農林漁業組合再建整備法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第272号
公布年月日: 昭和26年11月29日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

農林漁業組合の再建整備を促進するため、組合の欠損金補填を容易にする必要がある。そこで法人税法の繰越欠損金の控除に関する特例規定を設け、関連規定を整備する。また、政府が交付する奨励金のうち、増資奨励金は毎年度の払込済み出資金の増加の集積を基礎として算出されるため、その一部を翌年度において交付できるよう改正を行う。これにより、組合の自己資本充実、在庫品・債権の資金化、経営健全化を図る。

参照した発言:
第12回国会 衆議院 農林委員会 第7号

審議経過

第12回国会

衆議院
(昭和26年11月10日)
(昭和26年11月13日)
(昭和26年11月13日)
参議院
(昭和26年11月14日)
(昭和26年11月20日)
(昭和26年11月21日)
(昭和26年11月30日)
農林漁業組合再建整備法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Law for Reconstruction and Rehabilitation of Agricultural Associations, Forestry Associations and Fishermen's Associations.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年十一月二十九日
This twenty-ninth day of the eleventh month of the twenty-sixth year of Showa (November 29, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二百七十二号
Law No.272
農林漁業組合再建整備法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Law for Reconstruction and Rehabilitation of Agricultural Associations, Forestry Associations and Fishermen's Associations
農林漁業組合再建整備法(昭和二十六年法律第百四十号)の一部を次のように改正する。
The Law for Reconstruction and Rehabilitation of Agricultural Associations, Forestry Associations and Fishermen's Associations (Law No.140 of 1951) shall be partially amended as follows:
第十一條中「交付することができる期間」を「交付する期間」に、「毎年」を「毎会計年度」に改め、同條に次の一項を加える。
In Article 11, "each year" shall be amended as "each fiscal year" , and the following one paragraph shall be added to the same Article:
2 前項の規定により毎会計年度交付すべき奬励金のうち、増資奬励金については、その額の一部を翌会計年度において交付することができる。
2 As for the encouragement loan for increasing capital, out of the encouragement loans which shall be delivered in every fiscal year in accordance with the provision of the preceding paragraph, it may be loaned partially in sum in the next fiscal year.
第十二條第二号中「第三條」の下に「若しくは第十八條第一項(同條第三項において準用する場合を含む。)」を、第三号中「第九條第一項」の下に「又は第十八條第四項」を加える。
In Article 12 item (2), "or Article 18 paragraph 1 (including the case where the same applies mutatis mutandis in paragraph 3 of the same Article)" shall be added next to "Article 3" and in item (3), "or Article 18 paragraph 4" shall be added next to "Article 9 paragraph 1" .
第十八條第二項を第五項とし、同條第一項中「指定日から五年を経過した日の属する事業年度の終了の日まで」を「第二項の期間内」に改め、同項を第四項とし、同條に第一項から第三項までとして次の三項を加える。
Article 18 paragraph 2 shall be made paragraph 5, and in paragraph 1 of the same Article, "by the end of the business year during which the day of expiry of five years from the designated day falls" shall be amended as "in the period under paragraph 2" , and the same paragraph shall be made paragraph 4, and the following three paragraphs shall be added to the same Article as paragraph 1, paragraph 2 and paragraph 3:
第三條第一項の規定により再建整備を行う農林漁業組合が合併によつて解散した場合において、合併によつて成立した農林漁業組合又は合併後存続する農林漁業組合で再建整備を行おうとするものは、当該合併についての登記の日現在により貸借対照表を作製し、これに基いて再建整備計画をたてなければならない。この場合には、第三條第三項の規定を準用する。
In case an agricultural, forestry or fishermen's association making reconstruction and rehabilitation in accordance with the provision of Article 3 paragraph 1 has dissolved as a result of amalgamation, if the agricultural, forestry or fishermen's association which comes into existence or which continues to exist in consequence of such amalgamation intends to make reconstruction and rehabilitation such association shall draw up a reconstruction and rehabilitation plan on the basis of the balance sheet to be made as of the day on which the registration of such amalgamation was made. In this case, the provision of Article 3 paragraph 3 shall apply mutatis mutandis.
2 前項の規定による再建整備は、指定日から五年を経過した日の属する事業年度の終了の日までに第四條に規定する目標を達成するように行わなければならない。
2 The reconstruction and rehabilitation under the provision of the preceding paragraph shall be made so as to accomplish the purposes prescribed in Article 4 by the end of the business year during which the day of expiry of five years from the designated day falls.
3 前二項の規定は、第一項の規定により再建整備を行う農林漁業組合が更に合併によつて解散した場合において、当該合併によつて成立した農林漁業組合又は当該合併後存続する農林漁業組合に準用する。
3 In case the agricultural, forestry or fishermen's association making reconstruction and rehabilitation in accordance with the provision of paragraph 1 has dissolved again as a result of amalgamation, the provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to the agricultural, forestry or fishermen's association which comes into existence or which continues to exist in consequence of such amalgamation.
第二十條及び第二十一條をそれぞれ第二十三條及び第二十四條とし、第十九條の次に次の三條を加える。
Article 20 and Article 21 shall be made respectively Article 23 and Article 24, and the following three Articles shall be added next to Article 19:
