I hereby give My Sanction to the Imperial Ordinance concerning the amendment to a part of the Imperial Ordinance governing the Organization of the Ministry of Transportation and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年七月十三日
This thirteenth day of the seventh month of the twenty-first year of Showa (July 13, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
運輸大臣 平塚常次郞
Minister of Transportation HIRATSUKA Tsunejiro
勅令第三百五十七號
Imperial Ordinance No. 357
運輸省官制の一部を次のやうに改正する。
The following amendment shall be made to a part of the Imperial Ordinance governing the Organization of the Ministry of Transportation.
第十八條中「專任九十三人」を「專任九十五人」に改める。
In Article 18, "93 (full-time)" shall read "95 (full-time)."
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.