酒税法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第74号
公布年月日: 昭和25年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

酒税法の一部改正については、以下の提案理由が示されています:酒税については、最近の酒類消費状況を踏まえ、できるだけ多くの歳入確保を目指しているが、酒類価格がすでに高位にあることや密造対策の観点から大幅な引き上げは困難である。ただし、現在の財政事情および酒類の需給状態から、ある程度の価格引き上げはやむを得ないと判断。具体的には:- 地方税である酒消費税を酒税に統合- 各種酒類間の権衡を考慮して税率を調整- 自由販売酒については、清酒・合成清酒・しょうちゅう・ビールなどで若干の値上げ- 配給酒についても若干の引き上げ- 一部の酒類(合成清酒第二級、三級ウイスキー)については価格の適正化のため引き下げを実施これらの改正により、酒税収入は1,030億3百万円(全体の23.2%)を見込んでいる。

参照した発言:
第7回国会 衆議院 大蔵委員会 第19号

審議経過

第7回国会

衆議院
(昭和25年2月24日)
(昭和25年2月25日)
(昭和25年2月27日)
参議院
(昭和25年2月27日)
衆議院
(昭和25年2月28日)
(昭和25年3月1日)
(昭和25年3月2日)
(昭和25年3月3日)
参議院
(昭和25年3月3日)
衆議院
(昭和25年3月4日)
(昭和25年3月6日)
(昭和25年3月7日)
参議院
(昭和25年3月7日)
衆議院
(昭和25年3月8日)
(昭和25年3月9日)
(昭和25年3月10日)
(昭和25年3月11日)
(昭和25年3月14日)
参議院
(昭和25年3月28日)
(昭和25年3月29日)
(昭和25年3月30日)
(昭和25年3月31日)
(昭和25年3月31日)
衆議院
(昭和25年5月3日)
参議院
(昭和25年5月2日)
酒税法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Liquor Tax Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-fifth year of Showa (March 31, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第七十四号
Law No.74
酒税法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Liquor Tax Law
酒税法(昭和十五年法律第三十五号)の一部を次のように改正する。
The Liquor Tax Law (Law No.25 of 1940) shall be partially amended as follows:
第二十條第二項に次の但書を加える。
The following proviso shall be added to Article 20 paragraph 2:
但シ第二十七條ノ二第一項ニ規定スル政府ノ指定ヲ受ケタル酒類販売業者其ノ酒類販売業ヲ廃止セントスルトキハ免許ノ取消ヲ申請スベシ
However, a person engaged in sale of liquors designated by the Government under the provision of Article 27-(2) paragraph 1 shall, when he intends to discontinue to carry on sale of liquors, apply for cancellation of licence.
第二十六條を削り、第二章中第二十五條の次に次の一條を加える。
Article 26 shall be deleted, and in Chapter II, the following one Article shall be added next to Article 25:
第二十六條 酒類販売業者第二十七條ノ二第一項ニ規定スル政府ノ指定ヲ受ケントスルトキハ政府ニ申請スベシ其ノ指定ヲ受ケタル酒類販売業者其ノ指定ノ取消ヲ受ケントスルトキ亦同ジ
Article 26. When a person engaged in sale of liquors intends to be designated by the Government as provided for in Article 27-(2) paragraph 1, he shall apply to the Government therefor. The same shall apply to the case in which a person engaged in sale of liquors designated by the Government intends to have the designation as such cancelled by the Government.
第十八條、第十八條ノ二、第二十一條及前條ノ規定ハ前項ノ指定ノ申請アリタル場合及其ノ指定ヲ受ケタル酒類販売業者ニ付之ヲ準用ス
The provisions of Articles 18, 18-(2), 21 and the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case where the application for the designation as referred to in the preceding paragraph has been made and also to those persons engaged in sale of liquors who have been designated.