(法人税法の特例)
(Exceptions to the Corporation Tax Law)
第二十條 第三條第一項の規定により再建整備を行う農林漁業組合(当該農林漁業組合が昭和二十六年十二月三十一日を含む事業年度の終了の日以前に合併によつて解散した場合には、合併によつて成立した農林漁業組合又は合併後存続する農林漁業組合で第十八條第一項の規定により再建整備を行うもの。次條及び第二十二條において同じ。)の昭和二十五年一月一日以後に開始する最初の事業年度の開始の日から昭和二十六年十二月三十一日を含む事業年度(以下「基準事業年度」という。)の終了の日までの各事業年度において生じた欠損金(合併によつて解散した農林漁業組合の当該欠損金で合併によつて成立した農林漁業組合又は合併後存続する農林漁業組合にその欠損金として引き継がれたものを含む。)は、基準事業年度及び基準事業年度の終了の日後に開始し、当該欠損金の生じた事業年度の終了の日後五年以内に終了する各事業年度においては、法人税法(昭和二十二年法律第二十八号)第九條第一項の所得の計算上、これを損金に算入する。但し、基準事業年度において青色申告書(法人税法第二十五條第一項の申告書をいう。以下同じ。)を提出し、且つ、その後において連続して青色申告書を提出している場合に限る。
Article 20. Those deficits (including such deficits of an agricultural, forestry of fishermen's association dissolved as a result of amalgamation, as are succeeded by the agricultural, forestry or fishermen's association which comes into existence or which continues to exist in consequence of such amalgamation as its deficits) of an agricultural, forestry or fishermen's association making reconstruction and rehabilitation in accordance with the provision of Article 3 paragraph 1 (in case the agricultural, forestry or fishermen's association has dissolved as a result of amalgamation on or before the end of the business year including December 31, 1951, the agricultural, forestry or fishermen's association which comes into existence or which continues to exist in consequence of such amalgamation and which makes reconstruction and rehabilitation in accordance with the provision of Article 18 paragraph 1;the same in the next Article and Article 22), which occurred in each business year during the period from the first day of the first business year beginning on or after January 1, 1950 to the end of the business year including December 31, 1951 (hereinafter referred to as "base business year" ) shall be included in the deficits in the calculation of the incomes which are specified in Article 9 paragraph 1 of the Corporation Tax Law (Law No.28 of 1947) in the base business year and in each of the business years beginning after the end of the base business year and ending within five years after the end of the business year during which such deficits occurred;provided that this shall be limited to the case where the blue return (meaning the return specified in Article 25 paragraph 1 of the Corporation Tax Law;hereinafter the same) is submitted in the base business year and continually submitted thereafter.
2 前項の規定により各事業年度において法人税法第九條第一項の所得の計算上損金に算入すべき欠損金の金額は、当該欠損金の生じた事業年度以後の事業年度において同項の所得の計算上同項の総益金から控除されなかつたものに限る。
2 The amount of the deficits which may be included in the deficits of each business year in accordance with the provision of the preceding paragraph in the calculation of the incomes specified in Article 9 paragraph 1 of the Corporation Tax Law shall be limited to the amount of such deficits not deducted from the gross profits under the same paragraph in the calculation of the incomes under the same paragraph in each of the business years on and after the business year during which such deficits occurred.
3 前二項の規定により法人税法第九條第一項の所得の計算上損金に算入すべき欠損金が同條第五項の規定により損金に算入すべきものである場合には、当該欠損金については、同項の規定は、適用しない。
3 In case the deficits which shall be included in the deficits in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs in the calculation of the incomes under Article 9 paragraph 1 of the Corporation Tax Law are also those which shall be included in the deficits according to the provision of paragraph 5 of the same Article, the provision of the same paragraph shall not apply to such deficits.
第二十一條 第三條第一項の規定により再建整備を行う農林漁業組合の最初に青色申告書を提出しようとする事業年度が基準事業年度である場合には、当該農林漁業組合が法人税法第二十五條第三項の規定により提出する申請書は、同項の期限後においても、昭和二十六年十二月三十一日までは提出することができる。
Article 21. In case the business year when an agricultural, forestry or fishermen's association making reconstruction and rehabilitation in accordance with the provision of Article 3 paragraph 1 is to submit its blue return for the first time is the base business year, the written application of the agricultural, forestry or fishermen's association concerned, which is to be submitted in accordance with the provision of Article 25 paragraph 3 of the Corporation Tax Law, may be submitted even after the time limit specified in the same paragraph by December 31, 1951.
2 前項の規定の適用を受ける農林漁業組合で基準事業年度の終了の日が昭和二十六年十二月三十一日であるものについて法人税法第二十五條第六項の規定を適用する場合には、同項中「当該事業年度終了の日」とあるのは「基準事業年度の終了の日から四十日を経過した日」と読み替えるものとする。
2 In case the provision of Article 25 paragraph 6 of the Corporation Tax Law shall apply to an agricultural, forestry or fishermen's association with its base business year ending on December 31, 1951 and which is under the application of the provision of the preceding paragraph, "the end of the business year concerned" in the same paragraph shall read "the day when forty days have elapsed from the end of the base business year" .
第二十二條 第三條第一項の規定により再建整備を行う農林漁業組合が基準事業年度に続く事業年度の開始の日以後合併によつて解散した場合において、合併によつて成立した農林漁業組合又は合併後存続する農林漁業組合が第十八條第一項(同條第三項において準用する場合を含む。)の規定により再建整備を行うときは、合併によつて解散した農林漁業組合で基準事業年度から解散の日を含む事業年度の直前の事業年度までの各事業年度(当該合併によつて解散した農林漁業組合が解散の日を含む事業年度の直前の事業年度に係る青色申告書を提出しないで解散した場合には、当該解散の日を含む事業年度の直前の事業年度を除く。)において青色申告書を提出しているものの第二十條第一項の欠損金で当該合併によつて成立した農林漁業組合又は合併後存続する農林漁業組合にその欠損金として引き継がれたものは、合併後に開始する最初の事業年度又は合併の日を含む事業年度及びその事業年度の終了の日後に開始し、当該欠損金の生じた事業年度の終了の日後五年以内に終了する各事業年度においては、法人税法第九條第一項の所得の計算上、これを損金に算入する。
Article 22. In case an agricultural, forestry or fishermen's association making reconstruction and rehabilitation in accordance with the provision of Article 3 paragraph 1 has dissolved as a result of amalgamation on or after the first day of the business year following the base business year, if the agricultural, forestry or fishermen's association which comes into existence or which continues to exist in consequence of such amalgamation makes reconstruction and rehabilitation in accordance with the provision of Article 18 paragraph 1 (including the case where the same applies mutatis mutandis in paragraph 3 of the same Article), the deficits under Article 20 paragraph 1 of the agricultural, forestry or fishermen's association dissolved as a result of amalgamation and having submitted the blue return in each business year during the period from the base business year to the business year immediately before the business year including the day of dissolution (in case the agricultural, forestry or fishermen's association dissolved as a result of the amalgamation has dissolved without submitting the blue return of the business year just before the business year including the day of dissolution, such business year just before the business year including the day of dissolution shall be excluded) which have been succeeded as the deficits by the agricultural, forestry or fishermen's association which comes into existence or which continues to exist in consequence of such amalgamation, shall be included in the deficits in the calculation of the incomes under Article 9 paragraph 1 of the Corporation Tax Law in the first business year beginning after the amalgamation or the business year including the day of amalgamation and in each of the business years beginning after the end of the business year and ending within five years after the end of the business year during which such dificits occurred.
2 前項の規定は、合併によつて成立した農林漁業組合又は合併後存続する農林漁業組合が当該合併によつて解散した農林漁業組合の解散の日を含む事業年度(当該合併によつて解散した農林漁業組合が解散の日を含む事業年度の直前の事業年度に係る青色申告書を提出しないで解散した場合には、当該解散の日を含む事業年度及びその直前の事業年度)に係る青色申告書を提出した場合に限り適用する。
2 The provision of the preceding paragraph shall apply only in case the agricultural, forestry or fishermen's association which comes into existence or which continues to exist in consequence of such amalgamation has submitted the blue return concerned with the business year including the day of dissolution of the agricultural, forestry or fishermen's association dissolved as a result of such amalgamation (the business year including the day of dissolution and the business year just before the said business year, in case the agricultural, forestry or fishermen's association dissolved as a result of such amalgamation has dissolved without submitting the blue return concerned with the business year just before the business year including the day of dissolution).
3 第一項の場合には、第二十條第一項但書及び同條第二項の規定を準用する。この場合において、同條第一項但書中「基準事業年度」とあるのは「合併後に開始する最初の事業年度又は合併の日を含む事業年度」と読み替えるものとする。
3 The provisions of the proviso to Article 20 paragraph 1 and paragraph 2 of the same Article shall apply mutatis mutandis to the case of paragraph 1. In this case, "the base business year" in the proviso to paragraph 1 of the same Article shall read "the first business year beginning after the amalgamation or the business year including the day of amalgamation" .
附則第一項の項番号を削り、附則第二項を削る。
The numbering of paragraph 1 of the Supplementary Provisions shall be deleted, and paragraph 2 of the Supplementary Provisions shall be deleted.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から施行する。
This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
農林大臣 根本龍太郎
Minister of Agriculture and Forestry NEMOTO Ryutaro
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru