I hereby give My Sanction, with the advice of the Privy Council, to the Imperial Ordinance concerning the partial amendments to the Kindergarten Ordinance and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年六月二十一日
This twenty-first day of the sixth month of the twenty-first year of Showa (June 21, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
文部大臣 田中耕太郞
Minister of Education TANAKA Kotaro
勅令第三百三十三號
Imperial Ordinance No. 333
幼稚園令を次のやうに改正する。
The following amendments are made to the Kindergarten Ordinance:
第七條中「保姆」を「幼兒ノ保育ヲ掌ル職員」に改める。
In Art. 7, "Nurses" shall read "Personnel who take charge of nursing infants."
第九條 幼兒ノ保育ヲ掌ル幼稚園職員ハ女子ニシテ幼稚園敎員免許狀ヲ有スルモノタルヘシ
Art. 9. Kindergarten personnel who take charge of nursing infants must be female with the certificate of kindergarten teacher.
第十條中「保姆免許狀」を「幼稚園敎員免許狀」に、「保姆」を「前條ノ幼稚園職員」に改める。
In Art. 10, "The certificate of Nurse" shall read "The certificate of kindergarten teacher," and "Nurses" shall read "Kindergarten personnel mentioned in the above article."
In Para. 1, Art. 11, "The certificate of nurse" shall read "The certificate of kindergarten teacher," and "Nurse's license examination" shall read "License examination of kindergarten personnel who take charge of nursing infants." In Para. 2, ibid., "Nurse's license examination," shall read "The examination mentioned above." In Para. 3 and 4, ibid., "Nurse" shall read "Para. 1."
第十二條及び第十二條ノ二を削る。
In Para. 3, ibid., "Hokkaido local expenditure or prefectures respectively in Hokkaido or prefectures" shall read "Tokyo Metropolis, Hokkaido local expenditure or prefectures respectively in Tokyo Metropolis, Hokkaido or prefectures."
第十二條ノ三中「進退、職務及」を削リ、同條を第十二條とし、第十二條ノ四を第十二條ノ二とする。
Article 12 and Article 12-(bis)2 shall be deleted.
In Articl 12(bis)3, "Appointment and dismissal, duties and" shall be deleted and the same article shall be made Article 12 and Article 12-(bis)4 made Article 12-(bis)2. Article 12-(bis)3. In case any of private kindergarten personnel should act against the duties or neglect the duties or in case he should impair the honor officially or privately, the prefectural Governor shall suspend his service.
Of Article 12-(bis)6, "Dismissal or" shall be deleted; "Suspension of the service or the certificate of nurse" shall read "suspension of the service or the certificate of kindergarten teacher," and the same article shall be made Article 12-(bis)4.
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.
The certificate of nurse which had been given prior to the enforcement of the present Ordinance shall be regarded as the same with the certificate of kindergarten teacher which is given according to the revised provision of Para. 1, Art. 11.