Law for Partial Amendments to the Customs Law and Others
法令番号: 法律第65号
公布年月日: 昭和24年5月14日
法令の形式: 法律
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Customs Law and Others.
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
This fourteenth day of the fifth month of the twenty-fourth year of Showa (May 14, 1949)
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
Law No.65
Law for Partial Amendments to the Customs Law and Others
CONTENTS
Article 1. Partial Amendment to Customs Law
Article 2. Partial Amendment to Customs Tariff Law
Article 3. Partial Amendment to Tonnage Dues Law
Article 4. Repeal of Law concerning Designation of Yokosuka Port to an Open Port and Others
Supplementary Provisions
Article 1. A part of the Customs Law (Law No.61 of 1899) shall be amended as folows:
In Article 10, "the ship's manifest and a list of passengers" shall read "the ship's manifest, ship's stores manifest and a list of passengers."
The following proviso shall be added to Article 14:
The notice of entrance or clearance, however, shall be submitted.
In Article 17 and Paragraph 1 of Article 26, "during the hours between sunset and sunrise and on a Customs holiday" shall read "on Sunday, legal holiday or outside the regular hours of business on other days."
The following one Article shall be added next to Article 31-(2):
Article 31-(3). On the examination prescribed in the foregoing two paragraphs, such goods as are provided for in the other laws or ordinances to get permission, approval, etc. on importation, exportation or reshipment, shall be required to show the Customs that such permission, approval, etc. has been given.
On the examination prescribed in the foregoing two paragraphs, such goods as require an examination or certain conditions on exportation, importation or reshipment in accordance with the provisions of other laws or ordinances, shall show the Customs that such examination has been taken or certain conditions been filled, and shall be acknowledged by the Customs to that effect.
The permit provided in Article 31 shall not be given on the goods of which the proof in Paragraph 1 has not been shown or the approval prescribed in the foregoing paragraph not obtained.
In Article 32, "import declaration" shall read "import declaration or export declaration."
In Article 45, "Article 31, Article 32," shall read "Article 31 to Article 32, inclusive" and the following two paragraphs shall be added to the same Article:
The postal matters containing parcel post, small packet, value declaredbox, or sample, and other postal matters containing dutiable article shall be subjected to the customs examination, notwithstanding the provisions of the foregoing paragraph.
The provisions of Paragraphs 1 and 2 of Article 31-(3) shall be apply with necessary modifications to the examination prescribed in the foregoing paragraph.
In Article 50 Paragraph 1, "within six months" shall read "within three months" ;Paragraph 3 of the said Article shall be deleted.
The following one Article shall be added next to Article 51:
Article 51-(2). If nccessary for the public interest, the public suction of the goods taken in custody may be suspended by the Superintendent of Customs who may dispose of the goods through appropriate agencies of the Government or by direct contract with other individuals or firms where no appropriate government agency exists.
In Articles 69, 70, 72 and 73, "committee" shall read "investigation committee."
The following one paragraph shall be added to Article 90:
The provisions of Article 51-(2) shall apply which necessary modifications to the case mentioned in the foregoing paragraph.
In Article 98, Paragraph 1, "100,000 yen" shall read "200,000 yen."
The following two paragraphs shall be added to Article 99:
When open port prescribed in Paragraph 1 comes under each of the following items, the open port shall become the port not opened for foreign trade, irrespective of the provisions of the said paragraph;in this case, the Minister of Finance shall immediately notifiy the name of the open port which has become the port not opened.
1. That there are no import or export goods and no vessels which entered into or delivered from the port, throughout the year;
2. That the annual amount of import and export goods was less than 25 million yen and annual number of vessels entered in and delivered from the port was less than 25 for two years at a stretch.
In case of the foregoing paragraph, the annexed table shall be amended by law at the earliest opportunity.
In Article 100, Paragraph 1, "the holiday observed by the Custom House" shall read "Sunday and holiday."
The following three Articles shall be added next to Article 101-(4):
Article 101-(5). Any person who wants io enter or leave Japan shall not enter or leave unless he presents a passport or other subsitute which was issued by a competent official organization and gets it vised by the Customs.
In case of the foregoing paragraph, the Customs officials may inquire necessary questions.
Article 101-(6). The Customs shall prepare statistics pertaining to foreign trade including entry and exit of ships and statistics on the movement of cargoes and passengers in coastwise trade carried on foreign trade vessels.
The Minister of Finance shall provide the necessary matters for the statistics referred to in the foregoing paragraph.
Article 101-(7). Uniform regulation for the Customs personnel shall be stipulated by Cabinet Order.
Article 104. With regard to the application of the present Law, the areas outside of Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu and their adjacent islands which may be prescribed by Order shall, for the time being, be treated as foreign territory.
The annexed table shall be amended as follows:
Annexed Table
Prefecture
Name of Harbor
Tokyo
Keihin
Kanagawa
Kanagawa
Yokosuka
Shizuoka
Shimizu
Aichi
Taketoyo
Aichi
Nagoya
Mie
Yokkaichi
Wakayama
Wakayama-Shimozu
Wakayama
Tanabe
Osaka
Osaka
Hyogo
Kobe
Okayama
Uno
Hiroshima
Onomichi-Itozaki
Hiroshima
Kure
Hiroshima
Hiroshima
Ehime
Imabaru
Ehime
Niihama
Kagawa
Sakaide
Tokushima
Komatsujima
Kochi
Kochi
Yamaguchi
Iwakuni
Yamaguchi
Tokuyama-Kudamatsu
Yamaguchi
Ube
Yamaguchi
Hagi
Yamaguchi
Kammon
Fukuoka
Fukuoka
Hakata
Fukuoka
Miike
Saga
Karatsu
Saga
Suminoe
Nagasaki
Sasebo
Nagasaki
Nagasaki
Nagasaki
Kuchinotsu
Nagasaki
Izuhara
Kumamoto
Misumi
Kagoshima
Kagoshima
Miyazaki
Hososhima
Oita
Tsukumi
Shimane
Hamada
Tottori
Sakai
Kyoto
Miyazu
Kyoto
Maizuru
Fukui
Tsuruga
Ishikawa
Nanao
Toyama
Fushiki-Higashiiwase
Niigata
Niigata
Niigata
Ebisu
Yamagata
Sakata
Akita
Funakawa
Aomori
Aomori
Aomori
Hachinoe
Iwate
Kamaishi
Miyagi
Shiogama
Hokkaido
Hakodate
Hokkaido
Otaru
Hokkaido
Rumoe
Hokkaido
Wakkanai
Hokkaido
Nemuro
Hokkaido
Kushiro
Hokkaido
Muroran
Article 2. A part of the Customs Tariff Law (Law No.54 of 1910) shall be amended as follows:
The following one Article shall be added next to Article 11:
Article 12. With regard to the application of the present Law, the areas outside of Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu and their adjacent islands which may be prescribed by Order shall, for the time being, be treated as foreign territory.
Article 3. A part of the Tonnage Dues Law (Law No.88 of 1899) shall be amended as follows:
In Article 1, Paragraph 1 "7 sen" and "21 sen" shall read "5 yen" and "15 yen" respectively;and in the same Article Paragraph 2, "the Empire" shall read "this Country."
Article 8 shall be Article 9 and the following one Article shall be added before the Supplementary Provision:
Article 8. With regard to the application of the present Law, the areas outside of Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu and their adjacent islands which may be prescribed by Order shall, for the time being, be treated as foreign territory.
Article 4. The Law concerning the Designation of Yokosuka Port to an Open Port and Others (Law No.92 of 1947) shall be abolished.
Supplementary Provisions:
1. The present Law shall come into force as from June 1, 1949.
2. The tonnage dues which were assessed or should have been assessed prior to the enforcement of the present Law shall be treated as before.
Minister of Finance IKEDA Hayato
Prime Minister YOSHIDA Shigeru