(昭和二十年勅令第五百四十二号ポツダム宣言の受諾に伴ひ発する命令に関する件に基き銃砲等所持禁止令の一部を改正する勅令)
法令番号: 勅令第384号
公布年月日: 昭和21年8月14日
法令の形式: 勅令
朕は、昭和二十年勅令第五百四十二號ポツダム宣言の受諾に伴ひ發する命令に關する件に基き銃砲等所持禁止令の一部を改正する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
In conformity with the Imperial Ordinance No. 542, 20th of Showa, concerning the Orders to be issued in consequence of the acceptance of Potsdam Declaration, I hereby give My Sanction to the Imperial Ordinance concerning the partial amendment of the Ordinance prohibiting the possession of firearms and other weapons and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年八月十三日
This thirteenth day of the eighth month of the twenty-first year of Showa (August 13, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
內務大臣 大村淸一
Minister for Home Affairs OMURA Seiichi
勅令第三百八十四號
Imperial Ordinance No. 384
銃砲等所持禁止令の一部を次のやうに改正する。
A part of the Ordinance prohibiting the possession of firearms and other weapons is hereby amended as follows:
附則第二項中「二箇月」を「四箇月」に改める。
In Paragraph 2 of the Supplementary Provisions of the Ordinance prohibiting the possession of firearms and other weapons, "two (2) months" shall read "four (4) months."
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.