第二十七條第一項を次のように改める。
Article 27 paragraph 1 shall be amended as follows:
酒税ノ税率左ノ如シ
Rate of liquor tax shall be as follows:
一 清酒
1. Refined sake:
特級 一石ニ付 四万千百円
Special class 41,100 yen per koku 
第一級 一石ニ付 三万五千円
1st class  35,000,, ,,
第二級 一石ニ付 二万二千六百円
2nd class  22,600,, ,,
二 合成清酒
2. Imitation sake:
第一級 一石ニ付 二万五千二百円
1st class  25,200,, ,,
第二級 一石ニ付 二万千五百円
2nd class  21,500,, ,,
三 濁酒 一石ニ付 三万五千円
3. Unrefined sake  35,000,, ,,
四 白酒 一石ニ付 九万二千六百円
4. White sake  92,600,, ,,
五 味淋
5. Mirin:
甲類 一石ニ付 三万七千六百円
Class A  37,600,, ,,
乙類 一石ニ付 二万四千六百円
Class B  24,600,, ,,
六 燒酎
6. Shochu:
甲類 一石ニ付 二万千四百円
Class A  21,400,, ,,
アルコール分二十五度ヲ超ユルトキハアルコール分二十五度ヲ超ユル一度毎ニ八百五十六円ヲ加フ
(In case alcoholic contents exceed 25°,856 yen shall be added for each 1° of alcohol exceeding 25°)
乙類 一石ニ付 二万四百円
Class B  20,400 yen.
アルコール分二十五度ヲ超ユルトキハアルコール分二十五度ヲ超ユル一度毎ニ八百十六円ヲ加フ
(In case alcoholic contents exceed 25°,816 yen. shall be added fair each 1° of alcohol exceeding 25°)
七 麦酒 一石ニ付 二万千百円
7. Beer  21,100 yen per koku
八 果実酒 一石ニ付 一万円
8. Fruit wine  10,000,, ,,
九 雑酒
9. Miscellaneous liquors:
第一級
1st class
第一種 一石ニ付 十九万八千円
Group A  198,000,, ,,
第二種 一石ニ付 十七万八千円
Group B  178,000,, ,,
第二級 一石ニ付 三万六千円
2nd class  36,000,, ,,
アルコール分二十度ヲ超ユルトキハアルコール分二十度ヲ超ユル一度毎ニ二千百六十円ヲ加フ
(In case alcoholic contents exceed 20°, 2,160 yen shall be added for each 1° of alcohol exceeding 20°)
第三級 一石ニ付 二万五千円
3rd class  25,000 yen per koku
アルコール分二十度ヲ超ユルトキハアルコール分二十度ヲ超ユル一度毎ニ千五百円ヲ加フ
(In case alcoholic contents exceed 20°, 1,500 yen shall be added for each 1° of alcohol exceeding 20°)
第四級 一石ニ付 一万八千円
4th class  18,000 yen per koku
第二十七條ノ二を次のように改める。
Article 27-(2) shall be amended as follows:
第二十七條ノ二 酒類製造者又ハ政府ノ指定スル酒類販売業者(指定販売業者ト称ス以下同ジ)ガ酒類製造者及指定販売業者以外ノ者ニ対シテ販売スル酒類ニシテ臨時物資需給調整法ニ基キ配給スル酒類(配給酒類ト称ス以下同ジ)以外ノモノ及保税地域ヨリ引取ル酒類ニ付テハ左ノ税率ニ依リ算出シタル酒税額ヲ前條ノ規定ニ依ル酒税額ニ加算ス指定販売業者以外ノ酒類販売業者ガ酒類製造者及指定販売業者以外ノ者ニ対シテ販売スル酒類ニシテ配給酒類トシテ購入シタル後配給酒類以外ノ酒類トシテ販売スルニ至リタルモノニ付亦同ジ
Article 27-(2). With regard to liquors sold by manufactures of liquors or persons engaged in sale of liquors as designated by the Government (to be referred to as "the designated dealers in liquors" ;hereinafter the same) to those other than manufactures of liquors or the designated dealers in liquors, which are other than such liquors as are rationed under the Temporary Commodities Demand and Supply Adjustment Law (to be referred to as "rationed liquors" ;hereinafter the same) and also with regard to such liquors as are received from the bonded areas, the amount of the liquor tax as computed by the following rate shall be added to the amount of liquor tax as prescribed in the preceding Article. The same shall apply to those liquors sold by dealers in liquors other than the designated dealers to manufactures of liquors or to those who are other than the designated dealers in liquors, which have come to be sold as liquors other than the rationed liquors after once purchased as the rationed liquor:
一 清酒
1. Refined sake:
特級 一石ニ付 五万千五百円
Special class  51,500 yen per koku
第一級 一石ニ付 三万八千三百円
1st class  38,300,, ,,
第二級 一石ニ付 二万三千七百円
2nd class  23,700,, ,,
二 合成清酒
2. Imitation sake:
第一級 一石ニ付 二万五千七百円
1st class  25,700,, ,,
第二級 一石ニ付 一万四千三百円
2nd class  14,300,, ,,
三 味淋
3. Mirin:
甲類 一石ニ付 三万八千六百円
Class A  38,600,, ,,
乙類 一石ニ付 一万三百円
Class B  10,300,, ,,
四 燒酎
4. Shochu:
甲類及乙類 一石ニ付 一万円
Classes A and B  10,000,, ,,
アルコール分二十五度ヲ超ユルトキハアルコール分二十五度ヲ超ユル一度毎ニ四百円ヲ加フ
(In case alcoholic contents exceed 25°,400 yen shall be added for each 1° of alcoholic exceeding 25°)
五 麦酒 一石ニ付 八千円
5. Beer  8,000 yen per koku
六 雑酒
6. Miscellaneous liquors:
第一級
1st class
第一種 一石ニ付 四万八千円
Croup A  48,000,, ,,
第二種 一石ニ付 三万八千円
Group B  38, 00,, ,,
第二級
2nd class
アルコール分二十度ヲ超エザルモノ
Liquor with alcoholic contents not exceeding 20°:
一石ニ付 二万三千円
 23,000 yen per koku
アルコール分二十度ヲ超ユルモノ
Liquor with alcoholic contents exceeding 20°:
一石ニ付 三万七千円
 37,000 yen per koku
第三級
3rd class
アルコール分二十度ヲ超エザルモノ
Liquor with alcoholic contents not exceeding 20°:
一石ニ付 一万五千円
 15,000 yen per koku
アルコール分二十度ヲ超ユルモノ
Liquor with alcoholic contents exceeding 20°:
一石ニ付 二万千円
 21,000 yen per koku
第四級
4th class
アルコール分十度ヲ超エザルモノ
Liquor with alcoholic contents not exceeding 10°:
一石ニ付 七千円
 7,000 yen per koku
アルコール分十度ヲ超ユルモノ
Liquor with alcoholic contents exceeding 10°:
一石ニ付 一万円
 10,000 yen per koku
前條第二項ノ規定ハ前項ノ規定ニ依リ酒税ヲ課スル場合ニ付之ヲ準用ス
The provision of paragraph 2 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case of the imposition of the liquor tax under the provision of the preceding paragraph.
第三十三條第一項中「第二十七條ニ規定スル酒税」を「第二十七條ノ規定ニ依ル酒税」に改め、同條第二項中「第二十七條ノ二ニ規定スル酒税」を「第二十七條ノ二ノ規定ニ依ル酒税」に、「指定販売業者」を「酒類製造者」に、「酒類製造者」及び「製造者」を「酒類販売業者」に改める。
In Article 33 paragraph 1, "the liquor tax as provided for in Article 27" shall be amended as "the liquor tax under the provision of Article 27" ) and in paragraph 2 of the same Article, "the liquor tax as provided for in Article 27-(2)" shall be amended as "the liquor tax under the provision of Article 27-(2)," "the designated dealers" as "manufacturers of liquors," and both "manufacturers of liquors" and "manufacturers" as "dealers in liquors."
第三十四條第二号中「但シ命令ヲ以テ定ムル場合ヲ除ク」を「但シ第二十條第一項ノ規定ニ依ル申請ニ基キ免許ヲ取消サレタル場合ニシテ政府ノ承認ヲ受ケタル場合ヲ除ク」に改める。
In Article 34 item 2, "excluding such cases as may be prescribed by Ordinance" shall be amended as "excluding such cases as the licence has been cancelled on the application therefor made under the provision of Article 20 paragraph 1 and also the Government approved of liquors being in such existence."
第三十四條ノ二を次のように改める。
Article 34-(2) shall be amended as follows:
第三十四條ノ二 酒類ガ左ノ各号ノ一ニ該当スル場合ニ於テハ酒類製造者又ハ酒類販売業者(第五号ノ場合ニ在リテハ指定販売業者)ガ当該酒類ヲ第二十七條ノ二第一項ニ規定スル酒類トシテ販売シタルモノト看做ス
Article 34-(2). In case liquors come under any of the following items, such liquors shall be regarded as having been sold as liquors prescribed by Article 27-(2) paragraph 1 by manufacturers of liquors or by dealers in liquors (in the case of item 5, designated dealers):
一 自家用トシテ政府ノ承認ヲ受ケタル数量ヲ超ユル数量ノ酒類ガ製造場又ハ指定販売業者ノ販売場(指定販売場ト称ス以下同ジ)ニ於テ飮用セラレタルトキ又ハ販売ニ依ラズシテ配給酒類以外ノ酒類トシテ製造場又ハ指定販売場ヨリ製造場及指定販売場以外ノ場所ニ移出セラレタルトキ
1. When liquor of a quantity more than that authorized by the Government for self-use was used for drinking at the manufactory or sale place of the designated dealer (to be referred to as "the designated sale place" ;hereinafter the same) or when such liquor was, as liquor other than the rationed liquor, carried out of the manufactory or the designated sale place to places other than manufactory and the designated sale place, not by sale;
二 指定販売業者以外ノ酒類販売業者ノ配給酒類トシテ購入シタル酒類ガ当該販売業者ノ販売場ニ於テ飮用セラレタルトキ又ハ販売ニ依ラズシテ配給酒類以外ノ酒類トシテ当該販売場ヨリ製造場及指定販売場以外ノ場所ニ移出セラレタルトキ
2. When liquor purchased by dealers in liquors other than the designated dealers as the rationed liquor was either used for drinking at the sale place of the dealers concerned or carried, not by sale, but of the same sale place to place other than the manufactory or the designated sale place as liquors other than the rationed liquor;
三 酒類製造ノ免許ヲ取消サレタル場合又ハ指定販売業者其ノ指定若ハ酒類販売業ノ免許ヲ取消サレタル場合ニ於テ配給酒類以外ノ酒類ガ製造場又ハ指定販売場ニ現存スルトキ但シ第二十條又ハ第二十六條第一項ノ規定ニ依ル申請ニ基キ免許又ハ指定ヲ取消サレタル場合ニシテ政府ノ承認ヲ受ケタル場合ヲ除ク
3. Where the licence for manufacture of liquors has been cancelled or where the designated dealer has had his designation as such or the licence for his dealing in sale of liquors cancelled, when liquor other than the rationed liquor actually exists in the manufactory or the designated sale place, excluding such cases as the licence of the designation has been cancelled on the application therefor made under the provisions of Article 20 or Article 26 paragraph 1 and the Government has approved of liquor bring in such existence;
四 製造場又ハ指定販売場ニ現存スル酒類ガ公売若ハ競売セラレタルトキ又ハ破産手続ニ於テ換価セラレタルトキ
4. When liquor actually existing in the manufactory or the designated sale place has been put to public sale or auction, or has been converted into money by bankruptcy proceedings;
五 酒類ガ製造場ヨリ指定販売場ニ移出セラレタル後二月以内ニ指定販売場ニ移入セラレザルトキ但シ天災其ノ他已ムコトヲ得ザル事由ニ因リ亡失シタルモノニ付命令ノ定ムル所ニ依リ政府ノ承認ヲ受ケタル場合ヲ除ク
5. When liquor was not carried into the designated sale place within two months after it had been carried out of the manufactory for the designated sale place, excluding the case of that liquor lost due to disaster or other circumstances beyond one's control which the Government has approved, in accordance with what may be prescribed by Ordinance, not to regard it as having been sold.
第三十五條第一項但書を次のように改める。
Proviso to Article 35 paragraph 1 shall be amended as follows:
但シ第三十四條第二号又ハ第三号ノ規定ニ該当スルトキハ直ニ其ノ移出シ又ハ移出シタルモノト看做サレタル酒類ニ付申告書ヲ提出スベシ
However, in the cases coming under the provision of Article 34 item 2 or item 3, a report shall immediately be submitted on liquors which have been carried out or which are regarded as having been carried out.
第三十五條ノ二第一項中「第二十七條ノ二ノ規定ニ依リ酒税ヲ課スベキ酒類」を「第二十七條ノ二第一項ニ規定スル酒類」に改め、同項但書を次のように改める。
In Article 35-(2) paragraph 1, "liquors on which the liquor tax is to be imposed under Article 27-(2)" shall be amended as "liquors as referred to in Article 27-(2) paragraph 1" ;and the proviso to the same paragraph shall be amended as follows:
但シ第三十四條ノ二第三号又は第四号ノ規定ニ該当スルトキハ直ニ其ノ第二十七條ノ二第一項ニ規定スル酒類トシテ販売シ又ハ販売シタルモノト看做サレタル酒類ニ付申告書ヲ提出スベシ
In cases coming under Article 34-(2) item 3 or 4, a report shall immediately be submitted on the liquor which has been sold or regarded as having been sold as liquors prescribed in Article 27-(2) paragraph 1.
同條第一項の次に次の一項を加える。
The following one paragraph shall be added next to paragraph 1 of the same Article:
指定販売業者以外ノ酒類販売業者第二十七條ノ二第一項後段ニ規定スル酒類ヲ販売シタルトキ又ハ第三十四條ノ二第二号ノ規定ニ該当スルトキハ直ニ其ノ販売シ又ハ販売シタルモノト看做サレタル酒類ニ付前項ニ準ズル申告書ヲ政府ニ提出スベシ
In cases where dealers in liquors other than the designated dealers sold liquor as prescribed in the latter part of paragraph 1, Article 27-(2), or in the case that comes under the provision of Article 34-(2) item 2, they shall immediately submit to the Government a report similar to that referred to in the preceding paragraph on the liquor that was so dealt in or regarded as having been dealt in.
同條第二項中「前項」を「前二項」に改める。
In paragraph 3 of the same Article, "preceding paragraph" shall be amended as "preceding two paragraphs."
第三十六條第二項中「前條第一項但書」の下に「若ハ第二項」を加える。
In Article 36 paragraph 2, "or paragraph 2" shall be added next to "proviso to paragraph 1 of the preceding Article."
第三十八條第三項中「臨時物資需給調整法ニ基キ配給スル酒類」を「配給酒類」に改める。
In Article 38 paragraph 3, "liquors rationed in accordance with the Temporary Commodities Demand and Supply Adjustment Law" shall be amended as "rationed liquors."
第五十九條中「販売ニ関シ」の下に「参考トナルベキ事項(其ノ団体員ノ個個ノ課税標準及当該団体ガ其ノ団体員ヨリ特ニ報告ヲ求ムルコトヲ必要トスル事項ヲ除ク)ノ」を加える。
In Article 59, "regarding" shall be amended as "on matters to be referred to (excluding the taxable standard for the individual members and those matters which the organization concerned deems it necessary to ask its members to make specific reports) regarding."
第六十一條第一項第一号及び第六十四條第一項第二号中「第三十五條ノ一第一項」の下に「若ハ第二項」を加える。
In Article 61 paragraph 1 item 1 and in Article 64 paragraph 1 item 2, next to "Article 35-(2) paragraph 1," "or paragraph 2" shall be added.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、昭和二十五年四月一日から施行する。
1. This Law shall come into force as from April 1, 1950.
2 この法律施行前に課した、又は課すべきであつた酒税については、なお従前の例による。
2. The liquor tax, that was already imposed or was to be imposed prior to the enforcement of this Law, shall still be imposed in accordance with the provisions of the Law not amended by this Law.
3 この法律施行の際、製造場又は保税地域以外の場所において、酒類の製造者又は販売業者が酒類(果実酒を除く。以下同じ。)を各種類を通じて合計五斗以上を所持する場合においては、その場所を製造場、その所持者を製造者とみなして、その所持する酒類に対し酒税を課する。この場合においては、この法律施行の日に、その酒類を製造場から移出したものとみなし、改正後の酒税法第二十七條の規定により算出した税額と改正前の同條の規定により算出した税額との差額(合成清酒については、第一級は一石につき六千五百円、第二級は一石につき二千八百円、燒酎については、一石につき三千円(アルコール分二十五度をこえるときは、アルコール分二十五度をこえる一度ごとに百二十円を加算した金額)の割合により算出した金額)をその税額として、その税額が一万円以下のときは、昭和二十五年五月三十一日限り、一万円をこえるときは、左の区分によりその税額を各月に等分して、その月末日限り徴收する。
3. In case the manufacturer of liquor or the dealer in liquor owns a kind or kinds of liquor (excluding fruit wine;hereinafter the same) in total quantity of not less than 5 to at places other than the manufactory or bonded areas, the liquor tax shall be imposed on thus owned liquor regarding the place concerned as the manufactory and the owner as the manufacturer. In this case, regarding as if the liquor were carried out of the manufactory on the date of the enforcement of this Law, the amount of tax to be paid shall be the difference between the amount as computed according to the provision of Article 27 of the Liquor Tax Law as amended and that as computed according to the same Article prior to amendment (amount computed at the rates of 6,500 yen per koku as regards 1st class Imitation Sake;2,800 yen per koku as regards 2nd class Imitation Sake;3,000 yen per koku as regards Shochu, in case the alcoholic contents exceed 25°,120 yen shall be added for each 1° of alcohol exceeding 25°) which, if not more than 10,000 yen, shall be collected by May 31, 1950 and, if more than 10,000 yen, shall be divided into equal monthly amount which shall be collected by end of very month according to the following schedule:
税額一万円をこえるとき 昭和二十五年五月及び六月
More than 10,000 yen May and June 1950
税額五万円をこえるとき 同年五月から七月まで
,, 50,000,, May to July ,,
税額十万円をこえるとき 同年五月から八月まで
,, 100,000,, May to August ,,
4 前項の販売業者(改正後の酒税法第二十七條ノ二第一項に規定する指定販売業者を除く。)が改正前の同條の規定により酒税を課せられた酒類を各種類を通じて合計五斗以上所持する場合においては、当該酒類につき、改正後の同條の規定により算出した税額と改正前の同條の規定により算出した税額との差額を、前項の酒税額に加算し、又は同項の酒税額から控除する。
4. In case where the dealer as referred to in the preceding paragraph (excluding the designated dealer as prescribed in Article 27-(2) paragraph 1, of the amended Liquor Tax Law) owns a kind or kinds of liquor on which the liquor tax has been imposed in accordance with the provision of the same Article before amendment, in total amount of not less than 5 to, the difference between the amount of tax on that liquor as computed according to the amended provision of the same Article and the same as computed according to the old provision shall be added to, or subtracted from, the amount of the liquor tax as referred to in the same paragraph.
5 第三項の製造者又は販売業者は、その所持する酒類について、種類、級別、類別及び種別ごとに、且つ、アルコール分の異なるごとに、数量、貯蔵の場所及び前項の規定に該当するときはその旨を、この法律施行後一月以内に、所轄税務署に申告しなければならない。
5. The manufacturer or dealer as referred to in paragraph 3 shall, not later than one month after the enforcement of this Law, report to the competent tax office on quantity, place of storage and the fact coming under the preceding paragraph, if applicable, of liquor which he owns, classified by kind, class, grade, group and further by degree of alcohol contained.
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru