公団等の予算及び決算の暫定措置に関する法律の一部を改正する法律
法令番号: 法律第27号
公布年月日: 昭和25年3月29日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

住宅金融公庫及び商船管理委員会に対し、政府関係機関として本法律を適用すること、公団等の予算成立時の内閣からの通知手続きを明確化すること、政府関係機関の予算執行における支出負担行為及び支払計画の統制を行い、必要に応じて大蔵大臣が主務大臣と協議の上で国に準ずる統制を行えるようにすることを目的としている。

参照した発言:
第7回国会 衆議院 大蔵委員会 第14号

審議経過

第7回国会

衆議院
(昭和25年2月14日)
(昭和25年2月15日)
参議院
(昭和25年2月15日)
衆議院
(昭和25年2月16日)
(昭和25年2月23日)
参議院
(昭和25年3月15日)
(昭和25年3月17日)
(昭和25年3月20日)
(昭和25年4月1日)
衆議院
(昭和25年5月3日)
公団等の予算及び決算の暫定措置に関する法律の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Law concerning Temporary Measures for the Budget and Settlement of Account for Public Corporations, etc.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年三月二十九日
This twenty-ninth day of the third month of the twenty-fifth year of Showa (March 29, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二十七号
Law No.27
公団等の予算及び決算の暫定措置に関する法律の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Law concerning Temporary Measures for the Budget and Settlement of Account for Public Corporations, etc.
公団等の予算及び決算の暫定措置に関する法律(昭和二十四年法律第二十七号)の一部を次のように改正する。
The Law concerning Temporary Measures for the Budget and Settlement of Account for Public Corporations, etc.(Law No.27 of 1949) shall be partially amended as follows:
第一條中「国民金融公庫、」の下に「住宅金融公庫、商船管理委員会、」を加える。
In Article 1, "the Housing Loan Corporation, the Civilian Merchant Marine Committee," shall be added next to "the People's Bank."
第四條の次に次の一條を加える。
Next to Article 4, the following one Article shall be added:
(予算の通知)
(Notification of Budget)
第四條の二 内閣は、公団等の予算が国会の議決を経たときは、国会の議決したところに従い、主務大臣を経由して、直ちにこれを公団等に通知する。
Article 4-(2). In case the budget of public corporations, etc. is approved by the Diet, the Cabinet shall notify it to public corporations, etc. concerned without delay through the competent Minister, in accordance with the approval of the Diet.
2 大蔵大臣は、前項の規定による通知があつたときは、会計検査院に通知しなければならない。
2 In case the notification is made under the provision of the preceding paragraph, the Minister of Finance shall notify it to the Board of Audit.
第五條第一項中「予算が国会の議決を経たときは、」を「前條第一項の規定による通知を受けたときは、」に改める。
In Article 5 paragraph 1, "When the budget was approved by the Diet, public corporation, etc. shall divide" 'shall be amended as "In case the public corporations, etc. receives the notification under the provision of the preceding Article paragraph 1, it shall divide."
第十條の次に次の二條を加える。
Next to Article 10, the following two Articles shall be added.
第十條の二 公団等は、第四條の二第一項の規定による通知を受けた予算に基いて、その支拂の原因となる契約その他の行為(以下「支出負担行為」という。)に因る所要額及び支拂の所要額について、大蔵大臣の定めるところにより、支出負担行為又は支拂の計画に関する書類を作製し、これを主務大臣を経由して大蔵大臣に提出し、その承認を経なければならない。
Article 10-(2). In accordance with the budget notified under the provision of Article 4-(2) paragraph 1, the public corporations, etc. shall prepare, with respect to the amount necessary for contracts and other acts which shall be the cause of the disbursement (hereinafter referred to as "obligation" ) and the amount necessary for disbursement, documents concerning the plan of obligation or payment, as prescribed by the Minister of Finance, and shall submit it to the Minister of Finance for his approval, through the competent Minister.
2 大蔵大臣は、前項の支出負担行為又は支拂の計画について承認したときは、公団等及び会計検査院に通知しなければならない。
2 In case the Minister of Finance approved the plan of obligation or payment under the preceding paragraph, he shall notify it to the public corporations, etc. concerned and the Board of Audit.
3 公団等は、第四條の二第一項の規定により通知を受けた予算に基いて支出負担行為及び支拂をするには、第一項の規定により承認された支出負担行為及び支拂の計画に定める金額をこえてはならない。
3 The public corporations, etc. incurring obligation or making payment in accordance with the budget notified under the provision of Article 4-(2) paragraph 1 shall not, in so doing, exceed the amount prescribed in the plan of obligation or payment approved under the provision of paragraph 1.
第十條の三 前三條に規定するものの外、公団等の予算の執行について必要な手続その他細目については、大蔵大臣が、主務大臣にはかつて定める。
Article 10-(3). Other than those prescribed in the preceding three Articles, matters necessary for execution of the budget of public corporations, etc. shall be prescribed by the Minister of Finance after consultation with the competent Minister.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から施行し、公団等の昭和二十五年度分の予算から適用する。
This Law shall come into force as from the day of its promulgation and shall apply as from the budget for the fiscal year 1950-51.
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
通商産業大臣 池田勇人
Minister of International Trade and Industry IKEDA Hayato
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
建設大臣 益谷秀次
Minister of Construction MASUTANI Shuji
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru