandants for the enactment of a city, town or village by-law or a city, town or village regulation.
When the tally-seals mentioned in the last preceding Par. have been completed, the committee shall count up the total number of the persons who have signed and sealed on the signing book of the demandants for the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation and the total number of those entered in the register of electors among those on the signing book of the demandants for the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation (counting two or more signings and sealings of the same person as one signing and sealing), write down those two numbers at the end of the signing book of demandants for the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation and return the signing book to the representatives demanding the enactment of a city, town or village bye-law or of a city, town or village regulation.
Art. 32-9. When the demand mentioned in Par. 1 of the last preceding Art. has been made for the first time after the preparation of the register of electors, the electoral administrative committee shall forthwith prepare the register for comparison mentioned in Par. 2 of the last preceding Art. by using the register of electors, except in cases where there exists prepared, the register for comparison prescribed in this Ordinance, the Imperial Ordinance for the Enforcement of Tokyo Metropolis Organization Law or the Imperial Ordinance for the Enforcement of District, Urban and Rural Prefecture Organization Law.
Art. 32-10. The demand prescribed in the provisions o Art. 87-2, Par. 1 of City Organization Llaw or Art. 72-2, Par. 1 of Town and Village Organization Law shall be made with the written demand for the nactment of a city, town or village bye-law or a city, town or village regulaton, accompanied the paper which certifies the joint signative of one-fiftieth or more of the total number, which has been publicly notified in accordance with the provisions of Art. 87-2, Par. 5 of City Organization Law or of Art. 72-2, Par. 5 of Town and Village Organization Law, of the persons who have the right to vote at the election of city, town or village assembly-men and the signing book of the demandants for the enactment of a city, town or village bye-law or a city, town or village regulation.
Art. 32-11. If, in cases where the demand mentioned in the last preceding Art. has been made, the member of the persons who have signed add sealed on the signing book for the enactment of a city, town or village bye-law or a city, town or village regulation of the demandants does not reach the required number, the mayor of a city, town or village shall reject the demand.
If the required number of the signing and sealing of persons has been obtained within the period of time prescribed in Art. 32-6, Par. 2 in respect of the demand which has been rejected in accordance with the provisions of the preceding Par., the demand shall not be forbidden to fake repeatedly.
If, in cases where the demand prescribed in the last preceding Art. has been made, such demand is not proper in respect of legal formalities, it shall be caused to be made good within a term to be fixed.
Art. 32-12. When the demand prescribed in Art. 32-10 is accepted, the representatives demanding the enactment of a city, town or village bye-law or a city, town or village regulation shall forthwith be informed to that effect, and at the same time a public notice thereof shall be given and a report thereof shall be made to the urban or rural prefectural governor concerned. The same shall apply to the decision of city, town or village assembly when the diliveration of the assembly prescribed in the provisions of Art. 87-2 para. 1 or 2 of City Organization Law or of Art. 72-2, para. 1 or 2 of Town and Village Organization Law has come to a conclusion.
Art. 32-13. The provisions of the eight preceding arts. shall apply with the necessary modifications to the demand for the inspection of affairs of a city, town or village in accordance with the provisions prescribed in Art. 96-2, Para. 3 of City Organization Law or Art. 79-2, Para. 3 of Town and Village Organization Law, provided, however, that the mayor of a city, town or village in the case of the city, town or village where the inspectors have been appointed" and "the urban or rural prefectural governor" mentioned in Art. 32-5 shall be deemed to be "the inspectors," and "the mayor of a city, town or village" respectively; that "Art. 87-2, Para. 5 of City Organization Law or Art. 72-2, Para. 5 of Town and Village Organization Law" mentioned in Art. 32-8, Para. 2 or Art. 32-10 shall be deemed to be "Art. 96-2, Para. 8 of City Organization Law or Art. 79-2, Para. 8 of Town and Village Organization Law" that "the mayor of a city, town or village in the case of a city, town or village where he inspectors have been appointed" mentioned in Art. 32-11 shall be deemed to be "the inspectors" and that "the deliberation of the assembly" "the mayor of a city, town or village in the case of a city, town or village where the inspectors have been appointed" and "the urban or rural prefectural governor" mentioned in the preceding Art. shall be deemed to be "the inspection of affairs of the city, town or village" "the inspectors" and
"the mayor of a city town or village" respectively Chapt. V. "Locally paid officers of a city, town or village" shall read Chapt V. "Officials of a city, town or villge".
In Art. 35, "locally paid officers of a city, town or village" shall read "officials of a city, town or village".
After Art. 49, the following title of Chapt. and Arts. shall be added.
Chapt. VI-3. Demand for the dissolution of a city, town or village assembly and Demand for the dismissal of the mayor of a city, town or village. etc.
Art. 50. The provisions of Art. 32-5 to 32-11 inclusive and of the fore part of Art. 32-12 shall apply with the necessary modifications to the demands for the dissolution of a city, town or village assembly, in accordance with the provisions of Art. 162, Para. 1 of City Organization Law or Art. 142 Para. 1 of Town and Village Organization Law provided, however, that "the mayor of a city, town or village" mentioned in Art. 32-5, shall be deemed to be "the electoral administrative committee", "Art. 87-2, Para. 5 of City Organization Law" and one-fiftieth mentioned in Art. 32-8 Para. 1 and Art. 32-10 to be "Art. 162, Para. 3 of City Organization Law or Art. 142, Para. 3 of Town and Village Organization Law and "one-third" respectively and "the mayor of a city, town or village mentiined in Art. 32-11 Para. 1 and art. 32-12 to be "the electoral administrative committee".
Art. 51. When two or more demands for the dissolution of a city, town or village assembly have been made, the vote in respect to the dissolution shall not be forbidden to be held by one vote in combination with the others.
Art. 52. If the whole city, town or village assembly-men have come to be not in office, the vote in respect to the dissolution shall not be held.
Art. 53. If the electoral administrative committee has accepted the written demand for the dissolution of a city, town or village assembly prescribed in the provisions of Art. 32-10, the application with the necessary modifications of which is metioned in Art. 50, it shall cause, within twenty days, the city, town or village assembly to send in a written vindication in which the purport of vindication and other necessary matters are stated.
The purport of the demand for the dissolution stated in the written demand for the dissolution mentioned in the preceding Par. and the purport of the vindication stated in the written vindication mentioned in the preceding par. shall be submitted to public notice when the publil notice mentioned in Art. 22, Para. 1 of City Organization Law or Art. 19, Para. 1 of Town and Village Organization Law, the application with the necessary modifications of which is mentioned in Art. 56, is given, and at the same time they shall be put up as their texts themselves stand, choosing the entrances of polling stations and polling branch stations and other places easy for the public to see provided that, in case the vindication is not sent in as prescribed in the preceding Para. this provisions shall not apply to the purport of the vindication.
Art. 54. In a case where the result of the vote in respect to the dissolution becomes known, the electoral administrative committee shall forthwith notify the same to the city, town or village assembly and the representatives demanding the resolution and give public notice of the same and at the same time it shall send in to the mayor of a city, town or village concerned and the urban or rural prefectural governor concerned a report thereof accompanied by a copy of the record of election.
A city. town or village assembly shall dissolve on the day of the public notice mentioned in the preceding Para., if a majority have concurred in the vote in respect to the dissolution.
Art. 55. In the matter of the vote in respect to the dissolution of a city, town or village assembly, any person who has committee an act prescribed in Art. 116, Para. 1, Art. 117, Art. 118 or Art. 127 of the Law concerning the Election of Members of the House of Representatives shall be sentenced to less than one year's imprisonment without hard labor or to pay a fine of less than two hundred yen,
any person who has committed an act prescribed in Art. 116, Para. 2 of the same Law to less than six months imprisonment without hard labor or to pay a fine of less than one hundred yen and
any person who has committed an act prescribed in Art. 128 of the same Law to pay a fine of less than one hundred yen.
Art. 56. The provisions of Art. 15-3, Par. 2, Art. 17, Art. 20-2, Par. 1, Art. 22 (excluding Par. 2), Art. 23, Art. 23-2, Par. 1, Par. 5 and Pars. 7 to 9 inclusive (excluding a part relating to electoral division), Arts. 24 to 25-4 inclusive, Arts. 27 to 27-4 inclusive, Art. 28, Item 1, the principal sentence of Item 5, and Items 6 and 7, Art. 29, Art. 31, the principal sentence of Art. 35, Art. 36, Pars. 1 to 5 inclusive and Par. 7, Art. 37, Pars. 1 and 2, and Art. 39 (excluding a part relating to Art. 21-3) of City Organization Law, Art. 14, Art. 17-2, Par. 1, Art. 19, Art. 20, Pars. 1 to 3 inclusive, Par. 7, and Pars. 9 to 12 inclusive, Arts. 21 to 22-4 inclusive, Arts. 24 to 24-4 inclusive, Art. 25, Item 1, the principal part of Item 5, and Item 6 and 7, Art. 26, Art. 28, the principal sentence of Art. 32, Art. 33, Pars. 1 to 5 inclusive and Par. 7, Art. 34, Pars. 1 and 2, and Art. 36 (excluding the part relating to Art. 18-3) of Town and Village Organization Law and Arts. 11 to 28-3 inclusive of this Ordinance shall apply with the necessary modifications to the vote in respect to the dissolution of a city, town or village assembly, provided. however, that "a candidate for the office of councillor of a city or a town or village" and "a person who shall be an inspector of election" mentioned in Art. 23-2, Par. 1 of City Organization Law or Art. 20, Par. 3 of Town and Village Organization Law shall be deemed to be "a city, town or village assembly and the representatives demanding its dissolution" and "two inspectors of election" respectively: "the name of one candidate and no more" or "the name of a candidate" mentioned in Art. 25, Par. 5 or Par. 7 of City Organization Law or Art. 22, Par. 5 or Par. 7 of Town and Village Organization Law to be "approval or disapproval": "the full name of a candidate" or "for one candidate or the other" mentioned in Art. 28, the principal sentence of Item 5, Item 6 or Item 7 of City Organization Law or Art. 25, principal sentence part of Item 6 or item 7 to be "approval or disapproval": "the full names and permanent residences of the persons elected" mentioned in Art. 31, Par. 2 of City Organization Law or Art. 28, Par. 2 of Town and Village Organization Law to be "the result of the vote in respect to the dissolution"; "a candidate for the office of councillor", "the election of a person" and "Art. 32, Par. 1 or Art. 34, Par. 2 and Art. 32, Par. 2 or Art. 29, Par. 1 or Art. 31, par. 2 and Art. 29, Par. 2" mentioned in Art. 36 of City Organization Law or Art. 33 of Town and Village Organization Law to be "a city, town or village assembly and the representatives demanding its dissolution" "the result of the vote in respect to the dissolution" and "Art. 54, Par. 1 of this Ordinance concerning the Enforcement of City Organization Law and Town and Village Organization Law" respectively: and "the election of a person", "a member to fill the vacancy caused thereby shall be chosen" and "Art. 33, Pars. 4 and 5 or Art. 30, Pars. 4 and 5" mentioned in Art. 37, Par. 2 of City Organization Law or Art. 34, Par. 2 of Town and Village Organization Law to be "the result of the vote in respect to the dissolution", "the validity of the result of the vote in respect to the dissolution shall further be determined" and "Art. 32, Par. 1 of City Organization Law or Art. 19, Par. 1 of Town and Village Organization Law" respectively.
Art. 57. The provisions of Arts. 32-5 to 32-11 inclusive and the fore sentence of Art. 32-12 shall apply with the necessary modifications to the demand for the dismissal of the mayor of a city, town or village prescribed in the provisions of Art. 165, Par. 1 of City Organization Law or Art. 145, Par. 1 of Town and Village Organization Law, provided, however, that "the mayor of a city, town or village" mentioned in Art. 32-5 shall be deemed to be "the electoral administrative committee": "Art. 87-2, Par. 5 of City Organization Law or Art. 72-2, Par. 5 of Town and Village Organization Law" and "one-fiftieth" mentioned in Art. 32-8, Par. 1 and Art. 32-10 to be "Art. 162, Par. 1 of City Organization Law or Art. 145, Par. 5 of Town and Village Organization Law" and "one-third" respectively: and "the mayor of a city, town or village" mentioned in Art. 32-11 Par. 1 and Art. 32-12 to be "the electoral administrative committee".
Art. 58. If the mayor of a city town or village has come to lose his office or to die, the vote in respect to the dismissal shall not be held.
Art. 58-2. The provisions of Art. 15-3, Par. 2, Art. 17, Art. 20-2, Par. 1, Art. 22 (excluding Par. 2), Art. 23, Art. 23-2, Par. 1, Par. 5 and Pars. 7 to 9 inclusive (excluding the part relating to electoral division), Arts. 24 to 25-4 inclusive, Arts. 27 to 27-4 inclusive, Art. 28, Item 1, Item 2 and Item 5 to 7 nclusive, Art. 29, Art. 31, the principal sentence of Art. 35, Arts. 36, Pars. 1 to 5 inclusive and Par. 7, Art. 37, Pars. 1 and 2, and Art. 39 (excluding the part relating to Art. 21-3) of City Organization Law, Art. 14, Art. 17-2, Par. 1, Art. 19, Art. 20, Pars. 1 to 3 inclusive, Para. 7, and Paras. 9 to 12 inclusive, Arts. 21 to 22-4 inclusive, Arts. 24-4 inclusive, Art. 25, Item 1, Item 2 and Items 5 to 7 inclusive, Art. 26, Art. 28, the principal sentence of Art. 32, Art. 33, paras. 1 to 5 inclusive and Para. 7, Art. 34, Paras. 1 and 2, and Art. 36 (excluding the part relating to Art. 18-3) of Town and Village Organization Law and Arts. 10 to 28-3 inclusive. Art. 51 and Arts. 53 to 55 inclusive of this Ordinance shall apply with the necessary modifications to the vote in respect to the dismissal of the mayor of a city, town or village; provided, however, that "a candidate for the office of councillor" and "a person who shall be an inspector of election" mentioned in Art. 23-2 Para. 1 of City Organization Law or Art. 20, Par. 3 of Town and Village Organization Law shall be deemed to be "the mayor of a city, town or village and the representatives demanding the dismissal of the mayor" and "two inspectors of election respectively; "the name of one candidate and no more" and "the name of a candidate" mentioned in Art. 25, Para. 5 or 7 of City Organization Law or Art. 22 Para. 5 or 7 of Town and Village Organization Law to be "the name of the mayor of a city, town or village": "the candidate" or "a candidate" and "whether the voter has intended to vote for one candidate or the other" mentioned in Art. 28, Item 2, and Items 5 to 7 inclusive of City Organization Law or Art. 25, Item 2, and Items 5 to 7 inclusive of Town and Village Organization Law to be "the mayor of a city, town or village"; "whether the voter has intended to vote for one candidate or the other" mentioned in Art. 28 Item 7 of City Organization Law or Art. 25, Item 7 or Town and Village Organization Law to be "for whom the voter has intended to vote": "the full names and permanent residences of the persons elected" mentioned in Art. 31, Par. 2 of City Organization Law or Art. 28, Par. 2 of Town and Village Organization Law to be "the result of the vote in respect to the dismissal"; "a candidate for the office of councillor" and "the election of a person" mentioned in Art. 36 of City Organization Law or Art. 33 of Town and Village Organization Law to be "the mayor of a city, town of village and the representatives demanding the dismissal" and "the result of the vote in respect to the dismissal" respectively: "Art. 32 Par. 1, or Art. 34, Par. 2 or Art. 32, Par. 2" mentioned in Art. 36 of City Organization and "Art. 29, Par. 1 or Art. 31, Par. 2 or Art. 29, Par. 2" mentioned in Art. 33 of Town and Village Organization Law to be "Art. 54, Par. 1 of the Ordinance concerning the Enforcement of Organization Law and Town and Village Organization Law": "the election of a person", "a member to fill the vacancy caused thereby shall be chosen" and "Art. 33, Pars. 4 and 5 or Art. 30, Pars. 4 and 5" mentioned in Art. 37, Par. 2 of City Organization Law or Art. 34, Par. 2 of Town and Village Organization Law to be "the result of the vote in respect to the dismissal", "the validity of the result of the vote in respect to dissolution shall further be determined" and "Art. 32, Par. 1 of City Organization Law or Art. 19, Par. 1 of Town and Village Organization Law; and "Art. 50, Par. 1" mentioned in Art. 53, Par. 1 of this Ordinance, "Art. 56" mentioned in Par. 2 of the same Art. and "shall dissolve" mentioned in Art. 54, Par. 2 of this Ordinance to be "Art. 57", "Art. 57-2" and "shall be divested of the office" respectively.
Art. 58-3. The provisions of Arts. 32-5 to 32-11 inclusive and of the fore sentence of Art. 32-12 shall apply with the necessary modifications to the demand for the dismissal of city, town or village assembly-men which is made in accordance with the provisions of Art. 165, Par. 1 of City Organization Law or Art. 145, Par. 1 of Town and Village Organization Law; provided, however, that "the mayor of a city, town or village" mentioned in Art. 32-5 shall be deemed to be "the electoral administrative committee": "Art. 87-12, Par. 5 of City Organization Law or Art. 72-2, Par. 5" and "one-fiftieth" mentioned in Art. 32-8, Par. 1 and Art. 32-10 to be "Art. 165, Par. 5 of City Organization or Art. 145, Par. 5 of Town and Village Organization Law" and "one-third" respectively, and "the mayor of a city town or village" mentioned in Art. 32-11, Par. 1 to be "the electoral administrative committee".
Art. 58-4. When two or more demands for the dismissal of the same and one city, town or village assembly-men have been made or the demand for the dismissal of city, town or village assembly-men who belong to the same and one electoral division has been made, the vote in respect to the dismissal thereof shall not be forbidden to be held by one vote in combination with the others.
Art. 58-5. The provisions of Art. 15-3, Par. 2, Art. 17, Art. 20-2 Par. 1, Art. 22 (excluding Par. 2), Art. 23, Art. 23-2, Par. 1, Par. 5 and Pars. 7 to 9 inclusive, Arts. 24 to 25-4 inclusive, Arts. 27 to 27-4 inclusive, Art. 28, Item 1, Item 2 and Items 5 to 7 inclusive, Art. 29, Art. 31, the principal sentence of Art. 35, Art. 36, Pars. 1 to 5 inclusive and Par. 7, Art. 37, Pars. 1 and 2, Art. 39 (excluding the part relating, to Art. 21-3) of City Organization Law, of Art. 14, Art. 17-2, Par. 1, Art. 19, Art. 20, Pars. 1 to 3 inclusive, Par. 7 and Pars. 9 to 12 inclusive, Arts. 21 to 22-4 inclusive, Arts. 24 to 24-4 inclusive, Art. 25, Item 1, Item 2 and Items 5 to 7 inclusive, Art. 26, Art. 28, the principle sentence of Art. 32, Art. 33, Pars. 1 to 5 inclusive and Par. 7, Art. 34, Pars, 1 and 2 Art. 36 (excluding the part relating, to Art. 18-3) of Town and Village Organization Law and of Art. 11 to Arts. 22 to 28-3 inclusive, Arts. 53 to 55 inclusive and Art. 58 of this Ordinance shall apply with the necessary modifications to the dismissal of city, town or village assembly-men; provided, however, that "A candidate for the office of concillor", "a person who shall be an inspector of election", "the person himself" and "file notice of him" mentioned in Art. 23-2, Par. 1 of City Organization Law or Art. 20, Par. 3 of Town and Village Organization Law shall be deemed to be "A city, town or village assembly-men and the representatives demanding the dismissal of the concerned assembly-men", "two inspectors of election", "the persons themselves" and "file notice of them respectively; "the name of one candidate and no more" or "the name of a candidate" mentioned in Art. 25, Pars. 5 or 7 of City Organization Law or Art. 22, Par. 5 or 7 of Town and Village Organization Law to be "the name of the city, town or village assembly-men"; "the candidate", "a candidate" and "whether the voter has intended to vote for one candidate or the other" mentioned in Art. 28, Item 2 and Items 5 to 7 inclusive of City Organization Law or Art. 25, Item 2 and Items 5 to 7 inclusive of Town and Village Organization Law to be "the city, town or village assembly-men" and "for whom the voter has intended to vote" and "The ballot" mentioned in the same Art. to be "The approval or disapproval or the description of the name" in the application with the necessary modifications of the same Art.: "the full names and permanent residences of the persons elected" mentioned in Art. 31 Par. 2 of City Organization Law or Art. 28, Par. 2 of Town and Village Organization Law to be "the result of the vote in respect to the dismissal"; "a candidate for the office of councillor", "of the election of a person" and "Art. 32, Par. 1 or Art. 34, Par. 2 or Art. 32, Par. 2, or Art. 29, Par. 1 or Art. 31 Par. 2 or Art. 29, Par. 2" mentioned in Art. 36 of City Organization Law or in Art. 33 of Town and Village Organization Law to be "the city, town or village assembly-men and the representatives demanding the dismissal", "the result of the vote in respect to the dismissal" and "Art. 54, Par. 1 of the Ordinance concerning the Enforcement of the City Organization Law and Town and Village Organization Law respectively": "the election of a person, "a member to fill the vacancy caused thereby shall be chosen" and "Art. 33, Pars. 4 and 5 or Art. 30, Pars. 4 and 5" mentioned in Art. 37, Par. 2 of City Organization Law or in Art. 34, Par. 2 of Town and Village Organization Law to be "the result of the vote in respect to the dismissal" and "the validity of the result of the vote shall further be determined" "Art. 22, Par. 1 of City Organization Law or Art. 19, Par. 1 of Town and Village Organization Law" respectively; "Art. 50, Par. 1" mentioned in Art. 53, Par. 1 of this Ordinance and "Art. 56" mentioned in Par. 2 of the same Art. to be "Art. 58-3" and "Art. 58-5" respectively, and "shall dissolve" mentioned in Art. 54, Par. 2 to be "shall be divested of the office".
Art. 58-6. The provisions of Art. 32-5 to 32-12 inclusive shall apply with the necessary modifications to the demand for the dismissal of a deputy mayor, inspection commissioner, treasurer or electoral administrative committee-man or ward electoral administrative committee-man of city assembly-men prescribed in Art. 165, Par. 2 of City Organization Law or Art. 145, Par. 2 of Town and Village Organization Law; provided, however, that "Art. 87-2, Par. 5 of City Organization Law or Art. 72-2, Par. 5 of Town and Village Organization Law" and "one-fiftieth" mentioned in Art. 32-8, Par. 1 and Art. 32-10 shall be deemed to be "Art. 165, Par. 5 of City Organization Law or Art. 145, Par. 5 of Town and Village Organization Law" and "one-third" respectively, and "Art. 87-2, Par. 1 or 2 of City Organization Law or Art. 72-2, Par. 1 or 2 of Town and Village Organization Law" mentioned in Art. 32-12 to be "Art. 165, Par. 2 of City Organization Law or Art. 145, Par. 2 of Town and Village Organization Law".
Art. 58-7. A deputy mayor, inspection commissioner, treasurer, electoral administrative committee-man, or ward electoral administrative committee-man of city assembly-men against whom the demand for dismissal has been made shall be divested of the office on the day of public notice mentioned in Art. 32-12 the application with the necessary modifications of which is mentioned in the last preceding Art. if a majority of three-fourths or more have concurred to that effect in the presence of two-thirds of the full number of the assembly-men at a meeting of a city, town or village assembly.
Art. 59, Items 3 and 4 shall be deleted and the following Item shall be added.
3. Enactment or abolition of by-laws in respect to the matters that a city council shall not be created.
In Art. 61, "upon calling for the views of the city assembly" shall read "after a resolution has been passed at a meeting of the city assembly".
Art. 62. Any person who has the right to vote at the election of city assembly-men and has his domicile in a ward, has the right to vote at the election of ward assembly-men.
Upon the application of a person who has a special relationship thereto a ward may, by a resolution adopted at a meeting of its assembly, grant such a person the right to vote at its election, dispensing with the qualification for domicile as prescribed in Art. 14, Para. 1 of City Organization Law and in the preceding Para. In such case the ward electoral administrative committee shall forthwith give notification to that effect to the electoral administrative committee of city, town or village assembly-men of the Metropolis or a city, town or village in which such person has his domicile.
A person who has been granted the right to vote in accordance with the provisions of the last preceding Par., shall not be allowed to exercise his right to vote which he possesses, in accordance with the provisions of this Ordinance, City Organization Law, Town and Village Organization Law, Tokyo Metropolis Organization Law or District and Urban and Rural Prefectural Law, in the Metropolis or a city, town or village in which he has his domicile.
In Art. 63, Para. 1 "A citizen of a city who possesses the right to vote at the election of ward assembly-men" shall read "Any person who possesses the right to vote at the election of ward assembly-men and is twenty-five years or upwards of age"; in Para. 3 of the same Art., before "The government officials and the paid officers of a city" shall be inserted "A ward electoral administrative committee-men, clerk of a ward electoral administrative committee, presiding officer of election, presiding officer of a branch polling station, presiding officer or a branch station for the counting of the votes and", and "the paid officers" shall read "the officers to whom romunerations are allowed"; and in Para. 4 of the same Art., "teachers" shall be deleted.
Art. 64, Para. 1 shall be deleted, and in Para. 2 of the same Art. "the assembly-men" shall read "the ward assembly-men".
In Art. 64-2, after "the register of electors" shall be inserted "and the supplementary register of electors".
In Art. 65, "Art. 20 and Arts. 22 to 39 inclusive" after "the provisions prescribed in chop. 4" shall be added "(of these provisions excluding the parts, concerning the ward electoral administrative committee and the ward electoral administrative committee-men)" and "Art. 11" shall read "Art. 20, Art. 20-2, Para. 2, Arts. 21 to 37-2 inclusive and Arts. 38 to 39 inclusive" and "Art. 7-2" respectively; and the proviso to the same Art. shall be amended as follows.
However, that "the electoral administrative committee" or "the committee" mentioned in the above-mentioned Arts. shall be deem to be "the ward electoral administrative committee, and the report to be made to the mayor of a city or an urban or rural prefecture governor in acordance with the application with the necessary modifications of the provisions of Arts. 33 and 34 of City Organization Law shall be done through the electoral administrative committee.
Art. 66 shall be deleted.
Arts. 66-2 and 66-3 shall be deleted.
Art. 67, Para. 1 shall be amended as follows.
In respect to the powers and duties of a ward assembly, the provisions of Art. 42, Arts. 44 to 63 inclusive of City Organization Law shall apply with the necessary modifications.
In the same Art. Para, 2 "Art. 91 Para. 2 to 5 inclusive" shall read "Arts. 91-2, 91-3".
Art. 68-2. A ward may have inspection commissioners by making ward byelaws to that effect.
The provisions of Art. 76, Pars. 2 to 6 inclusive, Art. 77, Para. 2 Art. 84, Para. 1, Art. 96-2, paras. 1, 2, 4, 5 and 7, and Arts. 104 to 106 inclusive of City Organization Law shall apply with the necessary modifications to the inspection commissioners; provided, however, that "Art. 18, Para. 2 or 4" mentioned in Art. 77, Par. 2 shall be deemed to be "Art. 63, Par. 2 or 4 of this Ordinance".
In Art. (69, Par. 1, "A city", "city by-laws" and "city regulations" shall read "A ward", "ward by-laws" and "ward regulations" respectively; Par. 2 of the same Art. shall be deleted; in Par. 3, "the preceding two Pars." shall read "the last preceding Para.", and in Para. 4 of the same Art. "the city by-laws mentioned in Para. 1 and in the last preceding Par." shall read "the ward by-laws mentioned in the preceding two paras."
In Art. 70-2, Para. 2, "shall be carried out by the chief of a ward" shall read "shall be carried out by the inspection commissioners (the chief of a ward in the case of a ward which has no inspection commissioner)" and the following par. shall be added after the same Para.
The inspection commissioners shall give a report in respect to the inspection to the chief of a ward and the ward assembly.
In Art. 70-3, Para. 2, "shall examine the same by himself and with his opinion thereof" shall read "shall submit the same to the examination of the inspection commissioners (shall examine the same by himself in the case of a ward which has no inspection commissioner) and with their opinion thereto".
In Art. 71, Para. 1, "Art. 114-3" shall be deleted, and Pars. 2 and 3 of the same Art. shall be deleted.
In Chapter 9 Exceptions to the cities in Hokkaido" shall read "Chapter 9 Supplemental Provisions".
Art. 73. In respect to a city, town or village in Hokkaido, "an urban or rural prefecture, an urban or rural prefectural governor and an urban or rural prefectural council of alderman" mentioned in this ordinance shall be deemed to be "a district, the governor of a district, the district council of alderman" respectively.
In respect to a town or village in Hokkaido, the governor of a district may delegate the powers for permission to the chiefs of local branch of a district.
Chapters 10 to 12 inclusive shall be deleted.