Law for Construction of Ito, International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City
法令番号: 法律第222号
公布年月日: 昭和25年7月25日
法令の形式: 法律
I hereby promulgate the Law for Construction of Ito, International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City.
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
This twenty-fifth day of the seventh month of the twenty-fifth year of Showa (July 25, 1950)
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
Law No.222
Law for Construction of Ito, International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City
(Purpose)
Article 1. The purpose of this Law is to construct Ito as an international sightseeing, hot spring and cultural city in order to promote the international culture and to achieve the ideal of eternal peace of the world as well as to contribute to the economic rehabilitation through developing the sightseeing and hot spring resources.
(Planning and Enterprise)
Article 2. The city planning for the construction of the International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City of Ito (hereinafter referred to as"the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Planning") shall include the planning to have such various facilities as worthy as an international sightseeing, hot spring and cultural city, beside the city planning as provided for in Article 1 of the City Planning Law (Law No.36 of 1919).
2 The city planning enterprise to construct the International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City of Ito (hereinafter referred to as the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Enterprise") shall be to put the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Planning into practice.
(Assistance to Enterprise)
Article 3. The organs concerned of the Government and the local public entities shall, in view of the significance of the purpose, stipulated in Article 1, of the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Enterprise, render every possible assistance to the expedition and perfection of the enterprise.
(Special Subsidies)
Article 4. Whenever it is deemed necessary for the execution of the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Enterprise, the Government may transfer the common properties, regardless of the provisions of Article 28 of the National Property Law (Law No.73 of 1948), to the public entities which will bear the expenses necessary for execution of this enterprise.
(Report)
Article 5. The executors of the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Enterprise shall make efforts for expenditing the perfection of that enterprise and shall submit reports on its progress to the Minister of Construction at least once every six months.
2 The Prime Minister shall report to the Diet once every year on the progress of construction of the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Enterprise.
(Responsibility of the Mayor of Ito)
Article 6. The Mayor of Ito shall make constant activities for the perfection of the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City, with the cooperation of its inhabitants and by support of the organs concerned.
(Application of the Law)
Article 7. Unless otherwise provided for in this Law, the City Planning Law shall be applicable to the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Planning and the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Enterprise.
Supplementary Provisions:
1. This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2. This Law shall be referred to the plebiscite of the inhabitants of the City of Ito in accordance with the provisions of Article 95 of the Constitution of Japan.
3. The city planning projects and enterprise under execution in the city of Ito at the time of the enforcement of this Law shall be considered as the Ito International Sightseeing, Hot Spring and Cultural City Construction Enterprise and shall be modified, through procedures as provided for in Article 3 of the City Planning Law, so as to conform to the purport as set forth in Article 2 paragraph 2 of this Law.
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
Attorney-General OHASHI Takeo
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
Minister of Finance IKEDA Hayato
Minister of Education AMANO Teiyu
Minister of Welfare KUROKAWA Takeo
Minister of Agriculture and Forestry HIROKAWA Kozen
Minister of International Trade and Industry YOKOO Shigemi
Minister of Transportation YAMAZAKI Takeshi
Minister of Postal Services TAMURA Bunkichi
Minister of Telecommunications TAMURA Bunkichi
Minister of Labor HORI Shigeru
Minister of Construction MASUDA Kaneshichi
President of Economic Stabilization Board YOSHIDA Shigeru