<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Law Era="Showa" Lang="en" LawType="Act" Num="226" PromulgateDay="31" PromulgateMonth="7" Year="25">
  <PromulgateBody>
    <PromulgateStatement>I hereby promulgate the Local Tax Law.</PromulgateStatement>
    <ImperialSignature>Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor</ImperialSignature>
    <PromulgateDate>This thirty first day of the seventh month of the twenty-fifth year of Showa (July 31, 1950)</PromulgateDate>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
  </PromulgateBody>
  <LawNum>Law No.226</LawNum>
  <LawBody>
    <LawTitle>Local Tax Law</LawTitle>
    <TOC>
      <TOCLabel>Contents</TOCLabel>
      <TOCChapter Num="1">
        <ChapterTitle>Chapter I General Provisions</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 1-22)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="2">
        <ChapterTitle>Chapter II Ordinary Taxes of Do, Fu and Prefecture</ChapterTitle>
        <TOCSection Num="1">
          <SectionTitle>Section 1 Value Added Tax</SectionTitle>
          <TOCSubsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 23-29)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Taxable Basis and Rate</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 30-34)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Payment by Self-Assessment, Revision and Determination</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 35-57)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Remedies for Revision, or Determination, etc.</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Article 58)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Reminder and Action on Delinquency</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 59-65)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="6">
            <SubsectionTitle>Part 6 Control of Offense</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 66-69)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="7">
            <SubsectionTitle>Part 7 Transitory Measures</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 70-74)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="2">
          <SectionTitle>Section 2 Admission Tax</SectionTitle>
          <TOCSubsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 75-85)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Collection</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 86-98)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Remedies for the Revision, Determination, etc.</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Article 99)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Reminder and Action on Delinquency</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 100-106)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Control of Offense of the Admission Tax</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 107-112)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="3">
          <SectionTitle>Section 3 Amusement, Eating and Drinking Tax</SectionTitle>
          <TOCSubsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 113-117)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Collection</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 118-130)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Remedies in regard to the Revision, Determination, etc.</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Article 131)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Reminder and Action on Delinquency</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 132-138)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Control of Offense</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 139-144)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="4">
          <SectionTitle>Section 4 Automobile Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 145-177)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="5">
          <SectionTitle>Section 5 Mine-Lot Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 178-208)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="6">
          <SectionTitle>Section 6 Fishing Right Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 209-235)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="7">
          <SectionTitle>Section 7 Hunter Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 236-258)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="8">
          <SectionTitle>Section 8 Do, Fu and Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 259-291)</ArticleRange>
        </TOCSection>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="3">
        <ChapterTitle>Chapter III Ordinary Taxes of Cities, Towns and Villages</ChapterTitle>
        <TOCSection Num="1">
          <SectionTitle>Section 1 Inhabitant's Tax</SectionTitle>
          <TOCSubsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 292-302)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Obligation of Returning</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 303-310)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Taxable Basis and Rate of Tax</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 311-317)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Imposition and Collection</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 318-328)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Reminder and Action on Delinquency</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 329-335)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="6">
            <SubsectionTitle>Part 6 Control of Offense</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 336-340)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="2">
          <SectionTitle>Section 2 Municipal Property Tax</SectionTitle>
          <TOCSubsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 341-358)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Imposition and Collection</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 359-370)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Reminder and Action on Delinqueney</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 371-379)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Property Tax Ledgers</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 380-387)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Assessment of Property and the Determination of its Value</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 388-436)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
          <TOCSubsection Num="6">
            <SubsectionTitle>Part 6 Control of Offense</SubsectionTitle>
            <ArticleRange>(Articles 437-441)</ArticleRange>
          </TOCSubsection>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="3">
          <SectionTitle>Section 3 Bicycle Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 442-463)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="4">
          <SectionTitle>Section 4 Cart Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 464-485)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="5">
          <SectionTitle>Section 5 Electricity and Gas Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 486-518)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="6">
          <SectionTitle>Section 6 Mine Product Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 519-550)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="7">
          <SectionTitle>Section 7 Timber Trade Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 551-584)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="8">
          <SectionTitle>Section 8 Advertisement Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 585-618)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="9">
          <SectionTitle>Section 9 Mineral Bath Taking Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 619-647)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="10">
          <SectionTitle>Section 10 Service Girl Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 648-668)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="11">
          <SectionTitle>Section 11 Municipal Extra-Legal Ordinary Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 669-701)</ArticleRange>
        </TOCSection>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="4">
        <ChapterTitle>Chapter IV Special Purpose Tax</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 702-733)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="5">
        <ChapterTitle>Chapter V Special Arrangement of To, etc.</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 734-739)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="6">
        <ChapterTitle>Chapter VI The Enterprise Tax and the Special Net Income Tax for the Fiscal Year 1950-51</ChapterTitle>
        <TOCSection Num="1">
          <SectionTitle>Section 1 Common Rules</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Article 740)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="2">
          <SectionTitle>Section 2 Enterprise Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 741-775)</ArticleRange>
        </TOCSection>
        <TOCSection Num="3">
          <SectionTitle>Section 3 Special Net Income Tax</SectionTitle>
          <ArticleRange>(Articles 776-806)</ArticleRange>
        </TOCSection>
      </TOCChapter>
      <TOCSupplProvision>
        <SupplProvisionLabel>Supplementary Provisions</SupplProvisionLabel>
      </TOCSupplProvision>
    </TOC>
    <MainProvision>
      <Chapter Num="1">
        <ChapterTitle>CHAPTER I General Provisions</ChapterTitle>
        <Article Num="1">
          <ArticleCaption>(Terms)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 1.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In this Law the terms listed under any one of the following items shall have the definitions assigned to them under the respective item:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Local body:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Do, Fu or prefecture, or city, town or village;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Head of local body:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Governor of Do, Fu or prefecture, or mayor of city, town or village;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Tax official:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Governor of Do, Fu or prefecture, or official of Do, Fu or prefecture who has been authorized by the governor, or mayor of city, town or village and official of city, town or village who has been authorized by the mayor;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="4">
              <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Local tax:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Do, Fu or prefecture tax, or city, town or village tax;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="5">
              <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Standard rate:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>The rate of tax which the local bodies shall apply in ordinary case of taxation, but which the local bodies need not apply where special financial need is deemed to exist and it shall be the tax rate used for the basis of the basic amount of financial receipt, when the Local Finance Commission determines the total amount of the local finance equalization grant;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="6">
              <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Tax bills:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Documents in which the provisions of such laws and by-laws of the local body concened as are the basis for the imposition, address and name of the taxpayer, amount of taxable base, tax rate, tax amount, period for payment, disposition to be taken in cases where the tax has not been paid by the final date for payment and method of remedies in cases where there exists illegality or error involved in such imposition are stated and which are prepared by the local body concerned;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="7">
              <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Ordinary collection:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Procedure whereby a local tax is collected by delivering (including dispatching by mail;hereinafter the same) the tax-bills to the taxpayers by tax officials;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="8">
              <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Payment by self-assessment:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Procedure whereby a taxpayer shall file return of the amount of taxable basis and the tax amount of a local tax he shall pay, such returned tax;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="9">
              <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Special collection:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Procedure whereby a person who has convenience in collection of a local tax is caused to collect it and deliver the tax so collected;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="10">
              <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Special collectors:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Persons who, in the procedure of special collection, have been obligated to collect a local tax and deliver it;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="11">
              <ItemTitle>(11)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Payment by returning:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Procedure whereby a special collector shall return the amount of taxable basis and the amount of a local tax he has to collect and shall deliver that tax;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="12">
              <ItemTitle>(12)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Payable collections:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Local taxes to be collected and delivered by the special collectors;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="13">
              <ItemTitle>(13)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Collection by stamps:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Procedure whereby a local tax is caused to be paid in by way of stamps issued by the local bodies without delivering tax bills;</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="14">
              <ItemTitle>(14)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Column Num="1">
                  <Sentence>Impositions of local bodies:</Sentence>
                </Column>
                <Column Num="2">
                  <Sentence>Local taxes, and reminder fee, arrearage charge, negligence additional money, nonfiling additional money, heavy additional money, heavy additional money, additional arrearage charge and charge for action on delinquency relating to local tax.</Sentence>
                </Column>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">The provisions of this Law relating to Do, Fu or prefecture shall apply mutatis mutandis to To and special city. In this case, "Do, Fu or prefecture" , "Do, Fu or prefectural tax" , "governor of Do, Fu" or "Do, Fu or prefetural officia" shall read respectively "To" or "special cities" , "To tax" or "special city tax" , "governor of To" or "mayor of special city" or "To official" or "special city official,"</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In applying this Law to the cities, towns and villages in To, "governors of Do, Fu and prefectures" shall read "governor of To" .</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>With respect to the application of this Law to the whole affairs association, it shall be regarded as a town or village.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="2">
          <ArticleCaption>(Authority for Taxation by Local Bodies)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 2.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Local bodies may impose and collect local taxes in accordance with the provisions of this Law.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="3">
          <ArticleCaption>(Form of Provisions of Imposition and Collection of Local Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 3.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In order that local bodies may make provisions for items of their local taxes, taxable objects, taxable basis rates and other matters of imposition and collection, they must act in accordance with by-law of the local bodies concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The heads of local bodies may fix by regulation a procedure for the execution of the by-law under the preceding paragraph and other matters necessary for its enforcement.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="4">
          <ArticleCaption>(Tax Items Collectable by Do, Fu or Prefecture)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 4.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Do, Fu or prefectural taxes shall be ordinary taxes, and special purpose taxes.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">The taxes listed below shall be imposed by Do, Fu or prefecture as ordinary taxes. However, the same shall not apply in cases where expenses necessary for the collection of a tax are considered higher than the collectable amount thereof, or where special circumstances exist:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Value added tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Admission tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Amusement, eating and drinking tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="4">
              <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Automobile tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="5">
              <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Mine-lot tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="6">
              <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Fishing right tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="7">
              <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Hunter tax.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In addition to those listed in the preceding paragraph, Do, Fu or prefecture may impose ordinary taxes by creating new tax items.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Do, Fu or prefecture may impose a water utilization and land benefit tax as a special purpose tax.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="5">
          <ArticleCaption>(Taxes Collectable by City, Town or Village)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 5.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The city, town or village taxes shall be ordinary taxes and special purpose taxes.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">The taxes listed below shall be imposed by city, town or village as ordinary taxes. However, the same shall not apply in cases where expenses necessary for collection are considered higher than the collectable amount thereof, or where special circumstances exist:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Inhabitant's tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Municipal property tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Bicycle tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="4">
              <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Cart tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="5">
              <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Electricity and gas tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="6">
              <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Mine product tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="7">
              <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Timber trade tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="8">
              <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Advertisement tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="9">
              <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Mineral bath taking tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="10">
              <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Service girl tax.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In addition to these listed in the preceding paragraph, city, town or village may impose ordinary taxes by creating new tax items.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The taxes listed below may be imposed by city, town or village as special purpose taxes:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Water utilization and land benefit tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Common facilities tax.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="6">
          <ArticleCaption>(Tax Exemption and Unequal Imposition by Reason of Public Interest, etc.)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 6.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where it is deemed improper to impose a tax by reason of public interest, etc. local bodies may not impose it.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where it is necessary by reason of public interest, etc. local bodies may impose a tax at unequal rates.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="7">
          <ArticleCaption>(Unequal Imposition and Partial Imposition on account of Benefit)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 7.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>With respect to matters which give a special benefit to a part of a local body, it may impose a tax at unequal rate for that part.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="8">
          <ArticleCaption>(Measures in case of Difference of Opinion among Heads of Local Bodies concerned)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 8.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the heads of local bodies concerned have different opiniones regarding the party having the authority to impose a tax or other matters of application of the provisions of this Law, when one of them has applied for determination on the matter, the determination must be made on the basis of that application within sixty days from the day of the receipt thereof, by the Local Finance Commission in regard to Do, Fu or prefectural tax, or by the governor of Do, Fu or prefecture in regard to city, town or village taxes (or by the Local Finance Commission, if the cities, towns and villages involved are located in two or more Do, Fu and prefectures).</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When the determination under the preceding paragraph has been made, the Local Finance Commission or the governor of Do, Fu or prefecture must notify, without delay, the fact to the heads of local bodies concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The mayor of city, town or village who is dissatisfied with the determination of the governor of Do, Fu or prefecture under the provision of paragraph 1 may file an appeal with the Local Finance Commission within thirty days from the day of the receipt of the notification under the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">In cases where the notification under paragraph 2 has been sent by mail, if the date of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of its sending shall be deemed to be the date of the receipt of the notification under the same paragraph. In this case, if the mayor of city, town or village is able to prove the day of its receipt, the day as proved shall be deemed the day of its receipt.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal under paragraph 3 is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period under the same paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="6">
            <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When the Local Finance Commission has received the appeal in paragraph 3, it must, within sixty days from the day of the receipt of the same, render a decision thereon.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="7">
            <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When the decision in the preceding paragraph has been rendered, the Local Finance Commission must, without delay, communicate the fact to the heads of local bodies concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="8">
            <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The heads of local bodies who consider that illegality or error is involved in the determination of the Local Finance Commission as provided for in paragraph 1 or decision of the Local Finance Commission under the provision of paragraph 6 may file a suit with the court within thirty days from the day of the receipt of the notification of that determination or decision.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="9">
          <ArticleCaption>(Succession of Tax Obligations)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 9.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where juridical person has been merged, the juridical person which continues to exist after the merger or which has been established by the merger shall have the obligation to pay the local taxes which shall have been imposed on the juridical person dissolved by the merger or to deliver the payable collections which shall have been delivered by the juridical person dissolved by the merger.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">If, in cases where a juridical person has been dissolved, its remaining assets have been distributed or transferred without paying the local taxes to be imposed on that juridical person or the payable collections. to be paid in by that juridical person, the liquidators and those persons who have received the remaining assets so distributed or transferred shall jointly have the obligation to pay the local taxes which shall have been imposed on that juridical person or to deliver the payable collections which shall have been paid in by that juridical person. However, those persons who have received the remaining assets so distributed or transferred shall have such obligation to the extent of the value of the assets they have received.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">In cases where inheritance has commenced, the inheritor or the inheritance foundation shall have the obligation to pay the local taxes or payable collections which shall have been imposed on or delivered by the person to be inherited for causes preceding the succession. However, the inheritor who has given limited recognition shall have such obligation to the extent of the value of the property he has acquired by inheritance.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="10">
          <ArticleCaption>(Succession of Obligation to Pay or Deliver Impositions of Local Body)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 10.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>If, in cases where juridical persons have been merged, there remain outstanding impositions of a local body to be paid by the juridical person which has ceased to exist by the merger, the juridical person which continues to exist after the merger or which has been established by the merger shall have the obligation to pay such impositions.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">If, in cases where a juridical person has been dissolved, its remaining assets have been distributed or transferred without paying the outstanding impositions of a local body to be paid by that juridical person, the liquidators or those persons who have received the remaining assets so distributed or transferred shall jointly have the obligation to pay such impositions. However, those persons who have received the remaining assets so distributed or transferred shall have such obligation to the extent of the value of the assets they have received.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">If, in cases where inheritance has commenced, there remain outstanding impositions of a local body to be paid by the person to be inherited for causes preceding the inheritance, the inheritor or the inheritance foundation shall have the obligation to pay such impositions. However, the inheritor who has given limited recognition shall have such obligation to the extent of the value of the property he has acquired by inheritance.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="11">
          <ArticleCaption>(Joint Obligation of Payment or Delivery)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 11.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Taxpayers shall jointly have the obligation to pay impositions of local bodies on their common property, property for common use, joint enterprise, goods accruing from joint enterprise, or joint acts.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The joint owners, joint users, joint enterpriser or joint actors who are special collectors shall jointly have the obligation to deliver such payable collections as relating to their common property, property for common use, common enterprise or joint acts.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="12">
          <ArticleCaption>(Offense relating to Agitation of Non-payment)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 12.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A person who has agitated not to file return which shall be filed by taxpayers or special collectors in regard to the taxable basis (including revisions of such returns;hereinafter referred to as "returns" in this Article) or to file false returns or not to collect, pay or deliver taxes shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A person who has resorted to violence or treat for the purpose of preventing taxpayers of special collectors from filing returns they shall file or cause them to file false returns or preventing the collection, payment or delivery of taxes shall also be liable to the penal servitude or fine under the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="13">
          <ArticleCaption>(Offense of Divulging a Secret)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 13.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When a person who is or has been engaged in a business relating to investigation on local taxes has divulged or utilized illegality a secret which has come to his knowledge in connection with that business, he shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="14">
          <ArticleCaption>(Prescription)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 14.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The rights of local bodies with object of collecting their impositions shall extinguish by prescription, if not exercised for five years.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The notification of payment or delivery of impositions of local body under the provision of this Law (meaning the handover of the tax bill, notice of the change of the period for payment, letter of reminder, or notification of revisions or determination or notification of determination of negligence additional money, non-filing, additional money or heavy additional money) shall have the effect of interrupting prescription, regardless of the provision of Article 153 of the Civil Code (Law No.89 of 1896).</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="15">
          <ArticleCaption>(Priority Right, etc.)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 15.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The impositions of local bodies shall be collected in preference to all other public levies (excluding the national taxes and the reminder fee and charge for action on delinquency (hereinafter referred to as "the impositions of the national government" in this Article)) and claims.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the property has been attached due to an action on delinquency of impositions of local body, the impositions of local body concerned shall be collected to the extent of the amount of that property in preference to the impositions of national government, and impositions of local body relating to other local bodies.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The imposition of the local body which have been requested to be handed over by tax official in cases where taxpayer or special collector falls under any one of the following items shall not be collected in preference to the impositions of the national government, impositions of local bodies relating to that action on delinquency in the case of item (1), reminder fees, arrearage charge and charge for action on delinquency relating to public levies other than the national and local taxes expenses for compulsory execution in the case of item (2), expenses for the procedure of bankruptcy in the case of item (3) and expenses for auction in case of item (4):</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When they are subjected to an action on delinqueacy in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When they are subjected to compulsory execution;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When they have been abjudicated to be bankrupt;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="4">
              <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When auction has commenced.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The reminder fee, arrearage charge, negligence additional money, non-filing additional money, heavy additional money, additional arrearage charge and charge for action on delinquency relating to local taxes shall be collected in preference to the local taxes.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When a person who has the right of pledge or mortgage over the property of a taxpayer or special collector has proved by a notarial deed that his right of pledge or mortgage was established one year before the final date of payment of a local tax, no priority shall be given to that local tax over the claim secured on that right of pledge or mortgage to the extent of the value of that property.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="16">
          <ArticleCaption>(Advance Collection)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 16.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where a taxpayer or special collector falls under any one of the following items, local bodies may, if the obligation to pay a local tax has been confirmed, collect in abvance the full amount of that tax or payable collections before the final date of payment, but only when it is considered that the full collection of the tax or payable collections will not be made by that date:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When they are subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When they are subjected to compulsory execution;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When they have been adjudicated to be bankrupt;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="4">
              <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="5">
              <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="6">
              <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When, in cases where inheritance has commenced with respect to taxpayers or special collectors, the inheritor has given limited recognition;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="7">
              <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When it is considered that there has been an attempt to evade the tax or payable collections on the part of taxpayers or special collectors.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When tax official intends to collect in advance in accordance with the provision of the preceding paragraph, he must issue a notice of the change of the period for payment.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="17">
          <ArticleCaption>(Disposition of Impositions Paid in Excess or by Mistake)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 17.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">If there are impositions of local bodies which have been paid in excess or by mistake by taxpayers or special collectors, local bodies must refund these to the taxpayers or special collectors concerned. However, if there are the outstanding impositions of local bodies relating to the taxpayers or special collectors concernd, these may be appropriated to such outstanding impositions.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="18">
          <ArticleCaption>(Additional Money for Refund or Appropriation)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 18.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">In cases where local bodies refund, or appropriate to outstanding impositions, such impositions of local bodies as have been paid in excess or by mistake by taxpayers or special collector, they must refund or appropriate by adding to the amount of the impositions of local body involved a sum computed at the rate of four sen per day per hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) if the amount in excess or paid by mistake is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the day of the payment or delivery of such impositions to the day of the refund or appropriation thereof by the local bodies (in cases where the taxpayers or special collectors have not applied for the refund of the impositions of local body concerned within thirty days from the day on which they were notified by the local bodies that such impositions will be refunded, the period from the day after the lapse of thirty days from that notification to the day of the application for the refund shall be excluded). However, the same shall not apply to the case where the payment in excess or by mistake is due to a cause attributable to the taxpayers or special collectors.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>If the sum to be added in accordance with the provision of the preceding paragraph is less than ten yen, it may not be added.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="19">
          <ArticleCaption>(Delivery of Official Papers)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 19.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">The tax bill, notice of change of the period for payment, letter of reminder, notification of refund, notification of revision and determination, notification of determination of negligence additional money, non-filing additional money, heavy additional money, and paper relating action on delinquency shall be delivered to the permanent residences, dwelling places, offices or places of work of the taxpayers or special collectors. If the taxpayers or special collectors are inheritance foundations, such official papers shall be delivered to the permanent residences or dwelling places of the administrators of such estates.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>If there is a tax manager, the official papers under the preceding paragraph shall be delivered to his permanent residence, dwelling place, office or place of work.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="20">
          <ArticleCaption>(Delivery by Public Notice)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 20.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where a person who shall receive the delivery of official papers in accordance with the provision of the preceding paragraph has refused to receive the relevant official papers at his permanent residence, dwelling place, office or place of work, or where his permanent residence, dwelling place, office or place of work is not known or not located in Japan, the gists of such relevant official papers shall be given public notice as may be provided for by the by-law of the local bodies concerned and after the lapse of fourteen days from the day of public notice, the delivery of such official papers shall be considered as having been effected.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="21">
          <ArticleCaption>(Delegation of Imposition and Collection of Do, Fu or Prefecture Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Aticle 21.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">Do, Fu or prefecture shall not delegate the affairs concerning imposition and collection of Do, Fu or prefectural tax to city, town or village. However, in the case falling under any one of the following items, those affairs may be delegated to city, town or village:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When the permanent residence, dwelling place, living house and seat, office, place of work or property of taxpayer or special collector of Do, Fu or prefectural tax is located in such area as to cause the imposition and collection by tax officials to be extremely difficult;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When any city, town or village has positively agreed to be delegated with a part of the affairs relevant to the imposition and collection of Do, Fu or prefecture tax;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When, in cases where an application for delegation of the part of affairs concerning the imposition and collection of Do, Fu or prefectural tax concerned has been filed by Do, Fu or prefecture except in cases of the preceding two items, the Local Finance Commission has approved the application after recognizing the necessity of such delegation.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where Do, Fu or prefecture has delegated a part of the affairs concerning imposition and collection of Do, Fu or prefectural tax of city, town or village in accordance with the provision of proviso to the preceding paragraph, the Do, Fu or prefecture concerned shall compensate the expenses required by the city, town or village concerned for carrying out the duties.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The compensation under the preceding paragraph shall at latest be, made within thirty days from the day when a claim has been filed by the city, town or village concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="22">
          <ArticleCaption>(Entrusting of Collection)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 22.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the case where a person who shall deliver the impositions of the local body has his permanent residence, dwelling place, living house, office or place of work outside the local body or where his property is located outside the local body, the tax official of the local body concerned may entrust the collection of such impositions to the tax official of the local body where his permanent residence, dwelling place, living house, office or place of work or his property is located.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The collection in the case under the preceding paragraph shall be in accordance with the practice of collection in the local body to which the entrusted tax officials belong.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where collection has been entrusted in accordance with the provision of paragraph 1, expenses necessary for the affairs entrusted and for remittance shall be chargeable to the local body to which the entrusted official belongs, and the reminder fee and charge for action on delinquency shall accrue to the local body to which the entrusted tax official belongs.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="2">
        <ChapterTitle>CHAPTER II Ordinary Taxes of Do, Fu and Prefecture</ChapterTitle>
        <Section Num="1">
          <SectionTitle>Section 1 Value Added Tax</SectionTitle>
          <Subsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <Article Num="23">
              <ArticleCaption>(Payers, etc. of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 23.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The value added tax shall be imposed, for value added of the business of the first category to the third category inclusive, with the amount of value added as the taxable basis, by the Do, Fu or prefecture where an office or place of work is located, on the persons who operate such business.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The bussiness of the first category mentioned in the preceding paragraph shall mean the business below:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Sale of articles (including the sale of animals and plants and other things which are not usually called articles);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Banking (meaning banking business conducted by the banks, the Central Bank of Agriculture and Forestry, the Central Bank of Commerce and Industry Associations and such other financial institutions as may be specified by Cabinet Order;hereinafter the same with respect to the value added tax);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Mutual financing (Mujin);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Trust (including trust business under the Law for Trust of Debentures with Guarantee (Law No.52 of 1905);hereinafter the same with respect to the value added tax);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Insurance business (only insurance business conducted under the license of the competent Minister in accordance with the Insurance Business Law (Law No.41 of 1939) or Law concerning Foregn Insurance Business (Law No.184 of 1949);hereinafter the same with respect to the value added tax);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Money lending business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="7">
                  <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Securities business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="8">
                  <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Hiring of articles business (including the hiring of animals and plants and other things which are not usually called articles);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="9">
                  <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Manufacturing business (including the processing and repair of articles;hereinafter the same with respect to the value added tax);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="10">
                  <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Supply of electricity business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="11">
                  <ItemTitle>(11)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Supply of gas business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="12">
                  <ItemTitle>(12)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Earth and stone quarrying business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="13">
                  <ItemTitle>(13)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Wireless communication and broadcasting business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="14">
                  <ItemTitle>(14)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Transportation business (including the business of forwarding agents;hereinafter the same with respect to the value added tax);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="15">
                  <ItemTitle>(15)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Motor highways business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="16">
                  <ItemTitle>(16)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Canals business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="17">
                  <ItemTitle>(17)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Wharves business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="18">
                  <ItemTitle>(18)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Moorings business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="19">
                  <ItemTitle>(19)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Cargo unloadidg places business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="20">
                  <ItemTitle>(20)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Warehousing business (including the business of accepting articles on deposit and holding them in custody);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="21">
                  <ItemTitle>(21)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Contracting business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="22">
                  <ItemTitle>(22)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Printing business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="23">
                  <ItemTitle>(23)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Publishing business (excluding newspaper business as may be specified by Cabinet Order);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="24">
                  <ItemTitle>(24)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Photographing business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="25">
                  <ItemTitle>(25)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Room hiring business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="26">
                  <ItemTitle>(26)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Hotels business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="27">
                  <ItemTitle>(27)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Restaurants business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="28">
                  <ItemTitle>(28)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Go-betweens business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="29">
                  <ItemTitle>(29)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Agents business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="30">
                  <ItemTitle>(30)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Brokerage business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="31">
                  <ItemTitle>(31)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Wholesaling business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="32">
                  <ItemTitle>(32)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Money exchange business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="33">
                  <ItemTitle>(33)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Theatrical entertainments business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="34">
                  <ItemTitle>(34)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Game houses business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="35">
                  <ItemTitle>(35)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Amusement parks business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="36">
                  <ItemTitle>(36)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Except for the businesses enumerated in the preceding items, business similar to them and determined by Cabinet Order.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The businesses of the second category under paragraph 1 shall mean the business listed below:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Live-stock breeding business (excluding livestock breeding incidential to farming, and live-stock breeding operated mainly by utilization of land);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Fishery;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Except for the businesses enumerated in the preceding two items, business similar to them and determined by Cabinet Order.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The businesses of the third category under paragraph 1 shall mean the businesses listed below:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Medical profession;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Dentists business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Pharmacist business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Midwives business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Veterinary surgeon business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Lawyers business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="7">
                  <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Consultants on judicial papers business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="8">
                  <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Consultants on administrative papers business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="9">
                  <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Notaries business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="10">
                  <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Patent lawyers business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="11">
                  <ItemTitle>(11)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Tax consultants business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="12">
                  <ItemTitle>(12)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Certified public accountant business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="13">
                  <ItemTitle>(13)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Public accountants business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="14">
                  <ItemTitle>(14)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Design supervisers business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="15">
                  <ItemTitle>(15)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Barbers and beauty parlors business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="16">
                  <ItemTitle>(16)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Art instruction business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="17">
                  <ItemTitle>(17)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Public bath-houses business;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="18">
                  <ItemTitle>(18)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Newspaper business (only those specified by Cabinet Order provided for in paragraph 2 item (23));</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="19">
                  <ItemTitle>(19)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Except for the business enumerated in the preceding items, business similar to them and determined by Cabinet Order.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to value added of businesses operated without establishing an office or place of work, the provision of paragraph 1 shall apply to it by regarding either the permanent residence or the dwelling place of the person who operates the business that which is more closely related to that business as the office or place of work.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>To the unincorporated corporations of foundations whose representatives or managers are fixed, the provisions concerning the juridical persons in this section shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="24">
              <ArticleCaption>(Scope of Exemption from the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 24.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Do, Fu or prefecture shall not be able to impose the value added tax for any value added of the businesses enumerated in the following items:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Business conducted by State, To, Do, Fu or prefecture, special city, city, town, village, special ward and associations of those bodies;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Business of the second category and third category conducted by the school juridical person who establishes the school under Article 1 and Article 98 paragraph 1 of the School Education Law (Law No.26 of 1947) and the juridical person under Article 64 paragraph 4 of the Private School Law (Law No.270 of 1949);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Business conducted by the Public Treasury for People's Finance, the Public Treasury for Residence Finance, the Reconstruction Finance Bank, Kodan based upon laws and orders, Civil Merchant Marine Committee, Holding Company Liquidation Commission, Closed Institutions Liquidation Commission, Securities Coordinating Liquidation Commission, Japan Monopoly Corporation, Japanese National Railways and Japan Broadcasting Corporation;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Agriculture;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Forestry;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Mining and placer mining;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="7">
                  <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Business of the second category conducted mainly by self-labor and determined by Cabinet Order.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="25">
              <ArticleCaption>(Tax Official's Right of Questioning and Examination relating to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 25.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of value added tax, tax officials of Do, Fu or prefecture may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the person under item (1) or item (2):</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those as referred to in the preceding item;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Besides the persons mentioned in the preceding two items, the persons who are considered as immediately concerned with the imposition and collection of the value added tax concerned.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under the preceding paragraph, the tax official concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it if requested by persons concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the value added tax shall be in accordance with the provision of Article 61 paragraph 1, regardless of the provision of paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The right of questioning or examination under the provision of paragraph 1 shall not be interpreted as having been recognized for the purpose of criminal research.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="26">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 26.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who falls under any one of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles under the provision of the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has shown those books and papers under paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused to answer, or given false answers to the questions of tax officials under the provision of the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person, or an agent employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation under the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine under the same paragraph, in addition to the punishment of the offender.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="27">
              <ArticleCaption>(Tax Manager of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 27.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In case where the taxpayer has not his permanent residence, dwelling place, office or place of work in Do, Fu or prefecture to which he owes the obligation to pay taxes, he shall designate from among the persons residing within such area as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, his tax manager to make him dispose of the whole affairs relating to tax payment and shall return to that effect to the governor of Do, Fu or prefecture. The same shall apply, when the tax manager has been altered.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="28">
              <ArticleCaption>(Offense relating to False Return on Tax Manager relathing to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 28.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has filed a false return in regard to a tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person, or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation under the preceding paragraph in connection with the business of that juridical or individual person, the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine under the same paragraph, in addition to the punishment the offender.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="29">
              <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to Return relating to Tax Managers of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 29.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish provisions, in the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that, in case payer of the value added tax has failed, without justifiable reason, to file returns in regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision of Article 27, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Person who has been subjected to a non-criminal fine under the preceding paragraph may, when he is dissatisfied with that disposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day on which that disposition was made.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the filing of objection under the provision of the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day on which its filing was received.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the documents relating to the filing of objection are sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period under paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has been dissatisfied with the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection under the provision of paragraph 2 or suit under the provision of the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he deems it necessary to do so upon request by the persons concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Taxable Basis and Rate</SubsectionTitle>
            <Article Num="30">
              <ArticleCaption>(Taxable Basis of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 30.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of value added under Article 23 paragraph 1 shall be the amount of the value added in each business year concerned in the case of juridical person, and in the case of individual person, shall be the amount of the value added during the period from January 1 of the year to which the first day of the fiscal year concerned belongs to December 31 of the same year or to the day of the discontinuance of the business.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The business year under the preceding paragraph shall mean the business year as fixed by laws and orders, article of incorporation, act of endowment, rules or agreement and a period similar to it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In case where a juridical person has been dissolved during certain business year or has ceased to exist on account of merger, the period from the first day of that business year to the time of the dissolution or merger, or the period from the day following the day of dissolution to the last day of that business year shall be considered as one business year. In cases where the liquidation has been concluded, the period from the beginning day of the business year to which the day of conclusion of the liquidation belongs to the day of conclusion of the liquidation shall be considered as one business year.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of value added in the case of juridical person shall be an amount obtained by deducting from the total amount of the sales in one business year the amount of specific outlays.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of value added in the case of individual person shall be an amount obtained by deducting from the total amount of the sales during the period from January 1 of the year to which the first day of the fiscal year concerned belongs to December 31 of the same year or the day of the discontinuance of the business the amount of specific outlays.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The total amount of the sales under the preceding two paragraphs shall be the sum of the amount of sales of articles (including land, house, electricity, gas, animal, plants and others which are not commonly called articles) or the amount of money to be received as the price for services (in cases where receipt shall be made in the form of goods or rights other than money, the prices of the goods or rights;hereinafter the same with respect to the value added tax) relating to those businesses of the first category to the third category inclusive (referred to as "the business" ;hereinafter the same with respect to the value added tax) and the amount of sale fixed assets and other receivable money incidental to the business and specified by Cabinet Order, but shall not inclued the amount received as interests and stock dividends (excluding the interests and stock dividends to be received by the persons conducting banking business, mutual financing (Mujin) business, trust business, insurance business and money lending business) as well as land rents and house rents.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of specific outlays under paragraph 4 and paragraph 5 shall be the grand total amount, out of those amounts to be disbursed to outsiders and to be directly required for the business concerned (in case where outlays shall be made in the form of goods or rights other than money, the prices of such goods or rights;hereinafter the same with respect to the value added tax), of the sum of the acquiring prices of land, house and depreciable fixed assets other than houses (including patent right, right for a utility model, design right, trade mark right, mining right (including right for digging or quarrying soil and stone), placer mining right, fishing right, water utilization right and business right;hereinafter the same with respect to the value added tax), merchandise, semi-manufactured products, raw materials and supplementary materials and consuming articles and of other amount enumerated in each of the following items:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Fees, storage charges, charges for utilizing (excluding the land rent and house rent) and interest to be disbursed by the persons who conduct banking, mutual financing, trusting, insurance and money lending;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Damage insurance premium (including reinsurance premium);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Repairing charges and processing charges;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Advertising expenses;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Carriage and communication expenses;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Expenses for motive power and expenses for water, lighting and heat;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="7">
                  <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Taxes and public levies (excluding the income tax, corporation tax, net-worth tax, inhabitant's tax and other which shall be designated by Cabinet Order);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="8">
                  <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Payment to the national treasury (limiting the price differentials profit and others which shall be designated by Cabinet Order);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="9">
                  <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Besides those enumerated in all the preceding items, expenses similar to them in nature as designated bs Cabinet Order.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the juridical persons under Article 34 of the Civil Code, school juridical persons or the juridical persons as provided for by Cabinet Order, disburse, in whole or in part, the gross amount of the sales relating to their business to the social works or other public utilities, such disbursement shall, as provided for by Cabinet Order, be deemed to be specified disbursement to outsiders under paragraph 7.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="9">
                <ParagraphNum>9</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount to be allocated according to number, value of goods and quantity of other works handled by the agricultural cooperative associations and other special juridical persons designated by Cabinet Order shall be the specific outlays to outsiders under paragraph 7.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="10">
                <ParagraphNum>10</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the computation of the amount of value added, provisions shall be in accordance with the provisions of Cabinet Order, in addition to those as provided for by this Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="31">
              <ArticleCaption>(Measure for Cases where the Amount of Outlays to be Deducted from the Total Amount of the Sales Exceeds the Latter)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 31.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the amount of specific outlays to be deducted from the total amount of the sales in accordance with the provision of the preceding Article exceeds the total amount of the sales within the preceding five years in the case of individual persons and in the business year which commence within five years before the day of the commencement of the business year in the case of juridical persons, the portion in excess shall be included in the amount of specific outlays in the computation of the amount of value added under the provision of the same Article. However, the amount to be so included shall be restricted to the amount which had not been included till the calendar or the business year preceding the calendar or the business year respectively in which the inclusion is made.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="32">
              <ArticleCaption>(Rate of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 32.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The standard rate of the value added tax shall be four percent for the value added of the business of the first category and three percent for the value added of the business of the second category or the third category. However, even in cases where the value added tax is imposed in excess of the standard rate, the rate shall not exceed eight percent and six percent respectively.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In case Do, Fu or prefecture intends to impose at the rate different from the standard rate under the preceding paragraph, the governor of Do, Fu or prefecture shall, in advance, notify the Local Finance Commission to that effect.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Do, Fu or prefecture shall apply the same rate in the same fiscal year with respect to imposition of the value added tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="33">
              <ArticleCaption>(Division of Year for the Rate of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 33.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the rate of the value added tax on value added of business conducted by the juridical person, there shall apply the current rate in the fiscal year to which the day of the termination of their business year belongs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="34">
              <ArticleCaption>(Exemption Point of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 34.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">Do, Fu or prefecture shall not impose the value added tax, when the total amount of the value added of the business conducted by juridical or individual person is less than ninety thousant yen for the period of twelve months. However, in cases where there exists financial or other necessity, value added tax may be imposed even when the amount of the value added is less than ninety thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Payment by Self-Assessment, Revision and Determination</SubsectionTitle>
            <Article Num="35">
              <ArticleCaption>(Payment by Self-Assessment of the Value Added Tax of Juridical Person)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 35.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The juridical person which is conducting the business shall pay by self-assessment the value added tax related to the amount of the value added in each business year, within two months from the day of the termination of the business year.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the value added tax related to the amount of the value added of the juridical person, which has ceased to exist owing to merger, in the business year to which the day of merger belongs, the juridical person who continues to exist after the merger or who has been established by the merger shall pay that value added tax by self-assessment within two months from the day of merger.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases under the preceding two paragraphs, the return to be filed with the governor of Do, Fu or prefecture where the office or the place of work is located, shall contain the description of business, the name and location of the office or the place of work which the juridical person had in the business year concerned, the amount of the value added and of the value added tax (with respect to a juridical person who made the payment by an approximate selfassessment in accordance with the provision of Article 36, the amount of the value added and the value added tax and the tax amount paid by the approximate self-assessment) and shall be accompanied by an inventory, balance sheet and statement of profit and loss account (as regards juridical person which is not required to prepare the balance sheet or statement of profit and loss account, such papers as are corresponding to them) or a statement of account relating to liquidation, a statement of account relating to the amount of the value added relating to the business year concerned and the papers in which the amount of income which shall be the taxable basis of the corporation tax relating to the business year concerned, amount of depreciation of fixed assets during the business year concerned and the amount of salaries, interests, land rents and house rents paid in the business year concerned are duly entered.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The tax amount paid by approximate self-assessment in accordance with the provision of Article 36 shall be deducted from the amount to be paid by self-assessment in accordance with the provision of paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where Do, Fu or prefecture establishes the provisions in the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that a taxpayer shall file returns under the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive, the juridical person who falls under the provision of the preceding Article shall file returns as provided for in each paragraph concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="36">
              <ArticleCaption>(Payment by Approximate Self-Assessment of the Value Added Tax of Juridical Person)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 36.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">A juridical person concerning the business (excluding the juridical person falling under paragraph 5) whose business year exceeds six months shall make a payment by approximate self-assessment of the value added tax amount computed on the taxable basis of the sum six times the amount obtained by dividing the value added of the preceding business year by number of months of the same business year, within one month from the day after the lapse of six months from the day of commencement of the business year. However, any juridical person who has submitted to the governor of Do, Fu or prefecture concerned, before the final date for payment by an approximate self-assessment, an evidence sufficient to prove that the estimated value added amount for the business year concerned will come under one half of the sum obtained by multiplying by the number of months of the business year concerned the amount obtained by dividing the value added amount of the preceding business year by number of months of the same business year and obtained their approval, shall pay by approximate self-assessment the value added amount computed by making the amount of value added during the period frome the commencement of the business year to the day when six months have elapsed therefrom (referred to as "approximate computation period" ;hereinafter the same with respect to the value added tax) the taxable basis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A juridical person intending to obtain the approval mentioned in the proviso to the preceding paragraph shall file, by the time limit as specified in local by-law of Do, Fu or prefecture concerned, an application with the governor of Do, Fu or prefecture where the office or place of work is located, together with the paper stating the estimated amount of the value added for the business year concerned and the method of its computation and the papers to certify the facts taken as the basis of its computation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture, in case he has received the application mentioned in the preceding paragraph, if he after reviewing the papers attached to the application, recognizes that there are causes as provided for in the proviso to paragraph 1 with regard to the estimated amount of the value added in the business year concerned, he shall give approval to the application concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The governor of Do, Fu or prefecture, in case he approved the application under the preceding paragraph, shall notify, without delay, the juridical person who filed the application thereof. The same shall apply in cases where he made a decision to reject the application.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">A juridical person who was not required to pay value added tax related to the value added amount for the preceding business year or a newly established juridical person whose business year exceeds six months shall make payment by approximate self-assessment an amount of value added tax as computed by making the value added amount for the approximate computation period as the taxable basis within one month from the day after the lapse of six months from the day of the commencement of the business year. However, a newly established juridical person, in case the business year to which the date of its establishment belongs does not exceed nine months, needs not make payment by approximate self-assessment, in so far as the business year is concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">A juridical person who makes payment by approximate self-assessment in accordance with the provision of paragraph 1 or the preceding paragraph, shall submit to the governor of Do, Fu or prefecture where the office or place of work is located a statement of payment by approximate self-assessment stating the kind of business, name and location of office or place of work which it owned during the approximate computation period, the value added amount and value added tax amount made the taxable basis in accordance with the amount of the provision of paragraph 1 or the preceding paragraph together with a statement of account pertaining to the value added amount concerned. However, in case a payment by approximate self-assessment is made in accordance with the main clause of paragraph 1, the statement of account is not required to be attached.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="37">
              <ArticleCaption>(Payment by Approximate Self-Assessment of the Value Added Tax of Individual Persons)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 37.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">An individual who conducts business (except the individual who falls under the provision of paragraph 2) shall make payment by approximate self-assessment, by May 31 and September 30 respectively, an amount equivalent to one-third of the value added tax amount computed on the taxable basis of an amount twelve times the amount obtained by dividing the value added amount of the preceding year by the number of months during which the business was conducted in the same year. However, an individual, who has submitted, prior to the final date of payment by approximate self-assessment, an evidence enough to prove that the estimated amount of value added of the year concerned shall come down below one half of the amount twelve times the amount obtained by dividing the value added amount of the preceding year by the number of months for which the business was conducted in the same year and has obtained the approval of the governor of Do, Fu or prefecture, may make payment by approximate self-assessment an amount equivalent to one-third of the value added tax amount computed on the taxable basis of the estimated amount of the value added in the year concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">An individual who has newly commenced a business in the year concerned (except commenced after September 1), or an individual who was not required to pay the value added tax relating to the value added in the previous year, shall make payment by approximate self-assessment, by May 31 every year, an amount equivalent to one-third of the value added tax amount computed on the taxable basis of an amount three times the value added amount during the period from January 1 until April 30, and shall make payment by approximate self-assessment, by September 30, an amount obtained by reducing the amount, paid by approximate self-assessment as pertaining to the period up to May 31, from the amount equivalent two-thirds of the value added tax amount computed on the taxable basis of an amount of three-halves of the approximate value added amount during the period from January 1 until August 31. However, an individual, who, with regard to that part of the tax to be paid by approximate self-assessment by May 31, has submitted, by May 31, an evidence enough to prove that the estimated amount of the value added in the year concerned will become less than one half of the amount of taxable basis related to the amount to be paid by approximate self-assessment and has obtained the approval of the governor of Do, Fu or prefecture, shall make payment by approximate self-assessment an amount equivalent to one-third of the value added tax amount computed on the taxable basis of the estimated amount of the value added in the year concerned, and that an individual, who, with regard to that part of the tax to be paid by approximate self-assessment by September 30, has submitted, by September 30, an evidence enough to prove that the estimated amount of the value added in the year concerned will become less than one half of the amount of taxable basis related to the amount to be paid by approximate self-assessment and has obtained the approval of the governor of Do, Fu or prefecture, shall make payment by approximate self-assessment an amount obtained by reducing the amount, paid by approximate self-assessment as pertaining to the period up to May 31, from the amount equivalent to two-thirds of the value added tax amount computed on the taxable basis of the estimated amount of the value added in the year concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>An individual who intends to obtain the approval under the proviso to the paragraph 1 or the proviso to the preceding paragraph, shall, by the time limit prescribed by the local by-law of Do, Fu or prefecture concerned, submit to the governor of Do, Fu or prefecture where the office or place of work is located an application attached with papers stating the estimated amount of the value added in the year concerned and the method of its computation, together with papers certifying the facts taken as the basis of its computation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall, in case he has received an application under the preceding paragraph, give approval to the application concerned, if, after reviewing the papers attached to the application, considers that there are causes as provided for in the proviso to paragraph 1 or the proviso to paragraph 2, with regard to the estimated amount of the value added in the year concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The governor of Do, Fu or prefecture shall, in case he has given the approval under the preceding paragraph, notify, without delay, the individual who has submitted the application thereof. The same shall apply in case he has made decision to reject the application.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">An individual who makes payment by approximate self-assessment in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, shall submit to the governor of Do, Fu or prefecture where the office or the place of work is located a return of approximate payment by self-assessment stating the name and location of the office or place of work which it owned during the period from January 1 till April 30 with regard to the tax to be paid by approximate self-assessment by May 31, and during the period from May 1 till September 30 with regard to the tax to be paid by approximate self-assessment by September 30, the kind of business, and the amount of the value added and the value added tax made as the taxable basis in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, together with the statement of account relating to the amount of the value added concerned. However, in cases where a payment by approximate self-assessment is made in accordance with the main clause of paragraph 1, the statement of account is not required to be attached.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="38">
              <ArticleCaption>(Payment by Self-Assessment of the Value Added Tax of Individual Person)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 38.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The individual person who is conducting the business shall pay the value added tax by self-assessment related to the amount of the value added from January 1 to December 31 or to the day when the business is discontinued, of the year to which the first day of the fiscal year concerned belongs, by February 10 in the next year (in cases where the business has been discontinued, within two months from the day of its discontinuance, and in cases where the business has been discontinued on a certain date between January 1 and March 31, by April 30.).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, the returns which shall be filed to the governor of Do, Fu or prefecture where the office or place of work is located shall contain the entry or the kind of business and name and location of the office or place of work owned in that year (in cases where the business has been discontinued, during the period to the day of its discontinuance) and the amount of the value added and the value added tax (or, with respect to the individual person who makes payment by approximate self-assessment under the preceding Article, amount of the value added tax and tax paid by approximate self-assessment) and shall be accompanied with a statement of account relating to the value added concerned and papers stating the amount of income which should be made the taxable basis of income tax relating to the year concerned and the amount of salaries, interest, land rents and house rents paid during the year.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The tax amount paid by approximate self-assessment in accordance with the provision of the preceding Article shall be deducted from the tax amount to be paid by self-assessment in accordance with the provision of paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any individual person who falls under the provision of Article 34 shall, in case Do, Fu or prefecture has provided by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned that the person shall make the return under the provision of paragraph 1 or paragraph 2, make the return under the provision of the respective paragraphs concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="39">
              <ArticleCaption>(Payment by Amended Self-Assessment of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 39.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The person who has filed returns in accordance with the provision of Article 35 or the preceding paragraph shall, when they must amend the amount of taxable basis or the tax amount as returned after he has filed them, file the amended returns without delay, and he shall, when there is a tax amount increased due to the amendment, pay it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="40">
              <ArticleCaption>(Obligation of Representatives, etc. of a Juridical Person to Sign or Seal)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 40.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">On the returns under the provision of Article 35, or amended return or approximate return which the juridical person shall file in accordance with the provision of the preceding Article (referred to as "return, etc." ;hereinafter the same in this Article and Article 41), the representative of juridical person (or all the representatives in cases where two or more persons represent the corporation jointly) shall sign his name and put his seal. However, in cases where the representatives of a juridical person are two or more (excluding the cases where two or more persons represent the juridical person jointly), the person from among the president, chief director, managing director, standing director and other person, who presides over the business of the juridical person at the time of making out of the returns, etc. shall sign his name and put his seal.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In the return, etc. mentioned in the preceding paragraph, besides the representatives provided for in the same paragraph, the senior person responsible for the affairs concerning the accounting of the juridical person concerned at the time of making out of the returns from among the officials and personnel of the juridical person shall sign his name and put his seal. In this case, if the entries in the returns, etc. is contrary to his opinion, he shall state that fact in the returns, etc.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The person who is obligated to sign his name and put his seal on the returns, etc. in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs shall, in the case of foreign juridical person, be the person responsible for management or operation of the property or business located in the enforcement area of this Law and the senior person responsible for affairs concerning the accounting related to the property or business concerned. In the case, the provision of the latter part of the preceding paragraph shall also apply to the person responsible for management or operation of the property or business concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The existence or non-existence of the signature or seal as provided for in the preceding three paragraphs shall not affect the validity of returning by the returns, etc. mentioned in paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="41">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Violation of Obligation to Sign and Seal by Representative, etc. of Juridical Person)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 41.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">Any person who has violated the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article or person who has submitted a report, etc. in violation of these provisions, when such returns have been submitted, shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen. However, the person may be exempted from the penalty according to the circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="42">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 42.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the whole or a part of the amount of the value added tax prescribed in Article 35 paragraph 3 is evaded by means of fraud or other wrongful acts, any representative, agent, employee or other worker of a juridical person who has committed the offense concerned shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding five million yen or to both.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has evaded the whole or a part of the amount of value added tax prescribed in Article 38 paragraph 2 by means of fraud or other wrongful acts shall be liable to penal servitude not more than three years or a fine not more than five million yen or to both.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the tax amount of the evasion mentioned in the preceding two paragraphs exceeds five million yen, the amount of the fine mentioned in the respective item concerned may be an amount exceeding five million yen but less than the amount corresponding to the amount of the evasion, according to circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1 or paragraph 2, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code (Law No.45 of 1907) shall not apply. However, the above provisions shall not apply to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also thee juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="43">
              <ArticleCaption>(Offense relating to False Payment by Approximate Self-Assessment relating to Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 43.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who falls under any one of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where a false evidence has been submitted and the approval of the governor of Do, Fu or prefecture as provided for in the proviso to paragraph 1 of Article 36 has been obtained, a representative, agent, or employee or other worker of the juridical person who has committed the act of violation;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has submitted a false evidence and obtained the approval of the governor of Do, Fu or prefecture as provided for in the proviso to paragraph 1 of Article 37 or the proviso to paragraph 2 of the same Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where a false entry is made in the approximate payment return to be filed in accordance with the provision of Article 36 paragraph 6 with respect to the matters to be approximately estimated in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 5 of the same Article, a representative, agent, employee or other worker of the juridical person who has committed the act of violation;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Any person who made the false entries in the approximate payment return to be filed in accordance with the provision of Article 37 paragraph 6 with respect to the matters to be estimated approximately in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of the same Article and has submitted it.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="44">
              <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to file Return of Approximate Payment on the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 44.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Do, Fu or prefecture may make provisions, by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that when the payers of the value added tax have failed, without justifiable reason, to file the approximate payment returns to be filed in accordance with the provision of Article 36 paragraph 6 or Article 37 paragraph 6 they shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has been subjected to a noncriminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has dissatisfaction with that disposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed under the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of receipt of the objection.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has dissatisfaction with the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="45">
              <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date of Payment of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 45.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date of payment for those payers of the value added tax who are under special circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="46">
              <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 46.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may through decision by each assembly concerned, reduce or exempt the value added tax, in cases where there exist special circumstances such as natural disasters, only with regard, to those persons who are considered to require reduction or exemption of the value added tax, or who are receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="47">
              <ArticleCaption>(Revision and Determination of the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 47.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in cases where the returns as provided for in Article 35 or Article 38 (hereinafter referred to collectively as "return" with respect to the value added tax) or the amended returns as provided for in Article 39 have been filed and when the amount of the taxable basis or of the tax so returned or amended is at variance with the amount assessed by their investigation, revise it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in cases where the taxpayer has failed to file the returns by the final date of filing returns, determine by his investigation the amount of the taxable basis and of the tax to be returned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too high or in cases where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too low and the fact of its being too low is due to fraud or other wrongful acts on the part of the taxpayers, revise it by their investigation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall, when they have made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify the fact to the taxpayer without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="48">
              <ArticleCaption>(Collection of Shortage Amount of the Value Added Tax and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 48.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if there is a shortage of the tax amount (meaning the shrtage of the tax amount due to revision or the amount of the tax as determined;hereinafter the same with respect to the value added tax), tax officials of Do, Fu or prefecture shall collect it by fixing as the final date of payment the day one month after the day of the notification mentioned in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made by adding to the amount of the shortage an arrearage charge equivalent to the amount obtained by multiplying the shortage of tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundled yen shall be omitted, if any), if such shortage is one hundred yen, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in Article 35 or Article 38 (or the final date of payment postponed in cases where the postponement of the final date has been made in accordance with the provision of Article 45;hereinafter the same respect to the value added tax) to the final date of payment provided for in the preceding paragraph (or the day of payment in cases where payment has been made before the final date of payment). However, in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or excempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when they consider that there exists and inevitable cause for the taxpayer having, been subjected to the revision or determination as provided for in paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="49">
              <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Value Added Tax Paid by Self-Assessment after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 49.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The taxpayers shall, in case where they make payment to the tax after the final date of payment provided for in Article 35 or Article 38, or where they pay by self-assessment the amount increased by revision as provided for in Article 39, make payment by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount obtained by multiplying the tax amount concerned by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted if any), if the tax amount concerned is more than one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment concerning the tax amount concerned to the day of payment. However, in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause with respect to the fact the taxpayers failed to make payment of the tax by the final date for payment as provided for in Article 35 or Article 38, or that it has become necessary to make amended return as provided for in Article 39 or that he has failed to make approximate payment by the final date for payment as provided for in Article 36 or Article 37.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="50">
              <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money relating to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 50.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the return has been filed by the final date of filing of those returns, when the revision as provided for in Article 47 paragraph 1 or paragragh 3 has been made or amended report has been submitted, the governor of Do, Fu or prefecture shall, when he deems that there is no justifiable reason for the existence of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount as returned by the report or amended report prior to the revision or amended return concerned, collect negligence of additional money equivalent to a sum obtained by multiplying by the rate of five percent the shortage of tax amount due to the revision concerned or the amount increased due the amended report concerned, if such amount is two thousand yen or more.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In the cases falling under any of the following items, the governor of Do, Fu or prefecture shall, when he considers that there exists no justifiable reason with respect to the fact that the return has not been filed by the final date of filing in the case of item (1), with respect to the fact that the return has not been filed by the final date of filing and that there exists a mistake in the amount of taxable basis or the tax amount returned by the return or the amended return prior to the revision or amended return in the case of item (2), with respect to the fact that the return has not been fild by the final date for filing in the case of item (3) or item (4), collect, in case the tax amount mentioned in each item concerned is one thousand yen or more, the non-filing additional money equivalent to a sum which shall be computed, by multiplying the said tax amount, for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than one months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twenty-five percent if it is more than three months. However, in cases where the amount of the non-filing additional money, is less than one hundred yen this shall not be collected:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where the return has been filed after the final date of its filing, with respect to the tax amount filed by the return concerned, and the period from the day following the final date to the date of filing of the return concerned;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 47 paragraph 1 or paragraph 3 has been made or when the amended report has been filed, with respect to the shortage of tax amount due to the revision concerned or the amount increased due to the amended return concerned, and the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases where the determination as provided for in Article 47 paragraph 2 has been made, with respect to the shortage of tax amount due to the determination concerned and the period from the day following the final date of filing of return to the date of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 47 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage of tax amount due to the revision concerned, and the period from the day following the final date of the filing of the return to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the return has been submitted after the final date of filing of the return or the amended return concerned has been submitted, when the presentation is not made foreseeing that the amount of the value added tax payable by the taxpayer concerned should be revised or determined due to the investigation of the governor of Do, Fu or prefecture, the governor of Do, Fu or prefecture shall not collect the negligence additional money relating to the amended return concerned or shall deduct the amount, corresponding to the amount obtained by respectively multiplying by the rate of five percent the tax amount as reported by the return concerned or the tax amount increased due to the amended return concerned, from the nonfiling additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When the governor of Do, Fu or prefecture has deeided the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the taxpayer without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="51">
              <ArticleCaption>(Heavy Additional Money on the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 51.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the fact to be taken as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the retun or revised return relating to the final return on the basis of the fact so concealed or misrepresented, the governor of Do, Fu or prefecture shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph, collect, in case the amount of shortage due to the revision or the amount increased due to the revision which should be the basis of the computation of the negligence additional money is two hundred yen or more, the heavy additional money equivalent to the sum obtained by multiplying the said shortage or the amount incleased due to the revision by the rate of fifty persent.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any of the following items, the governor of Do, Fu or prefecture shall in addition to the non-filing additional money under the same paragraph, collect, in case the tax amount which was the basis of the computation of it is two hundred yen or more, the heavy additional money equivalent to the sum obtained by multiplying the tax amount by the rate of fifty percent:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, that the taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the fact to be taken as the basis for the computation of the amount of taxable basis and have not filed the report by the final date of filing of the return using as an excuse the fact so concealed or misrepresented;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, that taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the fact to be taken as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the return on the basis of the fact so concealed or misrepresented;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the fact to be taken as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and has not filed the return by the final date of filing of the return using as an excuse the fact so concealed or misrepresented.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provisions of the preceding two paragraphs, the governor of Do, Fu or prefecture shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amount relating to the return or the tax amount increased due to the revised return in case there exists any reason falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article for the filing of the said return or revised return relating to the final return.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the taxpayer without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="52">
              <ArticleCaption>(Precedure for the Filing of the Returns on the Blue Form)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 52.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the person who conducts the business keeps books or documents for the entry of the matters prescribed by the Local Finance Commission Regulation in connection with the computation of the amount of value added, he may file the reports or amended reports provided for in Article 35 to Article 39 inclusive by means of the blue form, when the approval of the governor of Do, Fu or prefecture (with respect to the person who conducts the business, establishing offices or places of work in two or more prefectures, the governor of the prefecture where the main office or place of work is located;hereinafter the same in this Article) has been obtained. In this case such returns shall be referred to as the blue return.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who intends to obtain the approval of the governor of Do, Fu or prefecture for the filing of the blue returns in accordance with the provision of the preceding paragraph shall submit, as provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, the application to the governor not later than the day preceding the first day of the business year, the term for approximate counting or the term corresponding to either one, related to the return concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture, in case an application under the preceding paragraph has been filed, if it is considered that the books and documents maintained by the applicants concerned do not conform to the provisions of the Local Finance Commission Regulation under paragraph 1, or if any fact is discovered that a false entry is considered to be made in the books and documents, or if the application is what has been filed within one year after receipt of a notice of cancellation under the provision of paragraph 6, may reject such application.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture, when he gives an approval to the application prescribed in paragraph 2, if it is considered necessary, may give a necessary instruction with regard to the books and documents under paragraph 1 to be maintained by the applicant concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">When the fact that the person who has obtained the approval of the governor of Do, Fu or prefecture for the filing of the blue return is considered not conforming to the entry matters provided for by the Local Finance Commission Regulation or the fact that a false entry is considered to have been made in the books and documents is discovered, the gorernor of Do, Fu or prefecture may cancel the approval, going back to the time when the fact concerned is deemed to have occurred. In this case, the blue return which is submitted after the time when the fact occurred, shall be deemed to be a return other than a blue return.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture, in cases where any application prescribed in paragraph 2 has been filed with, if he has approved or rejected the application concerned or if he has cancelled the approval as prescribed in the preceding paragraph, he shall notify the same to the person concerned without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="53">
              <ArticleCaption>(Revision and Determination with respect to the Report by means of the Blue Return)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 53.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the governor of Do, Fu or prefecture intends to make the revision or determination under the provision of Article 47 with respect to the amount of value added of the person who is approved to submit the blue return during the period for which the filing of it is approved, he shall not make it unless he investgates in accordance with the books and documents beforehand, points out that the entry matters prescribed by the Local Finance basis Commission Regulations are not correct and he makes it on the basis of what he pointed out. However, in cases where it is clear from the entry in the return that the amount of value added is not computed in accordance with the provision of Article 30, he shall not be prevented from making revision of the said amount of value added in accordance with the provision of Article 47.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="54">
              <ArticleCaption>(Payment by Self-Assessment in cases where Business is Conducted by Establishing Offices or Place of Work in Two or More Do, Fu and Prefectures)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 54.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the person who conducts business by establishing offices or places of work in two or more Do, Fu and prefectures makes the payment by self-assessment of the value added tax in accordance with the provision of Article 35, Article 38 or Article 39, or makes payment by approximate self-assessment of the value added tox in accordance with the provision of Article 36 or Article 37, he shall divide among the Do, Fu and prefectures concerned the total amount of the value added tax with respect to the business concerned, take the amount so divided as the taxable basis, compute the amount of value added tax for each prefecture concerned and make the payment by selfassessment or make the approximate yayment by approximate self-assessment of it, and shall submit to the governors of the Do, Fu and prefectures concerned a statement of account for the total amount of the value added tax and a statement of the details of the division of it among Do, Fu and prefectures. In this case, the total amount of the value added and the amount divided among Do, Fu and prefectures concerned shall be stated in the return, amended return or approximate payment return.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, the persons who conduct the said business shall submit copies of the documents, submitted in accordance with the provision of the same paragraph to the governors of the Do, Fu and prefectures where the principal office or place of work is located, to the Local Finance Commission through the governor of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The division as provided for in paragraph 1 shall be made, by distributing one half on the total amount of value added proportionately to the value of the fixed assets of the office or place of work concerned, and the other half of it proportionately to the amount of salaries of employees working in the office or place of work, in the case of the business of manufacturing, electricity supply, gas supply, motor highways, canals, wharves, mooring and cargo unloading, and by distributing the total amount of value added tax proportionately to the amount of salaries of the employees working in the office or place of work, in the case of the other businesses, with regard to the offices or the places of work entered in the return or approximate payment return as provided for in Article 35 or Article 36 in the case of juridical person, and with regard to the offices or places of work entered in the return or approximate payment return as provided for in Article 37 or Article 38 in the case of individual persons. However, in cases where approximate payment is made on the basis of the amount of value added in the preceding business or calendar year in accordance with the provision of the main clause of Article 36 paragraph 1 or the main clause of Article 37 paragraph 1, the standard used for the division in the preceding business or calendar year shall be used, except for the cases where the approval of the governor of Do, Fu or prefecture concerned has been obtained.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases under the preceding paragraph, the value of fixed assets shall be the prices current as of the last day of the period for the computation of the taxable basis, and the amount of salaries of employees shall be the total amount of salaries of employees paid during the period for the computation of the taxable basis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of paragraph 3, the value of the properties shall, when the whole on a part of the properties were destroyed owing to earthquake, flood, fire or other causes or they were moved to another Do, Fu or prefecture during the period for computation of taxable basis, be the total amount of each value concerned as of the end of every month during the period for computation of taxable basis, regardless of the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="55">
              <ArticleCaption>(Revision or Determination concerning the Payment by Self-Assessment in cases where the Business is operated with Offices or Places of Work in Two or More Do, Fu and Prefectures)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 55.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Revision or determination to be made in accordance with the provisions of Article 47 paragraph 1 to paragraph 3 inclusive with respect to the total amount of the value added or the amount of value added divided or to be divided among Do, Fu and prefectures concerned mentioned in paragraph 1 of the preceding Article shall be made in accordance with the direction of the Local Finance Commission by the governor of the Do, Fu or prefecture where the principal office or place of work is located.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The governor of the Do, Fu or prefecture concerned, shall, when he consides there was the necessity of revision or determination of the total amount of the value added or the amount of value added divided or to be divided among Do, Fu and prefecture concerned as provided for in paragraph 1 of the preceding Article, request through the governor of Do, Fu or prefecture where principal office or place of work is located with the reason therefor stated therein, the Local Finance Commission for its direction. In this case, the request for the direction concerning the revision of the amount of value added shall be made within thirty days from the day of receipt of the returns or amended returns on the value added tax for the amount of value added to be revised.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture where the principal office or place of work is located shall, when he has received the documents related to the request of the preceding paragraph, deliver them to the Local Finance Commission with his opinion attached thereto within thirty days from the day of his receipt of the said documents.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The Local Finance Commission shall, when, in cases where it received the documents and opinion mentioned in the preceding paragraph, it considers that there exists the necessity of revision or determination of the total amount of the value added or the amount of value added divided or to be divided among Do, Fu and prefectures concerned mentioned in paragraph 1 of the preceding Article, direct the revision or determination to the governor of Do, Fu or prefecture where a main office or place of work is located. In this case, when the Commission considers that there is no necessity of revision or determination, the Commission shall notify that effect.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The direction or notification mentioned in the preceding paragraph shall be made within two months from the day of receipt of the documents and opinion mentioned in paragraph 3. However, in cases where special circumstances exist, this shall not apply.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The governor of Do, Fu or prefecture where a main office or place of work is located shall, when he has received the direction mentioned in paragraph 1 or paragraph 4, revise or determine the total amount of value added or the amount of value added divided or to be divided among Do, Fu and prefectures concerned mentioned in paragraph 1, and shall notify it to the governors of Do, Fu and prefectures concerned and shall report it to the Local Finance Commission. In this case, the revision or determination related to the value added tax to be imposed by Do, Fu and prefectures concerned shall be deemed to be the revision or determination made by the governor of Do, Fu or prefecture concerned respectively.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="56">
              <ArticleCaption>(Rights of Questioning and Examination relating to the Value Added Tax of Officials of the Executive Office of the Local Finance Commission)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 56.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases under the preceding Article, the officials of the executive office of the Local Finance Commission who are designated by the chairman of the Commission, may, if necessary for the investigation of the division of taxable basis of the value added tax, put questions to the persons listed below or examine books, documents and other articles related to the business of persons listed in item (1) or item (2):</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding item;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Besides the persons listed in the preceding two items who are considered as directly related to the imposition and collection of the value added tax involved.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases under the preceding paragraph, the tax officials concerned must carry with them the certificate to prove their status and show it, if requested by the persons concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The right of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="57">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal, etc. of Examination of the Officials of the Executive Office of the Local Finance Commission)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 57.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to a penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, documents and other articles under the provision of the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has shown those books and documents mentioned in paragraph 1 of the preceding Article in which false entries are made;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused to answer, or given false answers to the questions of officials of the executive office of the Local Finance Commission under the provision of the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee, or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Remedies for Revision, or Determination, etc.</SubsectionTitle>
            <Article Num="58">
              <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Revision or Determination, or Determination of the Amount of Negligence Additional Money, Non-Filing Additional Money or Heavy Additional Money concerning Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 58.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Person who have received the notification of revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 47 paragraph 4, Article 50 paragraph 4 or Article 51 paragraph 4 may, when they consider that there is illegality or error involved in such revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its receipt of the said notification.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under the preceding paragraph, the filing of the objection against the revision or determination of the amount of value added of the business of the persons who conduct the business establishing offices or places of work in two or more Do, Fu and prefectures, shall be made with the governor of Do, Fu or prefecture where the principal office or place of work is located.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has received a notice of governor of Do, Fu or prefecture under the provision of Article 36 paragraph 4, Article 37 paragraph 5 or Article 52 paragraph 6 may, if he has any complaint againt the matter so notified may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture concerned within thirty days from the day of receipt of the notice.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the notification under paragraph 1 or the preceding paragraph has been dispatched by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day that elapsed four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day of its receipt. In this case, if the taxpayers can prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture concerned on the objection filed under paragraph 1 which is required to be filed with the governor of Do, Fu or prefecture where the principal office of place of work is located in accordance with the provision of paragraph 2 shall be made in accordance with the direction of the Local Finance Commission.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection led in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 3, shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and delivered to the person who filed the objection, with the reasons therefor stated therein.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When the documents related to the filing of objection are mailed, the number of days for the transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1 or paragraph 3.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>9</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Person who is dissatisfied with the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="10">
                <ParagraphNum>10</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of local body concerning the value added tax shall not be suspended, even when the objection as provided for in paragraph 1 or paragraph 3 or the suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon request by the persons concerned, that it is neccessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Reminder and Action on Delinquency</SubsectionTitle>
            <Article Num="59">
              <ArticleCaption>(Reminder relating to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 59.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayers have not made the full payment of the imposisions of local bodies related to the value added tax by the final date of payment (meaning the final date for the payment of the shortage of the tax in cases where a revision or determination has been made;hereinafter the same with respect to the value added tax) the tax officials of Do, Fu or prefecture must issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply where an advance collection is made.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under the preceding paragraph, the tax officials of Do, Fu or prefecture must specify a reasonable period for the payment due to reminder within the space of time to be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In Do, Fu or prefecture where special circumstances exist, a period different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="60">
              <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 60.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The tax officials of Do, Fu or prefecture must collect in accordance with the provision of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, a fee, in cases where the letter of reminder is issued.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="61">
              <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 61.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a person who has been served a reminder as provided for in Article 59 has failed to make the full payment of the impositions of the local body related to the value added tax by the date specified in the letter of reminder, or where a person who has received a notification of change of the final date for payment has failed to make the full payment of tax by the final date specified in the notification, the tax officials of Do, Fu or prefecture must collect the impositions by the time limit as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in accordance with the example of the action on delinquency of the national tax as provided for in the National Tax Collection Law (Law No.31 of 1897).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Persons who are dissatisfied with the action under the provision of the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of action.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the governor, of Do, Fu or prefecture on the objection as provided for in the preceding paragraph shall be made within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the documents related to the filing of objection are dispatched by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Persons who are dissatisfied with the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the action shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon request by the person concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="9">
                <ParagraphNum>9</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>As for the value added tax which the taxpayers shall pay by approximate self-assessment in accordance with the provision of Article 36 or Article 37, the tax officials of Do, Fu or prefecture shall not, even in the case where an action of delinquency as provided for in paragraph 1 is taken, hold auction before the final date for the filing of the reports as provided for in Article 35 or Article 38.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="62">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency in connection with the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 62.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where a taxpayer of the value added tax, before he undergoes the execution of the action on delinquency, conceals, damages, or disposes of his property, to the disadvantage of the Do, Fu or prefecture, his property for the purpose of evading the execution of that action, or in cases where he underwent the execution of that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to a penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading the execution of that action after having undergone the execution, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a third person, who is in possession of the property of a taxpayer has committed the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the execution of the action on delinquency, he shall be liable, according as such act has been done before or after the execution of the action on delinquency against the said taxpayer, to the penal servitude or fine or both the panal servitude and the fine in pursuance of the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">A person who, knowing the circumstances, becomes, the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a taxpayer or a third person being in possession of the property of the taxpayer prior to the execution of the action on delinquency against the taxpayer, shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine of not exceeding one hundred thousand yen or both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who, knowing the circumstances, becomes the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a taxpayer or a third person being in possession of the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in each of these paragraphs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="63">
              <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Value Added Tax Conducted according to the Example of the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 63.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under Article 61 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of tax officials of Do, Fu or prefecture conducted according to the example of the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetarted the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="64">
              <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 64.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where taxpayers fall under any of the following items, the tax officials of Do, Fu or prefecture concerned must request the administrative organ, local body, court of enforcement, marshal, compulsory administrator, bankruptcy administrator, liquidator concerned or the person who has made limited recognition to hand over the impositions of the local body related to the value added tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may attach it at once:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When they receive the execution of an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When they are subjected to compulsory execution;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When they have been adjudicated to be bankrupt;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where the inheritance has commenced with respect to tax-payers, when the successor has made limited recognition.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="65">
              <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge related to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 65.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">When the tax officials of Do, Fu or prefecture have issued the letter of reminder, they must collect, in case the amount of the value added tax is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day for one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted if any), in accordance with the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax or of the attachment of property. However, this shall not apply to any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When it is considered that there were inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax by the final date of payment specified by the letter of reminder.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The additional arrearage charge mentioned in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="6">
            <SubsectionTitle>Part 6 Control of Offense</SubsectionTitle>
            <Article Num="66">
              <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law to the Offense relating to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 66.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the offense relating to the value added tax, the provisions (excluding Article 19-(2) and 22) of the Anti-National Tax Evasion Law (Law No.67 of 1900) shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="67">
              <ArticleTitle>Article 67.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In the case under the preceding Article, the responsibilities of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the governor of Do, Fu or prefecture and those of the chief of a taxation office shall be performed by the governor of Do, Fu or prefecture or by the chief of the sub-prefectural office, office of local affairs of the office in charge of handling the taxation affairs, established by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned and the responsibilities of the tax officials of the National Tax Bureau or the taxation office shall be performed by the tax officials of Do, Fu or prefecture who shall be designated by governor of Do, Fu or prefecture by specifying their responsibilities. In this case, the governor of Do, Fu or prefecture performs the responsibilities of the chief of the taxation office, only when the offense related to the value added tax has been discovered in the area outside the jurisdiction of the persons, excepting the governor of Do, Fu or prefecture, who performs the responsibilities of the chief of taxation office.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="68">
              <ArticleTitle>Article 68.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under Article 66, a person who performs the responsiblities of tax officials may investigate the case of offense related to the value added tax out of the area of Do, Fu or prefecture to which he belongs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="69">
              <ArticleTitle>Article 69.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under Article 66, the offense related to the value added tax shall be be deemed to be offense related to the national tax other than indirect national tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="7">
            <SubsectionTitle>Part 7 Transitory Measures</SubsectionTitle>
            <Article Num="70">
              <ArticleCaption>(Time for Commencement of Application of the Provisions relating to the Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 70.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The provisions of this Section shall apply, with respect to the value added tax for business operated by juridical persons, from the part of the value added in the business year to which January 1, 1952 belongs and, with respect to the value added tax for businesses operated by individual persons, as from the said day.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="71">
              <ArticleCaption>(Exceptions to the Value Added Tax for Business Year to Which January 1, 1952 Belongs)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 71.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases mentioned in the preceding Article, the value added tax for the business year to which January 1, 1952 belongs shall be the total of the amount of the tax computed by taking the amount of value added from January 1 of the same year to the day of the termination of the said business year as the taxable basis and the amount equivalent to that of the enterprise tax computed in accordance with the provisions of Chapter 6, Section 2 taking as the taxable basis the income (with respect to the business of electricity supply, etc.(shall be the business of electricity supply, gas supply and local railway and tramway business out of the business of transportation, the receipt of which should have been the taxable basis in computation of the enterprise tax against the said business in accordance with the provisions of the Chapter 6, Section 2) it shall be the amount received;hereinafter the same in this Article) from the day of the commencement of that business year to December 31, 1951.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of value added mentioned in the preceding paragraph shall be the amount obtained by multiplying, by the number of days from January 1 of the same year to the day of the termination of that business year, the amount reached by dividing the value added in the business year with January 1, 1952 belongs by the total number of days in that business year.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The income mentioned in paragraph 1 shall be the amount obtained by multiplying, by the number of days from the day of the commencement of the business year to December 31, 1951, the amount obtained by dividing the income for the business year to which January 1, 1952 belongs, by the total number of days of the said business year.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="72">
              <ArticleTitle>Article 72.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Only with respect to the value added tax relating to the value added of the business year concerned of the juridical person whose business year terminates during the period from January 1, 1952 to March 31 of the same year, "in the fiscal year to which the day of the termination of the business year belongs" in Article 33 shall read"in the fiscal year 1952-1953.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Only with respect to the value added tax relating to the value added of the business year concerned of the juridical person whose business year terminates during the period from January 1, 1952 to March 31 of the same year, "within two months from the day of the termination of every business year" in Article 35 paragraph 1 shall read "by May 31, 1952" and "within two months from the day of merger" in paragraph 2 of the same Article shall read "by May 31, 1952 respectively" .</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The juridical person conducting business whose business year to which January 1 of 1952 belongs exceeds six months, is not required to make the payment by approximate self-assessment as provided for in Article 36 with respect to the value added tax relating to the value added amount of the business year concerned. However, a payment by approximate self-assessment shall be made after the instance wherein the business year of a juridical person as newly established under Article 36 paragraph 5 exceeds six months, with respect to those of which the date of commencement of the business year belongs to the period from January 1, 1952 to 31 of the same month.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="73">
              <ArticleCaption>(Exception of the Value Added Tax of Individual Person for the Fiscal Year 1952-53)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 73.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">Only with respect to the value added tax for the fiscal year 1952-53 on the value added amount of the business conducted by an individual person, the person who conducts business shall pay, by approximate self-assessment, the value added tax relating to the value added amount of the year concerned after the example of the instance of the person who is an individual person falling under paragraph 2 of Article 37 and has newly commenced the business during the year concerned. In this cace, when the taxpayer is such an individual person on whom the enterprise tax or special income tax for the fiscal year 1951-52 has been imposed, the amount of the value added tax to be paid by approximate self-assessment may be an amount of four times the amount obtained by dividing the enterprise tax amount or special income tax amount as was imposed as for the fiscal year, 1951-52 by the number of months wherein the enterprise or business relating to the enterprise tax or special income tax has been under operation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the payment by approximate self-assessment under the provision of the preceding paragraph, the governor of Do, Fu or prefecture may revise or determine the taxable basis and the tax amount in accordance with the provision of Article 47.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="74">
              <ArticleCaption>(Exceptions to Taxable Basis of Value Added Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 74.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Only the amount of value added to be taken as the taxable basis for the businesses of banking, mutual financing (Mujin), trust, insurance, transportation and warehousing for the fiscal year 1952-53 (with respect to corporation, the business year which is to terminate by March 31, 1953) may be, regardless of the provisions of Article 30 paragraph 4 to paragraph 9 inclusive, the amount obtained by multiplying by forty-five percent in the case of banking and mutual financing, one hundred percent in the case of trust, fifteen percent in the case of life insurance, seventeen percent in the case of loss insurance, fifty percent in the case of transportation excluding local railways and tram railways and warehousing, forty percent in the case of local railways and tram railways of the gross amount of sale in each business year, in case of those businesses, operated by corporations, and during the period from January 1 of the year to which the fiscal year belongs to December 31 of the same year or to the first day of the discontinuance of the business, in the case of business operated by individual persons.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The gross amount of sale mentioned in the preceding paragraph means the following:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Banking:The total of the interest on loans, interest on negotiable instrument, interest on deposits, dividends of share, fees for discount of bills, charges, fees for loan of negotiable instrument, security charges for debt, and fee for protection deposit;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Mutual financing (Mujin):The total of the profit from mutual financing, contracts profit from tender balance, differential profits, interest on loans, interest on negotiable instrument, interest on deposits, dividends of share, fees, and charges for dissolution of contract;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Trust:The total of the commission for trust;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Insurance:The total of net insurance premium paid in (meaning the amount obtained by deducting the insurance premium paid for the contract for reinsurance from insurance premium received), interest on loans, interest on negotiable instrument, interest on deposits and dividends of share;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Transportation:The total of carriage fares and charges as well as other fees;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Warehousing:The total of charges for deposit, fees, and expenses for loading.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
        </Section>
        <Section Num="2">
          <SectionTitle>Section 2 Admission Tax</SectionTitle>
          <Subsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <Article Num="75">
              <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 75.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The admission tax shall be imposed on those persons for their admission into the places of the first or the second category or for their utilization of the facilities of the third category, by the Do, Fu or prefecture where such places or facilities are located, taking the admission fees or the utilization charges as its taxable basis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The places of the first category mentioned in the preceding paragraph shall mean the following places:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Places for motion pictures, plays, entertainments, musical performances (including singing;hereinafter the same with respect to the admission tax), or shows (including games, such as wrestling, base-ball, etc., which are played for the purpose of public exhibition;hereinafter the same with respect to the admission tax);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Race courses and bicycle-race courses;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Places similar in nature to those places enumerated in the preceding two items.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The places of the second category mentioned in paragraph 1 shall mean exhibition grounds, galleries for exposition, amusement parks and other places of a similar nature.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The facilities of the third category mentioned in paragraph 1 mean the following facilities:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Dance halls, mahjong saloons and bililard saloons;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Golf-links and skating rinks;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Fishing ponds and boat-hiring places;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Facilities similar in nature to those facilities enumerated in the preceding three items.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The admission fees or the utilization charges mentioned in paragraph 1 mean money or goods under whatever name which is paid as a price or burden for admission to the places of the first category or the second category or for utilization of the facilities of the third category.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="76">
              <ArticleCaption>(Taxation of the Admission Tax as considered)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 76.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If, in those cases where admission fees or utilization charges have been prescribed for admission to the places of the first category or the second category or for utilization of the facilities of the third category, admission or utilization has been effected without the payment of the whole or part of the admission fee or the utilization charge, the admission tax may be imposed by considering that the admission fee or the utilization charge has been paid in full, except for cases where such admission or utilization has been occasioned by official duty or business.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In those cases where the sponsors of the entertainments (meaning motion pictures, plays, entertainments, musical performances, shows, horse races, bicycle races, expositions, and other functions of a similar nature and including the gathering mentioned in Article 78;hereinafter the same with respect to the admission tax) at the places of the first or the second category or the administrators of such places, or the administrators of the facilities of the third category or persons who have borrowed such facilities, or any other persons under whatever name who ought to be considered as any of the foregoing persons (hereinafter all of whom shall be referred to as "the sponsors, etc." ) have not prescribed admission fees or utilization charges for admission to the places of the first or the second category or for utilization of the facilities of the third category and allowed admission or utilization without collecting the admission fee or the utilization charge, the admission tax may be imposed by considering the sponsors, etc. as entrants or utilizers, and expenses for the functions, the rent of the facilities of the third category and other expenses required by the sponsors, etc. for allowing admission into such places or utilization of such facilities as the admission fee or the utilization charge.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="77">
              <ArticleCaption>(Tax Rate, of Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 77.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The rate of the admission tax shall be one hundred percent of the admission charge, However, it shall be forty percent of the admission charge, in cases where fees are collected from persons who enter the places of the second category, persons who enter, for purposes of enjoyment, those gathering places where mostly the pure music, such as symphony music, instrument music, vocal music, etc. is given public performance for study who enter athletic stadium to see athletic games played by students, pupils, or those who are not professional players.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="78">
              <ArticleCaption>(Exemption of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 78.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Do, Fu or prefecture may not impose the admission tax, as may be provided for by the by-law of the Do, Fu or prefecture concerned on the admission to those places where plays, entertainments, musical performances, athletic games, expositions, and other gatherings of a similar nature of students, pupils, school children, or persons who are not professional participants in the function concerned are held under the auspices of the organization of school children, pupils, students or graduates, or organizations in support of school, or under the auspices of schools (meaning the school mentioned in Article 1 and Article 98 paragraph 1 of the School Education Law and school established by the juridical person mentioned in Article 64 paragraph 4 of the Private School Law;hereinafter the same in this Article), organization concerning the social education mentioned in Article 10 of the Social Education Law (Law No.202 of 1949) or under the auspices of persons who are operating the social work for which application for commencement of work has been made in accordance with the provision of Article 2 of the Social Work Law (Law No.59 of 1938)(hereinafter referred to as "social work" ) or rehabilitation works as provided for in the Immediate Aid to Offenders Law (Law No.203 of 1950)(hereinafter referred to as "rehabilitation work" ), or under the auspices of persons who establish the protection institutions as provided for in Daily Life Protection Law (Law No.144 of 1950)(hereinafter refered to as "protection institutions" ), child welfare agencies as provided for in Child Welfare Law (Law No.164 of 1947)(hereinafter referred to as "child welfare agencies" ) or rehabilitation relief facilities for the disabled persons as provided for in Law for Welfare Disabled Persons (Law No.283 of 1949)(hereinafter referred to as "disabled persons rehabilitation relief facilities" ), only in cases where the whole of the net proceeds from the particular function is expended for school, social education conducted by corporations concerning the social education, social work or rehabilitation works or protection institutions, child welfare agencies or disabled persons rehabilitation relief facilities, and persons who participate or who are interested in the function concerned receive on remuneration.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="79">
              <ArticleCaption>(Tax Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 79.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the admission tax, a tax official of Do, Fu or prefecture may question the persons listed below or examine books and other articles relating to the business of the persons listed in item (1) to item (3) inclusive:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Special collectors;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Taxpayers of those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who is considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding two items;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person other than those listed in the preceding three items who is considered as immediately concerned with the imposition and collection of the admission tax involved.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with them the certificate to prove their status and show them, when required by persons concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the admission tax shall be in accordance with the provision of Article 102 paragraph 1, notwithstanding the provision of paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The right of questioning or examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="80">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 80.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, documents or other articles in accordance with the provision of the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has shown those books and documents under paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused to answer or given false answers to the questions of tax officials which are provided for in the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="81">
              <ArticleCaption>(Tax Manager of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 81.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">If special collectors or taxpayers who are to make payment by self-assessment of the admission tax have not their permanent residences, dwelling places, offices or places of work in Do, Fu or prefecture to which they owe the obligation to pay or deliver taxes, they must nominate from among persons residing within such areas, as may be specified by the by-law, of To, Do, Fu or prefecture concerned, their respective tax managers in order to make them handle all the matters relating to the payment or delivery and report them to the governor of the Do, Fu or prefecture concerned. The same shall apply when the tax managers have been altered.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="82">
              <ArticleCaption>(Offense relating to False Report relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 82.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has filed a false report in regard to the tax manager to be reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding one hundred thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="83">
              <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure of Report relating to Tax Managers of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 83.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Do, Fu or prefecture may lay down a provision, by the by-law Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that in cases where special collectors or taxpayers who are to make payment by self-assessment of the admission tax have failed, without justifiable reason, to file reports in regard to the tax manager to be reported in accordance with the provision of Article 81, they shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Persons who have been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when they have complaints against that disposition, file an appeal of an objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day when he received the said disposition.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The determination of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed under the preceding paragraph shall be made within thirty days from the day when he receives it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The determination on objection shall be in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein to the persons who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the documents concerning the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the determination on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if they consider, upon request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="84">
              <ArticleCaption>(Obligation to Deliver and to Tear off Admission Tickets or Utilization Tickets)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 84.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The sponsors, etc. shall issue, and deliver to entrants or utilizers, before entry or utilization such admission tickets or utilization tickets as have been prepared by Do, Fu or prefecture for admission to the places of the first or the second category or for utilization of the facilities of the third category, except for those cases where entry is occasioned by official duty or business as provided for in Article 76 paragraph 1 or those cases provided for in paragraph 2 of the same Article or such cases as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The admission tickets or utilization tickets mentioned in the preceding paragraph shall be numbered serially by the Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The sponsors, etc. shall request presentation of the admission tickets or utilization tickets, tear off one half thereof and return the other half to the respective entrants or utilizers, when they enter the places of the first or the second category or utilize the facilities of the third category, except for such cases as may be provided for by the local by-law of the Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="85">
              <ArticleCaption>(Offense relating to the Violation of the Obligation to Tear off the Admission Tickets or Utilization Tickets)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 85.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has failed to deliver an admission ticket or utilization ticket in violation of the provision of paragraph 1 of the preceding Article or who has issued such admission ticket or utilization ticket as have not been prepared by Do, Fu or prefecture;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has failed to tear off one half of an admission ticket or utilization ticket which has to be torn off in accordance with the provision of paragraph 3 of the preceding Article or who has failed to report the other half to the entrant or utilizer.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated any of the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of the juridical or individual person, not only the perpetraror shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Collection</SubsectionTitle>
            <Article Num="86">
              <ArticleCaption>(Method of Collection of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 86.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the admission tax shall be conducted by means of special collection. However, in case where the tax is collected in accordance with the provision of Article 76 paragraph 2 and in other cases where there exists a special necessity, the collection shall be in accordance with the method of payment by self-assessment.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="87">
              <ArticleCaption>(Procedure of Special Collection of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 87.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the admission tax is to be collected by means of special collection, the sponsors of gatherings or other persons who have the facilities of collection shall be designated as special collectors by the local, by-law of Do, Fu or prefecture concerned and shall be caused to collect it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The special collector mentioned in the preceding paragraph shall collect the admission tax in exchange for the admission ticket or utilization ticket in accordance with the provision of Article 84 paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The special collector mentioned in paragraph 1 shall be obligated to submit to the governor of the Do, Fu or prefecture concerned the return of payment in which the basis and amount of the admission tax he shall collect and such other matters as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned are stated and to deliver the payable collections, not later than the final date of payment fixed by that by-law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the amount out of the payable collections delivered in accordance with the provision of the preceding paragraph, corresponding to the tax amount which the taxpayer of the admission tax did not pay to the special cllector, the speciall collector shall have the right of demanding compensation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the special collector has filed a suit with the court on the basis of the right of demanding compensation as provided for in the preceding paragraph, tax official of Do, Fu or prefecture must produce testimony and besides this, give necessary assistance, excepting where the official secret is involved.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="88">
              <ArticleCaption>(Exception concerning the Payable Collections of the Admission Tax concerning the Temporary Gatherings)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 88.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the sponsors, etc. conduct the gatherings preparing a temporary place, Do, Fu or prefecture may, in accordance with the provision of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, cause them to make the prepayment of admission tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the owner of the place of the first category is not obligated to collect the admission tax relating to the gathering at the place, when the gathering at that place is conducted temporarily and when the special collector of the admission tax relating to that gathering has failed to pay these payable collections, Do, Fu or prefecture may, in accordance with the provision of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, demand that owner to pay the amount of money equivalent to the amount of payable collections which the special collector has to pay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>when the payment as provided for in the preceding paragraph has been made, the payment of the payable collections for the admission tax concerned to be made by the special collector shall be deemed to have been made.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The owner of the place of the first category who has received the demand as provided for in paragraph 2, shall, when he has paid the amount demanded have the right of demanding compensation for the amount from the special collector.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In case where the owner mentioned in the preceding paragraph has filed a suit with the court in accordance with the right of demanding compensation as provided for in the same paragraph, tax official of Do, Fu or prefecture must produce testimony and afford other necessary assistance excepting where the official secret is involved.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="89">
              <ArticleCaption>(Registration, etc. as the Special Collector of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 89.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The person designated as the special collector of the admission tax in accordance with the provision of Article 87 paragraph 1 shall, for each place of the first or second category or facility of the third category for the admission tax of which he is to make special collection, apply, as provided for in the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the governor of Do, Fu or prefecture for the registration as the special collector of admission tax in such place or facility.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall, when he has received the application as prescribed for in the preceding paragraph, deliver, in accordance with the provision of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the person who made the application a certificate to show that he is obligated to collect the admission tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The person who received the certificate mentioned in the preceding paragraph, shall display it at a spot visible to the public of the place or facility under paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The certificate mentioned in paragraph 2 shall not be lent or transferred to others.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The person who received the certificate mentioned in paragraph 2 shall, when the obligation of special collector of the admission tax relating to the place or facility mentioned in paragraph 1 has expired, surrender the certificate to governor of Do, Fu or prefecture within ten days from the day of its expiration.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="90">
              <ArticleCaption>(Offense concerning the Registration, etc. of the Special Collector of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 90.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who falls under any one of the following items shall be liable to a penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding one hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Any person who has failed to apply for the registration as provided for in paragraph 1 of the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Any person who has violated the provision of paragraph 3 to paragraph 5 inclusive of the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="91">
              <ArticleCaption>(Procedures of the Payment by Self-Assessment of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 91.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A taxpayer who is obligated to make payment by self-assessment in accordance with the provision of Article 86 (hereinafter referred to as "taxpayer" ;the same with respect to the admission tax) shall be obligated to submit, within the period specified by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the governor of Do, Fu or prefecture a return in which the amount of taxable base, tax amount for the period as provided for in the said by-law and other matters as provided for in the said by-law and to pay the tax so returned in the Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="92">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 92.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The special collector who has failed to pay in whole or in part the payable collection relating to the admission tax which is to be collected and to be paid in accordance with the provision of Article 87 paragraph 3 shall be liable to a penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding one million yen, or to both.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any taxpayer who has evaded in whole or in part the tax amount to be paid in accordance with the provision of the preceding Article by means of a fraud or other wrongful acts, shall be liable to a penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding one million yen or to both.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the tax amount unpaid under paragraph 1 or the tax amount evaded under the preceding paragraph exceeds one million yen, the amount of the fine mentioned in the paragraph concerned may be, regardless of the provision of the paragraph concerned, made to an amount in excess of one million yen but less than the amount equivalent to the amount unpaid or evaded, according to the circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1 or paragraph 2, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63, and Article 66 of the Criminal Code shall not apply. However, this shall not apply to the penal servitude, where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 in connection with the business of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="93">
              <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 93.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The governor of Do, Fu or prefecture may, in accordance with the provision of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date for payment for those special collector or taxpayer who are under special circumstances. However, the postponement of the final date for payment for special collectors shall not exceed thirty days.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="94">
              <ArticleCaption>(Revision and Determination relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 94.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in cases where the return of payment as provided for in Article 87 paragraph 3 or the return as provided for in Article 91 (hereinafter referred generally to as "return" with respect to the admission tax) has been filed and when the amount of the taxable basis or the amount of tax stated in the said return of payment or the said return is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in cases where the special collector or taxpayer has failed to file a return by the final date of filing of it, determine, on the basis of his investigation, the amount of the taxable basis and of the tax to be made payment by return or selfassessment.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or the amount of tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too high or where he has found that the amount of the taxable basis or the amount of tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too low and the fact that it is too low is due to a fraud or other wrongful act on the part of the special collector or taxpayer, revise it by his investigation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall, when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify it to the special collector or taxpayer without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="95">
              <ArticleCaption>(Collection of Shortage of the Admission Tax and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 95.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if there is a shortage of the tax (meaning the shortage of the payable collection or the tax as revised or the amount of the payable collection or the tax as determined;hereinafter the same with respect to admission tax), tax official of Do, Fu or prefecture shall collect it by fixing the day when one month elapses after the day of the communication mentioned in paragraph 4 of the same Article, as the final date of payment.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made by adding to the amount of the shortage, in case it is one hundred yen or more an arrearage charge equivalent to the amount computed at the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any,) of the shortage of the tax for the period from the day following the final date or payment provided for in Article 87 paragraph 3 or Article 91 (in cases where the postponement of the final date for payment has been made in accordance with the provision of Article 93, the final date so postponed;hereinafter the same with respect to the admission tax) to the final date of payment provided for in the preceding paragraph (or the day of payment in case where payment has been made before this final date of payment). However, in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when it is recognized that there exists an inevitable cause for the special collector or taxpayer to have received the revision or determination under the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="96">
              <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Admission Tax Paid by Return or by Self-Assessment after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 96.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The special collector or taxpayer of the admission tax shall, in cases where he makes payment of the tax by returning of the payable collections by self-assessment of the tax after the final date of payment provided for in Article 87 paragraph 3 or Article 91, make payment of it by adding thereto the amount of the arrearage charge, in case its amount is one hundred yen or more, equivalent to the amount computed at the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) of the amount concerned for the period from the day following that final date of payment to the day of payment. However, this shall not apply to the case where the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the special collectors or taxpayers to pay by returning or by self-assessment by the final date as provided for in Article 87 paragraph 3 or Article 91.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="97">
              <ArticleCaption>(Negligence Additional Money and Non-Filing Additional Money of the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 97.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the return has been filed by the final date of filing of those returns, when the revision as provided for in Article 94 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the governor of Do, Fu or prefecture shall, when he considers that there is no justifiable reason for any existence of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount involved in the said return prior to the revision, collect, in case the amount of shortage due to the said revision is two thousand yen or more, the amount of negligence additional money equivalent to the sum obtained by multiplying the amount of the shortage by the rate of five percent.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In the cases falling under any of the following items, the governor of Do, Fu or prefecture shall, when it is recognized that there exists no justifiable reason for the failure of filing the return by the final date of filing in the case of item (1), for the failure of filing the return by the final date of filing and for the mistake in the amount of taxable basis or the tax amount in the return prior to revision in the case of item (2), for the failure of filing the return by the final date of filing in case of item (3) or item (4), collect, in case the tax amount mentioned in each item concerned is one thousand yen or more, the non-filing additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the said tax amount, for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than two months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twenty-five percent if it is more than three months, of the amount mentioned in the respective items. However, in case where the amount of non-filing additional money is less than one hundred yen, this shall not be collected:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases where the return has been filed after the final date of filing, with respect to the tax amount relating to the return concerned, and for the period from the day following the final date to the date of filing of the return concerned;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 94 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the amount of shortage due to the revision concerned, and for the period mentioned in the preceding paragraph;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases where the determination as provided for in Article 94 paragraph 2 has been made, with respect to the amount of shortage due to the determination concerned and for the period from the day following the final date of filing of the return to the date of notification relating to the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 94 paragraph 3 has been made, with, respect to the amount of shortage due to the revision concerned, and for the period from the day following the final date of filing of the return to the date of notification relating to the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the return has been filed after the final date of filing, when the filing was not made foreseeing that the amount of the admission tax of the special collector or taxpayer concerned would receive revision by the investigation of the Do, Fu or prefecture concerned, the governor of Do, Fu or prefecture shall reduce from the non-filing additional money, computed in accordance with the provision of the preceding paragraph, the amount corresponding to the amount obtained by multiplying the tax amount reported by the return of payment or return of self-assessment concerned by the rate of five percent.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the governor of Do, Fu or prefecture has decided the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the special collector or taxpayer without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="98">
              <ArticleCaption>(Heavy Additional Money on the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 98.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the special collector or taxpayer has concealed or disguised in whole or in part the fact to be taken as the basis for the computation of the amount of the taxable basis and has filed the return on the basis of the fact so concealed or disguised, the governor of Do, Fu or prefecture shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph, collect, in case the shortage due to the revision which is to be the basis of the computation of the said negligence additional money is two hundred yen or more, the heavy additional money equivalent to the sum obtained by multiplying the shortage by the rate of fifty percent.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any one of following items, the governor of Do, Fu or prefecture shall, in addition to the non-filing additional money, collect, in case the tax amount which was the basis of the computation of the said additional money, the heavy additional money equivalent to the sum obtained by multiplying the said tax by the rate of fifty percent:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, that the special collector or taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the fact to be taken as the basis for the computation of the amount of taxable basis and has not filed return by the final date of filing using as an excuse the fact so concealed or misrepresented;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the case falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, that special collector or taxpayer has concealed or disguised in whole or in part the fact to be take as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the return in accordance with the fact so concealed or misrepresented;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Article, that special collector or taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the fact to be taken as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and has not filed the return by the final date of filing using as an excuse the fact so concealed or misrepresented.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding paragraph, the governor of Do, Fu or prefecture shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amount reported in the return, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the special collector or taxpayer without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Remedies for the Revision, Determination, etc.</SubsectionTitle>
            <Article Num="99">
              <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Revision or Determination, or Determination of Amount of Negligence Additional Money, Non-Filing Additional Money or Heavy Additional Money concerning the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 99.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who received the notification of revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 94 paragraph 4 or Article 97 paragraph 4, or paragraph 4 of the preceding Article may, when he considers that there is illegality or error involved in the revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money concerned, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the receipt of the notification.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the notification as provided for in paragraph 1 has been dispatched by mail and the day of its arrival is not definitely known, the day after four days elapsed from the day of dispatch shall be deemed to be the day of its arrival. In this case, if the special collectors of taxpayers can prove the day of its arrival, the day so proved shall be taken to be the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and delivered to the objector with the reasons therefor stated therein.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When the documents relating to the filing of objection are mailed, the number of days for the transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions'of local body concerning the admission tax shall not be suspended, even when objection as provided for in paragraph 1 or suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Reminder and Action on Delinquency</SubsectionTitle>
            <Article Num="100">
              <ArticleCaption>(Reminder relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 100.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where special collector or taxpayer has not made the full payment of the impositions of local bodies related to the admission tax by the final date of payment (meaning the final date for the payment of the amount of shortage, if a revision or determination has been made;hereinafter the same with respect to the admission tax), tax official of Do, Fu or prefecture shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply to the case where advance collection is made.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of Do, Fu or prefecture shall specify a reasonable period for payment or delivery due to reminder within such a period as may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In Do, Fu or prefecture where special circumstances exist, a period different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="101">
              <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 101.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The tax official of Do, Fu or prefecture shall collect a fee in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, when he has issued the letter of reminder.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="102">
              <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 102.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a person who received a reminder as provided for in Article 100 has failed to make the full payment of the impositions off the local body relating to the admission tax by the final date specified by the letter of reminder or in cases where a person who received a notice of change of the final date for payment for the purpose of advance collection has failed to make the full payment of the payable collections or tax amount by the final date specified by the said notice, tax official of Do, Fu or prefecture shall collect the said impositions during such period as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture, following the example of the action on delinquency as provided for by the National Tax Collection Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has objection to the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day when he received the action.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision by the governor of Do, Fu or prefecture on appeal of an objection as provided for in the preceding paragraph shall be made within sixty days from the day of the receipt the appeal of an objection.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Decision on objection shall be made in writing and shall be delivered with reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the documents relating to the appeal of objection is dispatched by mail, the period required for the transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the appeal of objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The action in accordance with the provision of paragraph 1 may be taken outside the area of the Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the action shall not be suspended, even when the appeal of objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if they consider, upon request by the person concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="103">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 103.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where a special collector or taxpayer of the admission tax conceals, damages, or disposes of, to the disadvantage of Do, Fu or prefecture, his properties before he receives the execution of the action on delinquency, with the aim of evading the execution of the action concerned, on in cases where he receives the execution of the action concerned after having fraudulently increased liabilities on his property, be shall be liable to a penal servitude not exceeding three years or a fine not more than two hundred thousand yen or both. In cases where he perpetrated such acts for the purpose of evading the execution of the action concerned after having been subjected to it, the same shall apply.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a special collector or taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of letting the special collector or taxpayer evade the execution of an action on delinquency, he shall be liable to a penal servitude or a fine or both, distinguishing whether the said act was committed before or after the execution of the action on delinquency, and following the example of the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">A person, who knowingly becomes the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a special collector or taxpayer or a third person who is in possession of his property before the execution of an action on delinquency is taken, shall be liable to a penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly becomes the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a special collector or taxpayer or a third person in possession of his property after the action on delinquency has been executed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in each of these paragraphs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="104">
              <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Admission Tax under the example of the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 104.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 102 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax officials of Do, Fu or prefecture conducted according to the example of the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="105">
              <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 105.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where special collectors or taxpayers fall under any of the following items, tax officials of Do, Fu or prefecture must request the administrative organ concerned, local body, court of execution, marshal, compulsory administrator, bankruptcy administrator, liquidator, or inheritor who has given limited recognition, to hand over the collecting sum of the local body relating to the admission tax. However, in case there is other property to be attached, they may attach it immediately:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When they are subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When they are subjected to compulsory execution;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When they have been adjudicated to be bankrupt;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where succession has commenced, with respect to a special collector or taxpayer when the inheritor has given limited recogni, tion.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="106">
              <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge relating to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 106.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">When the tax officials of Do, Fu or prefecture, have issued the letter of reminder, they shall collect, in addition, an additional arrearage charge computed at four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), in case the payable collection or tax amount is one hundred yen or more, in proportion to the number of days from the day following the final date of payment to the day of the full payment of the payable collection or tax amount. However, in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When it is considered that there is an inevitable cause, such as suspension of traffic, for the failure of the full payment of the payable collection or tax amount by the designated final date of payment in the letter of reminder.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the payable collection or tax amount.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Control of Offense of the Admission Tax</SubsectionTitle>
            <Article Num="107">
              <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law to the Offense related to the Admission Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 107.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The provisions of the Anti-National Tax Evasion Law (excluding those of Article 19-(2) and 22) shall apply mutatis mutandis to the offense relating to the admission tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="108">
              <ArticleTitle>Article 108.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In the case under the preceding Article, the function of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the governor of Do, Fu or prefecture and that of the chief of the taxation office by the governor of Do, Fu or prefecture of the chief of the subprefectural office, office of local affairs or the office in charge of handling the taxation affairs, established by the by-law of the Do, Fu or prefecture concerned, and the function of the tax official of the National Tax Bureau or the taxation office shall be performed by the tax official of Do, Fu or prefecture, who shall be designated, fixing the duties to be performed, by the governor of Do, Fu or prefecture. In this cases, the governor of Do, Fu or prefecture may perform the function of the chief of the taxation office, only when the offense related to the admission tax was discovered in the area outside the jurisdiction of the persons, excluding the said governor, who are to perform the function of the chief of taxation office.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="109">
              <ArticleTitle>Article 109.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under Article 107, any person who performs the function of tax official may investigate the case of offense concerning the admission tax out of the area of the Do, Fu or prefecture to which he belongs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="110">
              <ArticleTitle>Article 110.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under Article 107, the offense pertaining to admission tax shall be interpreted as being the offense pertaining to the indirect national tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="111">
              <ArticleTitle>Article 111.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under Article 107, the money or other goods delivered by the disposition at notice in accordance with the provision of Article 14 paragraph 1 of the Anti-National Tax Evasion Law shall be the revenue of the Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="112">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination relating to the Offense concerning the Admission Taxt to which the Anti-National Tax Evassion Law Applies Mutatis Mutandis)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 112.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case under Article 107, person who has refused, obstructed or evaded the examination, conducted by the tax official of the Do, Fu or prefecture mentioned in Article 107 who performs the function of tax official prescribed in Article 1 paragraph 1 of the Anti-National Tax Evasion Law with respect to the offense related to the admission tax deemed to be the offense concerning the indirect national tax pursuant to the provision of Article 10, shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of the juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
        </Section>
        <Section Num="3">
          <SectionTitle>Section 3 Amusement, Eating and Drinking Tax</SectionTitle>
          <Subsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <Article Num="113">
              <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 113.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amusement, eating and drinking tax shall be imposed, for amusement, eating and drinking, and lodging in restaurants, rooms for hire, cafes, bars, tearooms, hotels or other similar places, on persons who do such acts, in the Do, Fu or prefecture where the acts are done, with the charges as the taxable basis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The charges mentioned in the preceding paragraph means money under any name whatever which is to be paid as a price or burden for amusement, eating and drinking, and lodging.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="114">
              <ArticleCaption>(Taxation of the Amusement, Eating and Drinking Tax as Considered)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 114.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where eating and drinking are done in places other than those mentioned in paragraph 1 of the preceding Article, if the foods and drinks are supplied from restaurants, caterers, hotels, etc. such eating and drinking shall be considered as eating and drinking in the places mentioned in the same Article same paragraph and shall be subject to the imposition of the amusement, eating and drinking tax in the Do, Fu or prefecture where the restaurants, caterers, hotels, etc. are located.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="115">
              <ArticleCaption>(Standard Rate of the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 115.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The standard rate of the amusement, eating and drinking tax shall be as listed in the following items for the kind of amusement, eating and drinking and lodging prescribed in each item concerned:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Service fees for Geisha or persons of a similar nature:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>100 percent;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Charges for amusement, eating and drinking in restaurants, rooms for hire, cafes, bars and such other places of a similar nature as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned (excluding the service fees mentioned in the preceding item):</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>40 percent;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Charges for lodging and for eating and drinking other than those mentioned in the preceding item:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>20 percent.</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="116">
              <ArticleCaption>(The Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 116.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the amusement, eating and drinking tax, tax official may question the person listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of those persons listed in item (1) or item (2):</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A special collector;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who is considered as obligated to furnish money or goods to special collector excepting those mentioned in item (3);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A taxpayer or person who is considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Other than those listed in the preceding three items, person who is considered as immediately concerned with the imposition and collection of the amusement, eating and drinking tax involved.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Examination concerning the action on delinquency relating to the amusement, eating and drinking tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 134 paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The right of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="117">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 117.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles as provided for in the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who does not answer, or has given false answers to the questions of tax official as provided for in the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Collection</SubsectionTitle>
            <Article Num="118">
              <ArticleCaption>(Method of Collection of the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 118.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">Do, Fu or prefecture shall collect the amusement, eating and drinking tax by means of special collection. In this case, a special collector may be caused to collect it by means of collection by stamps.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="119">
              <ArticleCaption>(Procedure of Special Collection of the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 119.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the amusement, eating and drinking tax is to be collected by means of special collection, the operator of restaurant or other persons who have convenience in collection shall be designated as special collector by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, and shall be caused to collect it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The special collector mentioned in the preceding paragraph shall be obligated to submit to the governor of the Do, Fu or prefecture concerned a return of payment stating the taxable basis and amount and other matters as may be prescrided by the by-law of the amusement, eating and drinking tax he shall collect, and to deliver the payable collections, not later than the time limit of payment fixed by that by-law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the amount corresponding to the tax which the taxpayer of amusement, eating and drinking tax did not pay to the special collector, out of the payable collections delivered in accordance with the provision of the preceding paragraph of the amusement, eating and drinking tax, the special collecter shall have the right of demanding compensation from the taxpayers concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the special collector has filed a suit with the court on the basis of the right of demanding compensation as provided for in the preceding paragraph, tax official of Do, Fu or prefecture must produce testimoney and otherwise offer necessary assistance except the cases involving the official secrets.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="120">
              <ArticleCaption>(Registration, etc. as the Special Collector of the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 120.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The person who is designated as the special collector of the amusement, eating and drinking tax shall, with respect to every restaurant, room for hire, cafe, bar, tearoom, hotel, etc. relating to the amusement, eating and drinking tax, apply, as provided for in the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the governor of Do, Fu or prefecture for the registration as the special collector of the amusement, eating and drinking tax in the respective places.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When the governor of Do, Fu or prefecture has received the application as provided for in the preceding paragraph, he shall, in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, deliver to the applicant the certificate showing that he is obligated to collect the amusement, eating and drinking tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Persons who have received the certificate mentioned in the preceding paragraph, shall display it at a spot easily seen by the public of the places mentioned in paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The certificate mentioned in paragraph 2 shall not be lent or transferred to other person.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The person who has received the certificate mentioned in paragraph 2 shall, when the obligation of special collection of the amusement, eating and drinking tax relating to amusement, eating, drinking and lodging in the places mentioned in paragraph 1, has expired, return the certificate to the governor of Do, Fu or prefecture within ten days from the day of its expiration.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="121">
              <ArticleCaption>(Offense concerning the Registration, etc. of the Special Collector of the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 121.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who falls under any one of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding one hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Any person who has failed to apply the registration as provided for in paragraph 1 of the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Any person who has violated any one of the provisions of paragraph 3 to paragraph 5 inclusive of the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="122">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 122.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The special collector who has failed to deliver payable collections relating to the amusement, eating and drinking tax in whole or in part which is to be collected and to be delivered in accordance with the provision of Article 119 paragraph 2 shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding one million yen, or shall be liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the amount unpaid mentioned in the preceding paragraph exceeds one million yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of one million yen but less than the amount corresponding to the unpaid tax according to the circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply, except with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="123">
              <ArticleCaption>(Postponement of the Time Limit of Payment of the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 123.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date of payment within the limit of thirty days for those special collectors of the amusement, eating and drinking tax who are under special circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="124">
              <ArticleCaption>(Revision and Determination concerning the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 124.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in cases where the returns of payment as provided for in Article 119 paragraph 2 have been filed and when the amount of the taxable basis or of the tax thereby returned for payment is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in cases where the special collector has failed to file the returns of payment mentioned in the preceding paragraph, determine through investigation the amount of the taxable basis and of the tax to be returned for payment.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too high or where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too low and the fact of its being too low is due to fraud or other wrongful action on the part of the special collector, revise it through investigation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify the fact to the special collectors without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="125">
              <ArticleCaption>(Collection of Shortage Amount of the Amusement, Eating and Drinking Tax and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 125.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if a shortage amount (meaning the shortage in the payable amount due to revision or the amount of the payable amount as determined;hereinafter the same with respect to amusement, eating and drinking tax), is one hundred yen or more, tax officials of Do, Fu or prefecture shall collect it by fixing as the final date of payment the day one month after the day of the notification mentioned in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made of the shortage amount plus an arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if tax amount concerned is more than one hundred yen, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in Article 119 paragraph 2 (in cases where the postponement of the final date for payment has been done in accordance with the provision of Article 123, the final date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the amusement, eating and drinking tax) until the day of payment. In cases where the amount of arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the special collector having received the revision or determination under the provision of the preceding Article paragpaph 1 or paragraph 2 respectively.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="126">
              <ArticleCaption>(Arrearage Charge on Payable Collections of the Amusement, Eating and Drinking Tax by Returning after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 126.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The special collector of the amusement, eating and drinking tax shall, in cases where he makes payment of the payable collections by returning after the final date of payment provided for in Article 119 paragraph 2, make payment by adding thereto the amount of the arrearrage charge equivalent to the amount computed at the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) of the tax amount, if the tax amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in the same paragraph to the day of payment. This shall not apply in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for his failure to deliver the payable collections by the final date of payment as provided for in Article 119 paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="127">
              <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money of the Payable Collections relating to the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 127.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the returns of payment has been filed by the final date of filing of those returns, when the revision as provided for in Article 124 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the governor of Do, Fu or prefecture shall, when he considers that there is no justifiable reason for the existance of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount as returned prior to revision, collect negligence additional money, equivalent to the sum computed by multiplying the amount of shortage due to the revision concerned by five percent, if such amount is more than two thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In the cases falling under any of the following items, the governor of Do, Fu or prefecture shall, when it is recognized that there exists no justifiable reason with respect to the fact that the return of payment has not been filed by the final date of filing in the case of item (1), with respect to the facts that the return of payment has not been filed by the final date of filing and that there existed a mistake in the amount of taxable basis or the tax amount as returned prior to revision in the case of item (2), with respect to the fact that the return of payment has not been filed by the final date for filing the return of payment in the case of item (3) or item (4), collect the nonfiling additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the said tax amount for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than two months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twenty five percent if it is more than three months, if the tax amount mentioned in each item is more than one thousand yen. However, in cases where the amount of nonfiling additional money is less than ten yen, that shall not be collected:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where report of payment has been filed after the final date of filing, with respect to tax amount as returned in the return of payment concerned, and the period from the day following the final date to the date of filing of the return of payment concerned;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 124 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where the determination as provided for in Article 124 paragraph 2 has been made, with respect to the shortage amount due to the determination concerned and the period from the day following the final date of filing of return of payment to the date of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 124 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period from the day following the final date of filing of the return of payment to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the return of payment has been submitted after the final date of its filing, when the submitting is not made foreseeing that the amount of the amusement, eating and drinking tax payable by the special collector concerned should be determined on the basis of the investigation of the governor of Do, Fu or prefecture, the governor of the Do, Fu or prefecture shall deduct the amount corresponding to the amount, obtained by multiplying by fivepercent the tax amount as reported by the return of payment concerned, from the non-filing additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When the governor of the Do, Fu or prefecture has determined the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the special collector without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="128">
              <ArticleCaption>(Heavy Additional Money of the Payable Collections relating to the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 128.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the report of payment on the basis of the fact so concealed or misrepresented, the governor of Do, Fu or prefecture shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, collect the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying by fifty-present the shortage amount due to the revision which should be the basis of the computation of the additional money due to under estimation, if it is more than two hundred yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any one of the following items, the governor of Do, Fu or prefecture shall collect the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying by fifty-present the tax amount in addition to the non-filing additional money mentioned in the same paragraph, if it is more than two hundred yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the special collectors have concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis and have not filed the return of payment by the final date of its filing by reason of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collectors have concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and they have filed the report of payment on the basis of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In the cases falling under the provision of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collectors have concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and have not filed the return of payment by the final date of filing of the return of payment by reason of the facts so concealed or misrepresent.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding paragraph, the governor of Do, Fu or prefecture shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amount as reported by the return of payment concerned, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return of payment.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the special collector without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="129">
              <ArticleCaption>(Procedure, etc. of Collection by Stamps of the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 129.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where provision have been made by the by-law of Do, Fu or prefecture to the effect that the special collector shall, when he has received charges and the amusement, eating and drinking tax from persons who have had amusement, eating and drinking, or lodging, issue and deliver to such persons papers to certify the receipt of the charges (hereinafter referred to as the "receipts" ), the special collector concerned must issue the receipts as may be provided for by the by-law of the Do, Fu or prefecture concerned and deliver them to such persons.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where provisions have been made by the by-law of Do, Fu or prefecture to the effect that the special collectors shall paste on the receipts stamps issued by the Do, Fu or prefecture equivalent in value to the amusement, eating and drinking tax to be imposed on amusement, eating and drinking, and lodging, the special collector concerned shall paste stamp on the receipts and efface such stamps clearly with their seals or signatures affixed across the receipts with the stamps pasted and the designs of the stamps.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The disposition of the stamps mentioned in the preceding paragraph shall be provided for by by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="130">
              <ArticleCaption>(Offense by Person who Have Failed to Paste the Stamps on the Receipts)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 130.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has failed to deliver the receipt in violation of the provision of paragraph 1 of the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has failed to paste the stamp on the receipt or a person who has failed to affix his seal or signature across the receipt pasted with the stamp and the colors of the stamps in violation of the provision of paragraph 2 of the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed any of the acts of violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of the juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Remedies in regard to the Revision, Determination, etc.</SubsectionTitle>
            <Article Num="131">
              <ArticleCaption>(Remedies for Illegality of Error Involved in Revision or Determination, or Determination of Amount of Negligence Additional Money, Non-filing Additional Money or Heavy Additional Money concerning the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 131.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has received the notification of revision or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 124 paragraph 4, Article 127 paragraph 4 or Article 128 paragraph 4 may, when they consider that there is illegality or error involved in such revision or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the receipt of the notification.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the notification as provided for in paragraph 1 has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the mailing of notification shall be deemed to be the day of its arrival. In this case, if the special collector is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection appealed under the provision of paragraph 1 shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and delivered to the objector with the reasons therefor stated therein.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When documents relating to the appeal of objection are mailed, the number of days for the transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Person who has complaints against decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of local body relating to the amusement, eating and drinking tax shall not be suspended, even when objection or suit has been filed as provided for in paragraph 1 or the preceding paragraph respectively. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request by the person concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Reminder and Action on Delinquency</SubsectionTitle>
            <Article Num="132">
              <ArticleCaption>(Reminder concerning the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 132.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">If special collector has not made the full payment of the imposition of local bodies relating to the amusement, eating and drinking tax by the final date of payment (meaning the final date for the payment of the shortage amount of a revision or determination has been made;hereinafter the same with respect to amusement, eating and drinking tax) tax official shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply, when advance collection is made.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of Do, Fu or prefecture shall specify a reasonable period for payment due to reminder within such term as may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In Do, Fu or prefecture where special circumstances exist the term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="133">
              <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 133.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Tax official of Do, Fu or prefecture shall, in accordance with the provision of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, collect a fee, when they have issued the letter of reminder.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="134">
              <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 134.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 132 has failed to make the full payment of the imposition of the local body relating to the amusement, eating and drinking tax by the date specified in the letter of reminder or if a person who has received a notification of change of final date of payment for the advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment fixed therein, tax official shall make dispositions, within such period as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in accordance with the practice of action on delinquency as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Person who has objection to the action under the provision of the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the action.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on objection as provided for in the preceding paragraph shall be made within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of appeal is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Person who has objections to the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The action in accordance with the provision of paragraph 1 may be taken outside the area of the Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="135">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 135.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">If a special collector of the amusement, eating and drinking tax conceals, damages, or disposes of, to the disadvantage of the Do, Fu or prefecture, properties for the purpose of evading that action, before he is subjected to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a special collector has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the special collector evade the execution of action on delinquency, he shall be liable to the penal servitude or fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act was committed before or after the action on delinquency against the special collector.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">A person who knowingly becomes the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a special collector or to a third person having in possession the property of the special collector before the special collector is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or both penal servitude and a fine, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly becomes a party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a special collector or to a third person having in possession the property of the special collector, after action on delinquency has been executed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine under the respective paragraphs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="136">
              <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Amusement, Eating and Drinking Tax after the Examples of the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 136.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 134 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax officials of Do, Fu or prefecture conducted following the examples of the provisions of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="137">
              <ArticleCaption>(Request for the Hand-Over relating to the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 137.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where special collector falls under any one of the following items, tax official of Do, Fu or prefecture must request the administrative organ concerned, local body, court of execution, marshal, compulsory administrator, administrator in bankruptcy, liquidator, or inheritor who has given limited recognition, to hand-over the impositions of the local body relative to the amusement, eating and drinking tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may attach it at once:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When he has been subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When he has been subjected to compulsory execution;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the special collectors, when the inheritor has given limited recognition.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="138">
              <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge relating to the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 138.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">When tax official of Do, Fu or prefecture have issued the letter of reminder, they must collect an additional arrearage charge computed by multiplying the payable collections by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the payable amount relating to the amusement, eating and drinking tax is one hundred yen or more, in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to either the day of the full payment of the payable collection. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When advaned collection is made;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the payable collections by the final date specified in letter of reminder.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of additional arrearage charge shall not exceed five percent of the payable collections.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Control of Offense</SubsectionTitle>
            <Article Num="139">
              <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law in Offense relative to the Amusement, Eating and Drinking Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 139.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Concerning the offense relating to the amusement, eating and drinking tax, the provisions of the Anti-National Tax Evasion Law (excluding Article 19-(2) and Article 22) shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="140">
              <ArticleTitle>Article 140.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the responsibilities of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the governor of Do, Fu or prefecture and that of the chief of the taxation office by the governor of Do, Fu or prefecture or the chief of the branch office, office of local affairs or the office in charge of the taxation affairs established by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, and the responsibilities of the tax official of the National Tax Bureau or the taxation office shall be performed by the tax official of Do, Fu or prefecture to be designated by governor of Do, Fu or prefecture by specifying his duties. The governor of Do, Fu or prefecture can perform the responsibilities of the chief of the taxation office, only in cases where the offence relative to the amusement, eating and drinking tax has been discovered in the area outside the jurisdiction of the persons except the governor who performs the responsibilities of the chief of taxation office.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="141">
              <ArticleTitle>Article 141.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 139, any person who performs the responsibilities of tax official may investigate the case of offence relative to the amusement, eating and drinking tax outside the area of the Do, Fu or prefecture to which he belongs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="142">
              <ArticleTitle>Article 142.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 139, the offense relative to the amusement, eating and drinking tax shall be interpreted as the offense relating to the indirect national tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="143">
              <ArticleTitle>Article 143.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 139, the money or other articles paid through the disposition of notice in accordance with the provision of Article 14 paragraph 1 of the Auti-National Tax Evasion Law shall be the revenue of the Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="144">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination relating to the Offense concerning the Amusement, Eating and Drinking Tax to which the Anti-National Tax Evasion Law Applies Mutatis Mutandis)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 144.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 139, a person who has refused, obstructed or evaded the examination conducted by the tax official of the Do, Fu or prefecture mentioned in Article 139 performing the responsibilities of tax official prescribed in Article 1 paragraph 1 of the Anti-National Tax Evasion Law with respect to the offense of the amusement, eating and drinking tax deemed to be the offense concerning the indirect national tax in accordance with the provision of Article 142, shall be subjected to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
        </Section>
        <Section Num="4">
          <SectionTitle>Section 4 Automobile Tax</SectionTitle>
          <Article Num="145">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 145.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The automobile tax shall be imposed, for each automobile in Do, Fu or prefecture where the main place for its keeping is located, on its owner.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the owner of automobile is the non-taxable body in accordance with the provision of Article 146, the automobile tax shall be imposed on the users thereof, notwithstanding the provision of the preceding paragraph. However, this shall not apply to those automobiles for official or public use.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="146">
            <ArticleCaption>(Scope of Exemption of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 146.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture shall not impose the automobile tax on the State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, towns, villages, special wards, associations of these bodies, property wards, the Japan Monopoly Corporation and the Japanese National Railways.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="147">
            <ArticleCaption>(Standard Rate of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 147.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The standard rate of the automobile tax shall be, for each of the automobiles listed in the each following item, the amount prescribed under the respective items:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Ordinary automobiles</Sentence>
                </ItemSentence>
                <List>
                  <ListSentence>
                    <Sentence>Passenger cars</Sentence>
                  </ListSentence>
                  <Sublist1>
                    <Sublist1Sentence>
                      <Column Num="1">
                        <Sentence>For private use</Sentence>
                      </Column>
                      <Column Num="2">
                        <Sentence>\15,000 per annum</Sentence>
                      </Column>
                      <Column Num="3">
                        <Sentence/>
                      </Column>
                    </Sublist1Sentence>
                  </Sublist1>
                  <Sublist1>
                    <Sublist1Sentence>
                      <Column Num="1">
                        <Sentence>For commercial use</Sentence>
                      </Column>
                      <Column Num="2">
                        <Sentence>\10,000 per annum</Sentence>
                      </Column>
                      <Column Num="3">
                        <Sentence/>
                      </Column>
                    </Sublist1Sentence>
                  </Sublist1>
                </List>
                <List>
                  <ListSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Trucks and buses</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>\10,000 per annum</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="3">
                      <Sentence/>
                    </Column>
                  </ListSentence>
                </List>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Midget automobiles</Sentence>
                </ItemSentence>
                <List>
                  <ListSentence>
                    <Sentence>Four-wheel cars</Sentence>
                  </ListSentence>
                  <Sublist1>
                    <Sublist1Sentence>
                      <Column Num="1">
                        <Sentence>Passenger cars for private use</Sentence>
                      </Column>
                      <Column Num="2">
                        <Sentence>\4,500 per annum</Sentence>
                      </Column>
                      <Column Num="3">
                        <Sentence/>
                      </Column>
                    </Sublist1Sentence>
                  </Sublist1>
                  <Sublist1>
                    <Sublist1Sentence>
                      <Column Num="1">
                        <Sentence>Others</Sentence>
                      </Column>
                      <Column Num="2">
                        <Sentence>\3,000 per annum</Sentence>
                      </Column>
                      <Column Num="3">
                        <Sentence/>
                      </Column>
                    </Sublist1Sentence>
                  </Sublist1>
                </List>
                <List>
                  <ListSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Motor tricycles</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>\2,000 per annum</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="3">
                      <Sentence/>
                    </Column>
                  </ListSentence>
                </List>
                <List>
                  <ListSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Motor bicycles</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>\1,000 per annum</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="3">
                      <Sentence/>
                    </Column>
                  </ListSentence>
                </List>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Light automobiles</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>\500 per annum</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="3">
                    <Sentence/>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="148">
            <ArticleCaption>(Date of Imposition of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 148.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The date of imposition of automobile tax shall be April 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="149">
            <ArticleCaption>(Period for Payment of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 149.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The period for payment of the automobile tax shall be determined by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, during April and October. However, in cases, where there is any special circumstance, any period for payment different from the above may be provided for.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In so far as the automobile tax for the fiscal year 1950-51 is concerned, "during April and October" in the provision of the preceding paragraph shall read "during August and December" .</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="150">
            <ArticleCaption>(Imposition following the Occurrence, Termination, etc. of the Liability to Pay the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 150.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>To a person whose liability to pay the automobile tax occurred after the date of its imposition, shall be imposed on a monthly basis from the month following the month in which the liability has occurred.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>To a person whose liability to pay the automobile tax has terminated after the date of its imposition, the automobile tax shall be imposed on a monthly basis up to the month in which the liability has terminated.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where an automobile which is the object of the automobile tax has been transferred, after the imposition of the automobile tax, the payment of the tax by the preceding taxpayer shall be considered as the payment of the tax by the subsequent taxpayer, and the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the tax liability for one and the same automobile has terminated in one Do, Fu or prefecture and occurred in another Do, Fu or prefecture, the latter Do, Fu or prefecture shall not impose the automobile tax in regard to such portion as has been imposed by the former Do, Fu or prefecture.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="151">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 151.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The collection of the automobile tax shall be made by means of ordinary collection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the automobile tax is to be collected, the tax bills to be delivered to the taxpayer must be delivered by ten days prior to the final date of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="152">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Reports relating to Imposition and Collection of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 152.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the automobile tax must file returns or reports on matters as provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned in regard to the imposition and collection of the automobile tax in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="153">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 153.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed false returns or reports on the matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with its business or property of the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph in addition to the punishment of the offender.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="154">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure, etc. to File return on the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 154.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish the provision in the by-law of Do, Fu or prefecture concerned to the effect that when the payer of the automobile tax has failed, without proper cause, to file the returns or reports on the matters to be returned or to be reported in accordance with the provision of Article 152, he shall be liable to noncriminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has been liable to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he is dissatisfied with that disposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection appealed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of the receipt of the objection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on complaints shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has appealed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when the appeal of objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="155">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 155.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the automobile tax, tax official of Do, Fu or prefecture may question the persons listed below or examine books, documents and other articles relating to the business of the persons mentioned in item (1) or item (2):</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A taxpayer or person who is considered as being obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who is considered as being obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Person, other than those listed in the preceding two items, who is considered to be directly interested in imposition and collection of automobile tax.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it upon requesting by the persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the automobile tax shall be in accordance with the provision of Article 167 paragraph 1, regardless of the provision of paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The right of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the criminal research.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="156">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 156.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who falls under any one of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Any person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, documents and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Any person who has shown those books and documents mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Any person who has refused to answer, or given false answers to the questions of tax officials as provided for in the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, emplopee or other worker of a juridical or individual person has committed the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with its business or property, the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph in addition to the punishment of the offender.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="157">
            <ArticleCaption>(Tax Manager of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 157.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If the taxpayers of the automobile tax has not their permanent residences, dwelling places, offices or places of work in Do, Fu or prefecture to which he owes the obligation to pay tax, he must nominate his respective tax managers from among persons residing within such area as may be specified by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned to make them administer all matters relating to the payment of tax and return them to the governor of Do, Fu or prefecture. The same shall apply, when the tax managers have been altered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="158">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Return on Tax Manager relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 158.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return in regard to a tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yeu.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation mentioned in the preceding paragraph in connecion with its business or property, in addition to the punishment of the offender, the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="159">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return relating to the Tax Manager of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 159.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish the provisions in the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that in cases where taxpayer of the automobile tax has failed, without proper cause, to file returns in regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision of Article 157, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been punished with a noncriminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he is dissatisfied with that disposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection field as provided for in the preceding paragraph shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on the objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefore stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when the appeal of objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon request by the person concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="160">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 160.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has evaded the automobile tax in whole or in part by means of a fraud or wrongful acts shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds five hundred thousand yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount exceeding five hundred thousand yeu but less than the amount corresponding to the amount of the evasion, according to circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply, except with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation mentioned in paragraph 1 in connection with its business or property, the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in this Article in addition to the punishment of the offender.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="161">
            <ArticleCaption>(Postponement of Final Date for Payment of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 161.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date for payment for those taxpayers who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="162">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 162.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, through the resolution by the assembly cercerned, reduce or exempt the automobile tax, in cases where natural disasters or special circumstances exist, only of those persons who are considered to require the reduction or exemption of the automobile tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="163">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Automobile Tax Paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 163.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The taxpayers of the automobile tax shall, in cases where they make the payment of the tax after the final date of payment provided for in Article 149 (in cases where the postponement of the final date for payment under the provision of Article 161 has been done, the final date so postponed;hereinafter the same with respect to the automobile tax), make payment by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount concerned by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the tax amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the number of days from the day following the final date of payment to the day of payment. This shall not apply when the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when they consider that there exists an inevitable cause for their failure to pay by the final date of payment provided for in Article 149.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="164">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 164.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the automobile tax may, when he considers that there is illegality or error involved in that imposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill as provided for in paragraph 1 has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day of the receipt of the tax bill under the same paragraph. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the automobile tax by the local bodies shall not be suspended even when the appeal of objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon the request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="165">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 165.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If a taxpayer has not made the full payment of the impositions of local bodies relating to the automobile tax by the final date of payment, tax official of Do, Fu or prefecture shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply, when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of Do, Fu or prefecture shall specify a reasonable period for payment within such term as may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In Do, Fu or prefecture where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="166">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 166.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The official of Do, Fu or prefecture shall collect a fee in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, when he has issued the letter of reminder.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="167">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 167.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received the reminder as provided for in Article 165 has failed to make the full payment of the imposition of the local body relating to the automobile tax by the date specified in the letter of reminder, or if a person who has received the notice of change of the final date for payment for the purpose of the advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date specified in the notes, the tax official of Do, Fu or prefecture shall make the action on delinquency within such period as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in accordance with the practice of the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the appeal of objection filed as provided for in the preceding paragraph, shall be made within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on the objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action in accordance with the provision of paragraph 1 may be taken outside the area of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the action shall not be suspended, even when the appeal of objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon the request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="168">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 168.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer of the automobile tax conceals, damages or disposes of to the disadvantage of the Do, Fu or prefecture concerned his properties, for the purpose of evading the action concerned, before he is subjected to the action on delinquency or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading the action concerned after having been subjected to it, the same shall apply.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency, he shall be liable to penal servitude or a fine, or both under the same paragraph according as the act was committed before or after the execution of the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">Any person who knowingly becomes a party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to the action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen, or to both, when the action concerned has been executed. The same shall apply to a person who knowingly becomes a party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after the action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with its business or property, not only the offender shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to a fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="169">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Automobile Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 169.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 167 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of Do, Fu or prefecture conducted by applying mutatis mutandis, the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law, shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation mentioned in the preceding three paragraphs in connection with its business or property, not only the offender shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="170">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 170.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where taxpayer of the automobile tax falls under in any one of the following items, tax official of Do, Fu or prefecture shall request the administrative organ concerned, local body, court of execution, marshal, compulsory administrator, administrator in bankruptcy, liquidator or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the automobile tax. However, in cases where there exists any property to be attached, he may attach it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When the auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="171">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 171.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When the tax official of Do, Fu or prefecture has issued the letter of reminder, he must collect an additional arrearage charge computed at the rate of four sen per day for one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the automobile tax amount is one hundred yen or more, in proportion to the number of days from the day following the final date specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not be collected in the cases listed below and in case where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is to be made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the full payment of the tax by the final date specified in letter of reminder.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The additional arrearage charge under the preceding paragraph shall not exceed five percent of the taxes.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="172">
            <ArticleCaption>(Sticker to Certify the Full Payment of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 172.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a taxpayer has made the full payment of the impositions of local body relating to the automobile tax, Do, Fu or prefecture shall, as provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, deliver to the taxpayer concerned, at the time of his full payment, a sticker to certify the full payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person to whom the sticker mentioned in the preceding paragraph has been delivered shall attach it to the front wind-shield or on an easily seen spot in the front, if it has not the front wind-shield of his automobile.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The sticker mentioned in paragraph 1 shall be numbered serially by Do, Fu or prefecture.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="173">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine on Persons who Have Failed to Attach the Sticker to Certify the Full Payment of the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 173.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture shall establish the provisions by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned to the effect that a person who has violated the provision of paragraph 2 of the preceding Article shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been dissatisfied with the disposition of non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be given within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on the objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If the documents relating to the appeal of objection are sent by mail, the days required for their transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the non-criminal fine shall not be suspended, even if the appeal of objection as provided for in paragraph 1 or a suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon the request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="174">
            <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law to the Offense relating to the Automobile Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 174.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With regard to the offense relating to the automobile tax, the provision of the Anti-National Tax Evasion Law (excluding Article 19-(2) and Article 22) shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="175">
            <ArticleTitle>Article 175.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the function of the chief of the National Tax Bureau shall be performed by the governor of Do, Fu or prefecture and that of the chief of the taxation office by the governor of Do, Fu or prefecture or by the chief of the branch office, office of local affairs or the office in charge of handling the taxation affairs established by the by-law of the Do, Fu or prefecture concerned, and the function of the tax official of the National Tax bureau or the taxation office shall be performed by the tax official of Do, Fu or prefecture who is designated by the governor of Do, Fu or prefecture by fixing his duties. However, in this case, the governor of Do, Fu or prefecture performs the function of the chief of the taxation office, his fuction shall be restricted to the offence relating to the automobile tax that may be discovered in the area outside the jurisdiction of the persons who perform the function of the chief of taxation office other than the governor of Do, Fu or prefecture.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="176">
            <ArticleTitle>Article 176.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 174, any person who performs the function of tax official may investigate the case of offence relating to the automobile tax outside the area of Do, Fu or prefecture to which he belongs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="177">
            <ArticleTitle>Article 177.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 174, the offense relating to the automobile tax shall be interpreted as the offense relating to the tax other than the indirect national tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="5">
          <SectionTitle>Section 5 Mine-Lot Tax</SectionTitle>
          <Article Num="178">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 178.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mine-lot tax shall be imposed, for a mine-lot or placer mining lot, by the Do, Fu or prefecture where the mine-lot or placer mining lot is located, on the person who has the right of mining or placer mining at the lot, with the area or length of the lot as the taxable basis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="179">
            <ArticleCaption>(Scope of Exemption of Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 179.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture shall not impose the mine-lot tax on the State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, cities, towns, villages, special wards, associations of these bodies and Japanese National Railways.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="180">
            <ArticleCaption>(Rate of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 180.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The rate of the mine-lot tax shall be as prescribed in the items below, for the kind of mining lot listed in the respective items:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Prospecting mine-lot</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>Per 1,000 tsubo in area</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="3">
                    <Sentence>annum</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="4">
                    <Sentence>30 yen;</Sentence>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Working mine-lot</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>Per 1,000 tsubo in area</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="3">
                    <Sentence>annum</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="4">
                    <Sentence>60 yen;</Sentence>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Placer mining-lot</Sentence>
                </ItemSentence>
                <List>
                  <ListSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>River-bed</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>Per 1 cho in length</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="3">
                      <Sentence>annum</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="4">
                      <Sentence>30 yen;</Sentence>
                    </Column>
                  </ListSentence>
                </List>
                <List>
                  <ListSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Non-river-bed</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>Per 1,000 tsubo in area</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="3">
                      <Sentence>annum</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="4">
                      <Sentence>30 yen.</Sentence>
                    </Column>
                  </ListSentence>
                </List>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, a fraction less than 1,000 tsubo or 1 cho shall be calculated as 1,000 tsubo or 1 cho.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="181">
            <ArticleCaption>(Date of Imposition of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 181.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The date of imposition of the mine-lot tax shall be November 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="182">
            <ArticleCaption>(Period for Payment of Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 182.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The period for payment of mine-lot tax shall be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned during December. However, a period of payment different from the aforementioned may be provided for in cases where any special circumstance exists.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="183">
            <ArticleCaption>(Imposition following the Occurrence, Termination, etc. of the Liability to Pay the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 183.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person whose liability to pay the mine-lot tax has occurred after the date of its imposition shall be liable to the mine-lot tax on a monthly basis from the month following the month in which the liability has occurred.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person whose liability to pay the tax has terminated after the date of its imposition shall be liable to the mine-lot tax on a monthly basis up to the month in which the liability has terminated.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the mine-lot or placer mining lot which is the object of the mine-lot tax has been transferred after the imposition of the mine-lot tax, the payment of the tax by the preceding taxpayers shall be considered as the payment of the tax by the subsequent taxpayer, and the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="184">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 184.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mine-lot tax shall be collected by means of ordinary collection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The tax bills to be delivered to taxpayers in cases where the mine-lot tax is to be collected shall be delivered, by the day ten days before the final date for payment at latest, to the taxpayers.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="185">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Reports relating to Imposition and Collection of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 185.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayers of the mine-lot tax shall, in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, file returns or reports on matters provided for by said by-law in regard to the imposition and collection of the mine-lot tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="186">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 186.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="187">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return on the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 187.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish provisions, by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that when the payer of the mine-lot tax has failed, without justifiable reason, to file the returns to be filed in accordance with the provision of Article 185, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a noncriminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or a suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, oh the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="188">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 188.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the minelot tax, tax official of Do, Fu or prefecture may question the taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay tax or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the mine-lot tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 200 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The right of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="189">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 189.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax official in accordance with the provision of the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="190">
            <ArticleCaption>(Tax Manager of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 190.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer of mine-lot tax does not have his permanent residence, dwelling place, office or place of work in the Do, Fu or prefecture to which he owes the obligation to pay tax, he must nominate from among persons residing within such area as may be specified by the by-law of the Do, Fu or prefecture concerned, his tax manager for the purpose of causing him to administer all matters relating to tax payments and return them to the governor of Do, Fu or prefecture. The same shall apply, when the tax manager has been altered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="191">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Violation of the Obligation of Return on Tax Manager relating to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 191.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has failed to file or filed a false return in regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be subjected to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be subjected to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="192">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 192.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has evaded the mine-lot tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds five hundred thousand yen, the amonnt of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of five hundred thousand yeu but less than the amount of the tax evaded, according to circumstances, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply;provided, however, that the above provisions shall not apply with regard to the penal servitude in case where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juidical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business or the property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="193">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 193.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date for payment for those taxpayers of the mine-lot tax who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="194">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 194.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, with the decision by the assembly concerned, reduce or exempt the mine-lot tax in cases where natural disasters or special circumstances exist, only with regard to persons who are considered to require the reduction or exemption of the mine-lot tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="195">
            <ArticleCaption>(Joint Obligation of Payment of Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 195.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In case where a transfer of mining right or placer mining right has taken place due to causes other than public sale or auction, if there were any collections of local body relating to the mine-lot tax unpaid in connection with outstanding mine-lot tax of the former owner of mining right or placer mining right, the new owner of the mining right or placer mining right shall be obligated to pay the tax conjointly with the former owner of the mining right or placer mining right.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="196">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Mine-Lot Tax Paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 196.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The payer of the mine-lot tax shall, in cases where he pays the tax after the final date of payment provided for in Article 182 (in cases where the period of the tax payment is postponed in accordance with the provision of Article 193, the final date for payment so postponed;hereinafter the same with respect to the mine-lot tax) make payment, in case the tax amount concerned is one hundred yen or more, by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment until the date of payment. However, this shall not be collected in case the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayer to pay the tax by the final date for payment as provided for in Article 182.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="197">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition of the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 197.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the mine-lot tax may, when he considers that there is illegality or error involved in the imposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complants against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the mine-lot tax shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspened it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="198">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 198.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If a taxpayer has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the mine-lot tax by the final date of payment, tax official of Do, Fu or prefecture must issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of Do, Fu or prefecture must specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In Do, Fu or prefecture where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="199">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 199.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of Do, Fu or prefecture shall collect a fee, when he has issued a letter of reminder in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="200">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 200.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a person who has received a reminder as provided for in Article 198 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the mine-lot tax by the date specified in the letter of reminder, or in cases where a person who has received a notice on change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of Do, Fu or prefecture must take action, within such a period as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints with the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has objection to the decision of the governor of Do, Fu or prefecture, may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="201">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 201.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where a taxpayer of the mine-lot tax conceals, damages, or disposes of to the disadvantage of Do, Fu or prefecture the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or in cases where he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose that he will make the taxpayer evade the action on delinquency he shall be liable to the penal servitude or fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine under the respective paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="202">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Mine-Lot Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 202.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 200 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of Do, Fu or prefecture conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine under the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="203">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 203.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the following items, tax official of Do, Fu or prefecture must request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the mine-lot tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="204">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 204.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When tax official of Do, Fu or prefecture has issued a letter of reminder, he must collect, in case the mine-lot tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (disregarding a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="205">
            <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law in Offense relative to the Mine-Lot Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 205.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With regard to the offense relating to the mine-lot tax, the provisions of the Anti-National Tax Evasion Law (excluding Article 19-(2) and Article 22) shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="206">
            <ArticleTitle>Article 206.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In case of the preceding Article, the responsibilities of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the governor of Do, Fu or prefecture and that of the chief of the taxation office by the governor of Do, Fu or prefecture or the chief of the branch office, office of local affairs or the office in charge of the taxation affairs established by the by-law of the Do, Fu or prefecture concerned, and the responsibilities of the tax official of the National Tax Bureau or the taxation office shall be preformed by the tax official of Do, Fu or prefecture to be designated by the governor of Do, Fu or prefecture by specifying his duties. The governor of Do, Fu or prefecture can preform the responsibilities of the chief of the taxation office, only in cases where the offense relative to the mine-lot tax has been discovered in the area outside the jurisdiction of the persons except the governor who performs the responsibilities of the chief of taxation office.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="207">
            <ArticleTitle>Article 207.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 205, any person who performs the responsibilities of tax official may investigate the case of offense relative to the mine-lot tax outside the area of the Do, Fu or prefecture to which he is attached.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="208">
            <ArticleTitle>Article 208.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 205, the offense relative to the mine-lot tax shall be interpreted as the offense relating to the national tax other than indirect national tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="6">
          <SectionTitle>Section 6 Fishing Right Tax</SectionTitle>
          <Article Num="209">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 209.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The fishing right tax shall be imposed, for the fishing right (excluding the common fishing right and the right of entry into a fishing-ground, hereinafter the same with respect to the fishing right tax), by the Do, Fu or prefecture where the fishing ground concerned is located, on the person who has that fishing right, with the rent of that ground as the taxable basis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, if no rent has been fixed, the governor of Do, Fu or prefecture shall fix an assessed rent as provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned and take it as the taxable basis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="210">
            <ArticleCaption>(Scope of Exemption of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 210.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture shall not impose the fishing right tax on the State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, towns, villages, special wards and association of these bodies, and property wards.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="211">
            <ArticleCaption>(Standard Rate of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 211.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The standard rate of the fishing right tax shall be ten percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="212">
            <ArticleCaption>(Date of Imposition and Period for Payment of Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 212.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Date of imposition and period for payment of the fishing right tax shall be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="213">
            <ArticleCaption>(Imposition in connection with the Occurrence, Termination, etc. of the Liability to Pay the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 213.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to a person, whose liability to pay the fishing right tax which is an annual or term tax, has occurred after the date of its imposition, the fishing right tax shall be imposed on a monthly basis from the month following the month in which the liability has occurred.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person whose liability to pay the fishing right tax has terminated after the date of its imposition shall be liable to the fishing right tax on a monthly basis up to the month in which the liability has terminated.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a fishing right which is the object of the fishing right tax has been transferred after the imposition of the fishing right tax, the payment of the tax by the previous taxpayer shall be considered as the payment of the tax by the subsequent taxpayer, and the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="214">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 214.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The fishing right tax shall be collected by means of ordinary collection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the fishing right tax is to be collected, the tax bills to be delivered to the taxpayers must be delivered by the day ten days before the final date for payment at latest.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="215">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Return or Report relating to Imposition and Collection of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 215.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the fishing right tax shall, file returns or reports on matters provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned in regard to the imposition and collection of the fishing right tax in accordance with the provisions of the by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="216">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 216.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article, shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of a fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="217">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return etc. on the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 217.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish provisions, by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that, when the payer of the fishing right tax has failed, without justifiable reason, to file the returns to be filed in accordance with the provision of Article 215, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the person concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="218">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 218.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the fishing right tax, tax official of Do, Fu or prefecture may question the taxpayers or those who are considered to be obligated to pay tax or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the fishing right tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 230 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The right of questioning or examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="219">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 219.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax of ficial in accordance with the provision of the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="220">
            <ArticleCaption>(Tax Manager of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 220.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If the taxpayer of the fishing right tax has not his permanent residence, dwelling place, office or place of work in the Do, Fu or prefecture to which he owes the obligation to pay taxes, he must nominate from among persons residing within such area as may be specified by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned his tax manager to execute all matters concerning tax payment and return them to the governor of Do, Fu or prefecture. The same shall apply to the case where the tax managers have been altered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="221">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Return on Tax Manager of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 221.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return in regard to a tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding paragraph shall be liable to a fine not exceeding three hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, in addition to the punishment being inflicted upon the perpetrator, the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="222">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure of Return relating to Tax Managers of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 222.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may make provisions, by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that in cases where payer of the fishing right tax has failed, without proper reason, to file returns in regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision of Article 220, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Persons who have been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its filing.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints the againest decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal filne shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio of if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="223">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 223.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Persons who have evaded the fishing right tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds five hundred thousand yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of five hundred thousand yen but less than the amount of the tax evaded, according to circumstances, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply. However, the above provisions shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business or the property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="224">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 224.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date for payment for those taxpayers of the fishing right tax who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="225">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 225.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, with the decision by the assembly concerned, reduce or exempt the fishing right tax in cases where natural disasters or special circumstances, exist, with regard to only those persons who are considered as regarding the reduction or exemption of the fishing right tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="226">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Fishing Right Tax Paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 226.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The payer of the fishing right tax shall, in cases when he pays the tax after the final date of payment provided for in Article 212 (in cases where the period of the tax payment is postponed in accordance with the provision of Article 224, the final date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the fishing right tax) make payment, in cases where the tax amount concerned is one hundred yen or more, by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment until the date of payment. However, this shall not be collected in case the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayer to pay the tax by the final date of payment as provided for in Article 212.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="227">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition of the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 227.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the fishing right tax may, when he considers that there is illegality or error involved in the imposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing to objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the fishing right tax shall not be suspended oven when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="228">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 228.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer of the fishing right tax has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the fishing right tax by the final date of payment, the tax official of Do, Fu or prefecture must issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when abvance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of Do, Fu of prefecture must specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In Do, Fu or prefecture where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="229">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 229.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of Do, Fu or prefecture must collect a fee, when he has issued letter of reminder in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="230">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 230.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a person who has received a reminder as provided for in Article 228 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the fishing right tax by the date specified in the letter of reminder, or in cases where a person who has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of Do, Fu or prefecture must take action, within such a period as may be provided for by the bylaw of Do, Fu or prefecture concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for by the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of receipt of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has objection to the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="231">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 231.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where a taxpayer of the fishing right tax conceals, damages or disposes of, to the disadvantage of Do, Fu or prefecture, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or in cases where he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding than three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency he shall be liable to the penal servitude or a fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="232">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Fishing Right Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 232.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 230 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of Do, Fu or prefecture conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="233">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 233.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the following items, tax official of Do, Fu or prefecture must request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the fishing right tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="234">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Fishing Right Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 234.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where tax official of Do, Fu or prefecture has issued a letter of reminder, he must collect, if the fishing right tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="235">
            <ArticleCaption>(Transitional Procedure)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 235.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Those exclusive fishing rights, that actually existed at the time of enforcement of this Law, which are based on the former Fishing Right Law (Law No.58 of 1910) shall be considered as common fishing rights in the application of the provision of Article 209 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="7">
          <SectionTitle>Section 7 Hunter Tax</SectionTitle>
          <Article Num="236">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 236.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The hunter tax shall be imposed on those persons who obtain the hunting licence, by Do, Fu or prefecture where their permanent residences are located.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="237">
            <ArticleCaption>(Rate of the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 237.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The rate of the hunter tax shall be 3,600 yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="238">
            <ArticleCaption>(Imposition Date and Period for Payment of Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 238.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The imposition date and period for payment shall be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="239">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 239.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The method of collection of hunter tax shall be effected subject to the method of ordinary collection or stamp collection in accordance with the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="240">
            <ArticleCaption>(Procedure of Collection of the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 240.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the hunter tax is to be collected by means of ordinary collection, the tax bill to be delivered to the taxpayer must be delivered to the taxpayer by the day ten days before the final date for payment at latest.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="241">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Reports relating to Imposition and Collection of the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 241.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A taxpayer of the hunter tax must file returns or reports on matters provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned in regard to the imposition and collection of the hunter tax in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="242">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 242.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding five thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where an agent or employee of an individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the hunting of that individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the individual person shall also be liable to the penalty of a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="243">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Retrun, etc. on the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 243.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may make provisions by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that when the payer of the hunter tax has failed, without justifiable reason, to file the returns to be filed in accordance with the provision of Article 241, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a noncriminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its desposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="244">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 244.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the hunter tax, tax official of Do, Fu or prefecture may question the taxpayers or persons who are recognized to be obligated to pay tax or examine books, papers and other articles of these persons.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested, by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the hunter tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 253 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The power of questioning or examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="245">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 245.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding five thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and others articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax official in accordance with the provisions of the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When an agent or employee of an individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the hunting or property of that individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the individual person shall be liable to the penalty of a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="246">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 246.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The persons who have evaded the hunter tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine or a minor fine not exceeding ten thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply. However, the above provisions shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When an agent or employee of an individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the hunting of that individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the individual person shall be liable to the penatly of a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="247">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 247.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date for payment for those taxpayers of the hunter tax who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="248">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 248.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, with the decision by the assembly concerned, reduce of exempt the hunter tax in cases where natural disaster or other special circumstances exist with regard to only those persons who are considered as requiring the reduction or exemption of the hunter tax, or who are receiving public or private aid for living on account of proverty, or who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="249">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Hunter Tax Paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 249.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The payer of the Hunter tax shall, in cases where he pays the tax after the final date of payment provided for in Article 238 (in cases where the period of the tax payment is postponed in accordance with the provision of Article 247, the final date for payment so postponed;hereinafter the same with respect to the hunter tax) make payment, in cases where the tax amount concerned is one hundred yen or more, by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment until the date of payment. However, this shall not be collected in case the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayer to pay the tax by the final date of payment as provided for in Article 238.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="250">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition of the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 250.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the hunter tax may, when he considers that there is illegality or error involved in the imposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period.)</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the bill is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the hunter tax shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="251">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 251.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where taxpayer of the hunter tax has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the hunter tax by the final date of payment, tax official of Do, Fu or prefecture must issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply, when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of Do, Fu or prefecture must specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In Do, Fu or prefecture where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="252">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 252.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of the Do, Fu or prefecture must collect a fee, when he has issued a letter of reminder in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu ora prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="253">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 253.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a person who has received a reminder as provided for in Article 251 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the hunter tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice on change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of Do, Fu or prefecture must take action, within such period as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has objection to the decision of the governor of Do, Fu or prefecture may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="254">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 254.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer of the hunter tax conceals, damages or disposes of, to the disadvantage of the Do, Fu or prefecture, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or if in cases where he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty,</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency he shall be liable to the penal servitude or a fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after action on delinquency had been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding two paragraphs in connection with the hunting or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="255">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Hunter Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 255.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case or Article 253 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of the Do, Fu or prefecture conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business hunting or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="256">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 256.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the following items, tax official of the Do, Fu or prefecture must request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the hunter tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="257">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 257.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">I cases where tax official of Do, Fu or prefecture has issued a letter of reminder, he must collect, if the hunter tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="258">
            <ArticleCaption>(Procedure of Stamp Collection of Hunter Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 258.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In case where Do, Fu or prefecture contemplates to collect a hunter tax by stamp, it shall cause the taxpayer to pay such tax with the stamp issued by Do, Fu or prefecture. In this case, Do, Fu or prefecture may cause the stamps to be pasted on the paper which prove the occurrence of the obligation to pay the hunter tax, or may dispense with the stamp by affixing a seal of payment after the receipt of the payment of cash equivalent to the amount of the denominations of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the taxpayer has pasted the stamps, Do, Fu or prefecture shall clearly cancel them by the seal of Do, Fu or prefecture concerned to be affixed across those papers with the such stamp and the colors of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The treatment of the stamp mentioned in paragraph 1 shall be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="8">
          <SectionTitle>Section 8 Do, Fu and Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax</SectionTitle>
          <Article Num="259">
            <ArticleCaption>(Creation or Alteration of a Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 259.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture shall, when it intends to create or alter an ordinary tax as provided for in Article 4 paragraph 3 (hereinafter referred to as the "prefectural extra-legal ordinary tax" ), obtain in advance the permission of the Local Finance Commission.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="260">
            <ArticleTitle>Article 260.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The Local Finance Commission shall, when it has received an application for the permission as provided for in the preceding Article, notify it to the Minister of Finance.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The Minister of Finance may, when he has received the notification as provided for in the preceding paragraph, if he has objection to the application for the permission, offer it to the Local Finance Commission.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="261">
            <ArticleCaption>(Permission by the Local Finance Commission)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 261.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The Local Finance Commission shall, when it has received an application under the provision of Article 259, permit it, when it is clear with respect to the prefectural extra-legal ordinary tax under the application concerned that there are tax sources to secure the tax revenue concerned in Do, Fu or prefecture concerned and that there exists the financial demand of Do, Fu or prefecture concerned requiring the tax revenue;provided however, that in cases where it considers that there exists any of the following causes, it must not permit it:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>That the taxable basis is the same with a national tax or other local tax and tax burden of the people becomes excessively heavy;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>That a grave obstruction is caused to interchange of commodities among the local bodies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Other than those listed in the preceding two items, that it is inappropriate in the light of the economic policy of the State.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The Local Finance Commission may give permission by attaching conditions or making revisions so far as compatible with the purport of the application, with respect to the application for the permission mentioned in the preceding Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="262">
            <ArticleCaption>(Scope of Exemption of Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 262.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture shall not impose the prefectural extra-legal taxes on the following items:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Lands, houses or articles located outside Do, Fu or prefecture or incomes yielded therefrom;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Enterprise conducted at an office or place of work outside Do, Fu or prefecture or incomes yielded therefrom;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Money or goods received as insurance payment in accordance with the provisions of the Health Insurance Law (Law No.70 of 1922), National Health Insurance Law (Law No.60 of 1938), Mariners'Insurance Law (Law No.73 of 1939), Welfare Annuities Insurance Law (Law No.60 of 1941), Workers Accident Compensation Insurance Law (Law No.50 of 1947) and Unemployment Insurance Law (Law No.146 of 1947);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Aid money or goods received in accordance with the provisions of the Livelihood Protection Law and money or goods received in accordance with the provisions of Disabled Persons Welfare Law;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Compensation for accidents received in accordance with the provisions of the Labor Standards Law (Law No.49 of 1947) or Mariners Law (Law No.100 of 1947);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Expenses for medical care and the burial of remains, and the lumpsum grant in aid for physical deficiency received in accordance with the provisions of the Undemobilized Person's Compensation Law (Law No.182 of 1947) and Law for Allowance to Special Non-Repatriates (Law No.279 of 1948)(the abovementioned Expenses being restricted to those provided for in Article 8-(3) of the Undemobilized Person's Compensation Law including the case where the provision of Article 2 of the Law for Allowance to Special Non-Repartriates applies mutatis mutandis);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="7">
                <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Receiving instrument for the broadcast as provided for in the Broadcast Law (Law No.132 of 1950).</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="263">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 263.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The collection of the prefectural extra-legal ordinary tax shall be by means of ordinary collection, special collection or collection by stamp according to the convenience of collection as are provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="264">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 264.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the prefectural extra-legal ordinary tax, tax official of Do, Fu or prefecture may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons listed in item (1) to item (3) inclusive:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Special collectors;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding two items;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons, other than those listed in the preceding three items, who are considered as directly concerned with the imposition and collection of the prefectural extra-legal ordinary tax concerned.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the prefectural extralegal ordinary tax shall, notwithstanding the provisions of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 285 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The right of questioning or examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="265">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 265.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax official in accordance with the provision of the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="266">
            <ArticleCaption>(Tax Manager of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 266.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where taxpayer (excepting taxpayer of the prefectural extra-legal ordinary tax which is collected by means of special collection;hereinafter the same in Article 268) or special collector has not his permanent residence, dwelling place, offices or places of work in Do, Fu or prefecture to which he owes the obligation to pay or deliver taxes, he must nominate from among persons residing within such an area as may be specified by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, his tax managers to administer all matters relating to payment and return them to the governor of Do, Fu or prefecture. The same shall apply when the tax managers have been altered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="267">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns relating to the Tax Manager of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 267.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return on tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In case where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="268">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return relating to the Tax Manager of the Prefectural Extra-Legal Oridnary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 268.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish provision, by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that when the taxpayer or special collector of the prefectural extra-legal ordinary tax has failed, without justifiable reason, to file the returns in regard to the tax manager to be filed in accordance with the provision of Article 266, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture concerned within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing an appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="269">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 269.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The governor of Do, Fu or prefecture may, in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date for those taxpayers of the prefectural extra-legal ordinary tax who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="270">
            <ArticleCaption>(Procedure of Ordinary Collection of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 270.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the prefectural extra-legal ordinary tax is to be collected by way of ordinary collection, the tax bills to be delivered to the taxpayer must be delivered not later than ten days prior to the final date of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="271">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Reports relating to Imposition and Collection of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 271.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the prefectural extra-legal ordinary tax must file returns or reports on matters provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned in regard to the imposition and collection of the prefectural extra-legal ordinary tax concerned in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="272">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 272.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="273">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return on the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 273.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish provisions, by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that when the payer of the prefectural extra-legal ordinary tax has failed, without justifiable reason, to file the returns to be filed in accordance with the provision of Article 271, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="274">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 274.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The governor of Do, Fu or prefecture may, with the decision by each assembly concerned, reduce or exempt the prefectural extralegal ordinary tax in cases where there are natural disasters or other special circumstances exist, with regard to only those persons who are considered as requiring the reduction or exemption of the prefectural extra-legal ordinary tax, or who receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circumstances. However, this shall not apply to the special collector.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="275">
            <ArticleCaption>(Method of Special Collection of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 275.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the prefectural extralegal ordinary tax is to be collected by way of special collection, person who has the facilities of collection shall be designated as special collector by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned and shall be caused to collect it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special collector mentioned in the preceding paragraph shall be obligated to submit to the governor of Do, Fu or prefecture concerned a return of delivery stating the basis and amount of the prefectural extra-legal ordinary tax he shall collect and such other particulars as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned and to deliver the payable collections to Do, Fu or prefecture concerned, not later than the final date of payment of the prefectural extra-legal ordinary tax concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the amount, out of the payable collections delivered in accordance with the provision of the preceding paragraph, corresponding to the tax amount which the payer of the prefectural extra-legal ordinary tax did not pay to the special collector, the special collector concerned shall have the right of demanding the compensation against the taxpayers.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, when the special collector has filed a suit with the court on the basis of the right of demanding compensation as provided for in the preceding paragraph, the tax official of Do, Fu or prefecture must produce testimony and besides this, give necessary assistance, excepting where the official secret is involved.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="276">
            <ArticleCaption>(Revision and Determination concerning the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 276.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in cases where the returns of delivery as provided for in paragraph 2 of the preceding Article have been filed and when the amount of the taxable basis or of the tax thereby returned for delivery is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in cases where the special collector has failed to file the returns within the fixed period for filing of return of payment, determine by his investigation the amount of the taxable basis and of the tax to be returned for delivery.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too high or where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too low and the fact of its being too low is due to fraud or other wrongful act on the part of the special collector, revise it by his investigation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall, when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify the fact to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="277">
            <ArticleCaption>(Collection of Shortage Amount of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 277.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if a shortage amount (meaning the shortage in the payable amount due to revision or the amount of the payable amount as determined;hereinafter the same with respect to prefectural extra-legal ordinary tax) exists, tax officials of Do, Fu or prefecture shall collect it by fixing as the final date of payment the day one month after the day of the notification mentioned in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made of the shortage amount plus an arrearage charge equivalent to the amount obtained by multiplying the shortage amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the shortage amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in Article 275 paragraph 2 (in cases where the postponement of the final date of payment has been done in accordance with the provision of Article 269, the final date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the prefectural extralegal ordinary tax) until the final date of payment provided for in the preceding paragraph (or the day of payment in cases where payment has been made before the final date of payment). In cases where the amount of arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the special collector having been given the revision or determination under the provision of the preceding Article paragraph 1 or paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="278">
            <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 278.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the returns of delivery has been filed by the final date of filing of those returns, when the revision as provided for in Article 276 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the governor of Do, Fu or prefecture shall, when he deems that there is no justifiable reason for the existence of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount as returned prior to revision, collect negligence additional money equivalent to a sum computed by multiplying the amount of shortage by five percent due to the revision concerned, if such amount is more than two thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases falling under any of the following items, the governor of Do, Fu or prefecture shall, when it is recognized that there exists no justifiable reason with respect to the fact that the return of delivery has not been filed by the final date of filing in the case of item (1), with respect to the facts that the return of delivery has not been filed by the final date of filing and that there existed a mistake in the amount the taxable basis or the tax amount as returned prior to revision in the case of item (2), with respect to the fact that the return of delivery has not been filed by the final date for filing the return of delivery in case of item (3) or item (4), collect, if the tax amount mentioned in each item concerned is more than one thousand yen, the non-filing additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the said tax amount for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than two months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twentyfive percent if it is more than three months. However, in cases where the amount of nonfiling additional money is less than ten yen, that shall not be collected:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where return of delivery has been filed after the final date of filing, with respect to tax amount as returned in the return of delivery concerned, and the period from the day following the final date to the date of filing of the return of delivery concerned;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 276 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to revision concerned, and the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the determination as provided for in Article 276 paragraph 2 has been made, with respect to the shortage amount due to the determination concerned and the period from the day following the final date of filing of return of delivery to the date of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 276 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period from the day following the final date of filing of the return of the delivery to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the return of delivery has been submitted after the final date of its filing, when the submitting is not made foreseeing that the amount of the prefectural extra-legal ordinary tax payable by the special collector concerned should be determined on the basis of the investigation of the governor of Do, Fu or prefecture, the governor of Do, Fu or prefecture shall deduct the amount corresponding to the amount, obtained by multiplying by five percent the tax amount as returned by the return of delivery concerned, from the non-filing additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the governor of Do, Fu or prefecture has determined the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="279">
            <ArticleCaption>(Heavy Additional Money relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 279.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the return of delivery on the basis of the fact so concealed or misrepresented, the governor of Do, Fu or prefecture shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, collect, if the amount of shortage is two hundred yen or more, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying fifty percent by the shortage amount due to the revision which should be the basis of the computation of the negligence additional money.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any one of following items, the governor of Do, Fu or prefecture shall collect, if it is two hundred yen or more, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying fifty percent by the tax amount in addition to the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis and has not filed the return by the final date of its filing by reason of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the return of delivery on the basis of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and has not filed the returns of payment by the final date of filing of the return of delivery by reason of the facts so concealed or misrepresented.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding paragraph, the governor of Do, Fu or prefecture shall not collect the heavy additional momey computed on the basis of the tax amount as returned by the return of delivery concerned, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return of delivery.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="280">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax Paid or Delivered after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 280.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The taxpayer or special collector of the prefectural extra-legal ordinary tax shall, in cases where he pays the tax or payable collections after the final date of payment (in case where the period of the tax payment is postponed in accordance with the provision of Article 269, the final date for payment so postponed;hereinafter the same with respect to the prefectural extra-legal ordinary tax) make payment, in case the tax amount concerned is one hundred yen or more, by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount or the amount of payable collections by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment until the date of payment. However, this shall not be collected in case the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayer or the special collector to pay the tax or deliver the payable collections by the final date for payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="281">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 281.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has evaded the prefectural extra-legal ordinary tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen or to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special collector who has failed to pay the payable collections relating to the prefectural extra-legal ordinary tax in whole or in part which are to be collected and to be paid in accordance with the provision of Article 275 paragraph 2 shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in paragraph 1 or the amount of money unpaid in the preceding paragraph exceeds five hundred thousand yen, the amount of the fine mentioned in each paragraph may be an amount in excess of five hundred thousand yen but less than the amount of the tax evaded or the money unpaid, according to circumstances, regardless of the provision of the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1 or paragraph 2, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply;provided, however, that the above provisions shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual parson has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 in connection with the business or the property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="282">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition, Revision or Determination, or Determination of Amount of Negligence Additional Money, Non-Filing Additional Money or Heavy Additional Money concerning the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 282.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the prefectural extra-legal ordinary tax or received the notification of revision, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 276 paragraph 4, Article 278 paragraph 4 or Article 279 paragraph 4 may when he considers that there is illegality or error involved in the imposition, revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money, file an of appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period) or notification of such determination.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the notification as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill or the notification under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer or the special collector is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill or the notification is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shal not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complainst against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the prefectural extra-legal ordinary tax shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="283">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 283.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayer or special collector has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the prefectural extra-legal ordinary tax by the final date of payment (in cases where revision or determination is made, the final date of payment of shortage amount;hereinafter the same with respect to the prefectural extra-legal ordinary tax), tax official of Do, Fu or prefecture must issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply, when abvance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of Do, Fu or prefecture must specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In Do, Fu or prefecture where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="284">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 284.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of Do, Fu or prefecture must collect a fee, when he has issued a letter of reminder in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="285">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 285.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 283 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the prefectural extralegal ordinary tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of Do, Fu or prefecture must take action, within such period as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has objection to the devision may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="286">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 286.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer or a special collector of the prefectural extra-legal ordinary tax conceals, damages or disposes of, to the disadvantage of Do, Fu or prefecture, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer or a special collector has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer or the special collector evade the action on delinquency, he shall be liable to the penal servitude or fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or the special collector or a third person having in possession the property of the taxpayer or the special collector before the taxpayer or the special collector is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or the special collector or a third person having in possession the property of the taxpayer or the special collector after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="287">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 287.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 285 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of Do, Fu or prefecture conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="288">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 288.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer or the special collector falls under any one of the following items, tax official of the Do, Fu or prefecture concerned must request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the prefectural extra-legal ordinary tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer or the special, collector, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="289">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 289.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When tax official of Do, Fu or prefecture has issued a letter of reminder, he must collect in case the prefectural extra-legal ordinary tax amount or amount of payable collection on prefectural extra-legal ordinary tax is one hund, red yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omittedif any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax or payable collections or the attachment of property. However, this shall not be collected in any of the cases listed below:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax or the payable collections by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="290">
            <ArticleCaption>(Procedure of Collection of the Prefectural Extra-Legal Ordinary Tax by Stamp)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 290.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the prefectural extralegal ordinary tax is collected by stamp, such collection shall be made by stamps issued by Do, Fu or prefecture concerned. In this case, Do, Fu or prefecture may cause the stamps to be pasted on papers or other articles which prove the occurrence of the obligation to pay the prefectural extra-legal ordinary tax or may dispense with the stamps by affixing the receipt of the payment of cash equivalent to the amount of the denominations of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the taxpayers have pasted the stamps, Do, Fu or prefecture or special collector shall clearly cause them to be crossed out by means of the seal of Do, Fu or prefecture concerned, or by means of the seal or signature of the special collector, being put across those papers or other articles pasted with the stamps over the colors of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The necessary matters concerning the disposition of the stamps mentioned in the preceding paragraph shall be fixed by local by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="291">
            <ArticleCaption>(Transitory Disposition concerning the ExtraLegal Indepedent Tax of Do, Fu or Prefecture Based on the Former Local Tax Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 291.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The independent tax of the Do, Fu or prefecture based on the provision of Article 46 paragraph 2 of the former Local Tax Law (Law No.110 of 1948) which existed actually at the time of enforcement of this Law shall, except those tax items as may be fixed by the Local Finance Commission Regulation, be deemed to be the prefectural extra-legal ordinary tax newly created with the permission of the Local Finance Commission as provided for in Article 259.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
      </Chapter>
      <Chapter Num="3">
        <ChapterTitle>CHAPTER III Ordinary Taxes of Cities, Towns and Villages</ChapterTitle>
        <Section Num="1">
          <SectionTitle>Section 1 Inhabitant's Tax</SectionTitle>
          <Subsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <Article Num="292">
              <ArticleCaption>(Definition of Terms in Reference to the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 292.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The terms in reference to the inhabitant's tax listed in all the following items shall have the meanings assigned to them in the respective items:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Gross income:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The total of the amounts of income under the respective items of paragraph 1 of Article 9 of the Income Tax Law (Law No.27 of 1947) computed in accordance with the provisions of the same Article;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Assets income:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The income from interests as provided for in Article 9 paragraph 1 item (1) of the Income Tax Law, the income from dividends as provided for in item (2) of the same paragraph of the same Article and the income from real property as provided for in item (3) of the same paragraph of the same Article;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Business income:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The income from business as provided for in Article 9 paragraph 1 item (4) of the Income Tax Law;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Taxable income:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The total taxable income as provided for in Article 13 of the Income Tax Law;provided that it shall mean the total of the adjusted income and special income for the fiscal year concerned in cases where the amount of the income tax shall be computed in accordance with provisions of Article 14 of the same Law because of the existence of a fluctuating income in the gross income and it shall mean the amount of the second adjusted income (in cases where the amount of the income tax is computed in each year concerned in accordance with the provisions of Article 14 paragraph 1 of the same Law, the total amount of the second adjusted income amount and the special income amount in the year) minus the amount corresponding to one-fourth of the special income amount (in cases where there exists another year in which the amount of the income tax is computed in accordance with the provisions of Article 14 paragraph 1 of the same Law for four years before the preceding each relevant year, the total amount of one-fourth of the amount corresponding to the special income tax and amount of one-fourth of the amount corresponding to the special income tax amount for relevant other year) in cases where the amount of the income tax for four years following the fiscal year shall be computed in accordance with the provisions of Article 14-(2) of the same Law;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Amount of income tax:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The amount of the income tax payable in accordance with the provisions of the Income Tax Law excluding the amount of the interest tax additionally payable in accordance with the provision of Article 55 paragraph 1 of the same Law, the amount of the interest tax additionally payable in accordance with the provision of paragraph 6 of the same Article, the amount of the negligence additional tax collected in accordance with the provision of Article 57 paragraph 1 of the same Law, the amount of the negligence additional tax collected in accordance with the provision of paragraph 2 of the same Article, the amount of the non-filing additional tax collected in accordance with the provision of paragraph 3 of the same Article, the amount of the heavy additional tax collected in accordance with the provision of Article 57-(2) paragraph 1 of the same Law, the amount of the heavy additional tax collected in accordance with the provision of paragraph 2 of the same Article, the amount of the heavy additional tax collected in accordance with the provision of paragraph 3 of the same Article and the amount of additional tax collected in accordance with the provision of Article 62-(4) paragraph 1 of the same Law, and the amount of additional arrearage tax collected in accordance with the provision of Article 9 paragraph 3 of the National Tax Collection Law;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Family corporation:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The family corporation as provided for in Article 7-(2) of the Corporation Tax Law (Law No.28 of 1947);</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="7">
                  <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Dependent relative:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The dependent relative as provided for in Article 8 paragraph 1 of the Income Tax Law, namely the spouse or other relative who is coliving with a payer of the income tax and whose gross income is less than twelve thousand yen;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="8">
                  <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Disabled person:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The disabled person as provided for in Article 8 paragraph 2 of the same Law, namely a person who is constantly in a state of mental disability or who is blind or otherwise disabled physically;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="9">
                  <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Co-living wife:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>Wife whose family account is identified with that of her husband.</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="293">
              <ArticleCaption>(Exceptions to the Definition of Terms in Reference to the Inhabitant's Tax for the Fiscal Year 1950-51)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 293.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In so far as the inhabitant's tax for the fiscal year 1950-51 is concerned, the terms listed in the following items shall have the meanings assigned to them in the respective items, regardless of the provision of the preceding Article:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Gross income:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The total of the amount of income under the items of paragraph 1 of Article 9 of the Income Tax Law before the amendments according to the Law for Partial Amendments to the Income Tax Law (Law No.71 of 1950)(hereinafter referred to as the "pre-amendment Income Tax Law" ;hereinafter the same with respect to the inhabitant's tax) computed in accordance with the provision of the same Article;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Assets income:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The income from interests provided for in Article 9 paragraph 1 item (1) of the pre-amendment Income Tax Law, the income from dividends as provided for in item (2) of the same paragraph of the same Article and income (excluding the business income under item (3)) from real property, rights on real property and the leasing of vessels (including the establishment of perpetual lease or superficies, and all other cases of letting other persons use real property, rights on real property and vessels);</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Business income:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The income from businesses as provided for in Article 9 paragraph 1 item (9) of the pre-amendment Income Tax Law, minus the real property income as provided for in Article 9 paragraph 1 item (3) and the miscellaneous income as provided for in item (10) of the same paragraph of the same Article;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Amount of income tax:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The amount of the income tax payable in accordance with the provision of the pre-amendment Income Tax Law, excluding the amount of tax equivalent to the amount additionally payable in accordance with the provision of Article 55 paragraph 1 of the same Law and excluding also the amount of the income tax to be collected additionally in accordance with the provision of Article 57 paragraph 1 of the same Law;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Family corporation:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The family corporation as provided for in Article 34 paragraph 2 of the Corporation Tax Law before the amendments accordingly to the Law for Partial Amendments to the Corporation Tax Law (Law No.72 of 1950);</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Dependent relative:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The dependent relative as provided for in Article 8 paragraph 3 of the pre-amendment Income Tax Law;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="7">
                  <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Disabled person:</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The disabled person as provided for in Article 8 paragraph 3 of the pre-amendment Income Tax Law.</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="294">
              <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 294.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The inhabitant's tax shall be imposed on persons falling under item (1) in terms of the total of an amount according to a per capita rate (hereinafter referred to as "amount of per capita rate" ) and an amount computed by making the amount of income tax or the taxable income or the taxable income minus the amount of income tax (hereinafter referred to collectively as the "amount of income tax, etc." ) as the taxable basis, and on persons falling under item (2) or (3) in terms of amount of a per capita rate:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Individual persons who have permanent residences in a city, town or village (excluding those persons who had no income in the preceding year or who are receiving livelihood aid in accordance with the provisions of the Livelihood Protection Law);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Individual persons who have offices, places of work of residential houses in a city, town or village, but who do not have permanent residences in that city, town or village;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Juridical persons or incorporations, and foundations which are not juridical person having offices or places of work in a city, town or village and having nominated their representatives or administrators.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The inhabitant's tax shall be imposed on the persons under item (3) of the preceding paragraph for each of their offices or places of work.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="295">
              <ArticleCaption>(Scope of Exemption of the Inhabitant's Tax for Individual Person)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 295.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village shall not impose the inhabitant's tax in terms of a per capita rate on the disabled persons and minor (excluding those disabled persons and minors who are living independently and who had an assets income or business income of over one hundred thousand yen in the previous year), widows (excluding those widows who have a child of eigteen or more years of age or who had a gross income of over one hundred thousand yen in the previous year) and co-living wives (excluding the cases where the husbands are not liable to the inhabitant's tax).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village shall not impose the inhabitant's tax with the amount of income tax, etc. as the taxable basis on disabled persons and minors (excluding those disabled persons and minors who have had an assets income or business income in the previous year) and widows (excluding those widows who have a child of eighteen or more years of age as of June 1 or who had a gross income of over one hundred thousand yen in the previous year) out of those persons who are mentioned in paragraph 1 item (1) of the preceding Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="296">
              <ArticleCaption>(Scope of Exemption of the Inhabitant's Tax for Persons other than Individual Persons)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 296.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town on village shall not impose the inhabitant's tax on the State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, cities, towns, villages, special wards and associations of those bodies, property, wards, the Japan Monopoly Corporation, the Japanese National Railways, land improvement wards, federations of land improvement wards, ordinary water utilization associations, federations of ordinary water utilization associations, the Hokkaido Public Works Association, arable land adjustment associations, federations of arable land adjustment associations, flood prevention associations, federations of flood prevention associations, street block adjustment associations, school juridical persons who establish schools under Article 1 or Article 98 paragraph 1 of the School Education Law, juridical persons under Article 64 paragraph 4 of the Private School Law, religious corporations, labor unions under the Labor Union Law (Law No.174 of 1949) and the unions and other organizations of the national personnel under the provisions of Article 98 of the National Public Service Law (Law No.120 of 1947).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="297">
              <ArticleCaption>(Definition of the Amount of Income Tax, etc.)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 297.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of income tax, etc. to be taken as the taxable basis for the inhabitant's tax shall be the one computed in regard to the income of the preceding year.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="298">
              <ArticleCaption>(Power of Interrogation and Examination of Tax Officials concerning the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 298.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Tax official of city, town or village may, if necessary for investigation relating to the imposition and collection of the inhabitant's tax, interrogate the person enumerated below and examine books, papers and other articles relating to the business of the persons of item (1) or item (2):</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Taxpayers or persons considered liable to pay tax;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Persons considered obligated to supply money or goods to the persons provided for under the preceding item;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Persons, other than those listed in the preceding two items, who are considered immediately connected with the imposition and collection of the inhabitant's tax.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with him a certificate to identify his status and show it upon request by the persons concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the inhabitant's tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 31 paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The power of interrogation and examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been recognized for crime detection.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="299">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. in connection with the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 299.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person falling under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other materials as provided for in the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has shown those books and papers under paragraph 1 of the preceding Article which contain a false entry;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has not answered or has made a false answer to the interrogation of tax officials as provided for in the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other workers of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of the juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="300">
              <ArticleCaption>(Tax Manager of the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 300.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The payers of the inhabitant's tax shall, in cases where they do not have permanent residences, dwelling places, offices or places of work in a city, town or village where they are liable to the inhabitant's tax, nominate respectively a tax manager from among persons residing in such an area as may be specified by the by-law of the city, town or village, for the purpose of, causing him to administer all matters relating to tax payment, and shall return it to the mayor of the city, town or village. The same shall apply in cases where the tax manager has been changed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="301">
              <ArticleCaption>(Offense relating to False Return on the Inhabitant's Tax Manager)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 301.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has made a false return on the tax manager on whom return shall be made as provided for in the preceding Article, shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of the juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="302">
              <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure of Filing Return on the Inhabitant's Tax Manager)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 302.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village may establish provisions by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that a payer, of the inhabitant's tax shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen in cases where he has failed, without justifiable reason, to make a return on the tax manager on whom return shall be made as provided for in Article 300.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Person who has been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its action.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall berendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be in writing and delivered to the person who filed the objection with the reasons therefor stated therein.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when a objection as provided for in paragraph 2 or a suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Obligation of Returning</SubsectionTitle>
            <Article Num="303">
              <ArticleCaption>(Obligation of Returning on the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 303.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A payer of the inhabitant's tax shall, as provided for by the by-law of the city, town or village concerned, file a return not later than June 10 with the mayor of the city, town or village where his permanent residence, office, place of work, or residential house as of June 1 is located, stating the gross income, (to be gross income, assets income and business income in the case of disabled persons and minors;hereinafter the same in this Article and Article 304), taxable income and the income tax of the preceding year and the names of his dependent relatives and disabled persons and other matters as provided for in the same by-law, if he falls under Article 294 paragraph 1 item (1), or stating the location of his office, place of work or residential house, if he falls under item (2) or item (3) of Article 294 paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In the case of the preceding paragraph, if a person under Article 294 paragraph 1 item (1) has an amount of income tax withheld at source, such amount and the time and the place of withholding and the name or title of the withholding agent shall also be returned. In this case, if there are two or more withholding agents, such matters shall be returned for each of the withholding agents.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="304">
              <ArticleCaption>(Obligation of Return on Matters Revised or Determined in Connection with the Income Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 304.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a person falling under Article 294 paragraph 1 item (1) has received, in regard to his gross income, taxable income or income tax, notification of revision or determination as provided for in Article 46 paragraph 7 of the Income Tax Law, or notification of determination as provided for in Article 48 paragraph 5 or Article 49 paragraph 5 of the same Law, after he has filed the return provided for in paragraph 1 of the preceding Article, or after the final date for its filing, if he has failed to file it by that date, he shall so return to the mayor of the city, town or village mentioned in paragraph 1 of the preceding Article within ten days from the day of the receipt of such notification, unless the inhabitant's tax has been imposed by applying the provision of Article 315 or Article 316.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="305">
              <ArticleCaption>(Offense relating to False Return on the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 305.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has made a false return on such matters as shall be returned in accordance with the provisions of the preceding two Articles shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a representative of a juridical persen or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of the juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="306">
              <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return on the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 306.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village may establish provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that a payer of the inhabitant's tax shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen in cases where he failed, without justifiable reason to, file a return, on such matters as shall be returned in accordance with the provision of Article 303 or Article 304.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The person who has been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that action, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its action.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of the receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and delivered, with the reasons therefore, stated therein to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when a objection as provided for in paragraph 2 or a suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the person concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="307">
              <ArticleCaption>(Obligation of Submission of the Withholding Certificate, etc.)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 307.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person obligated to prepare the statement of payment provided for in Article 61 paragraph 1 of, the Income Tax Law or the statement of account provided for in paragraph 2 of the same Article or the withholding certificate provided for in Article 62 paragraph 1 of the same Law (hereinafter referred to as the "withholding certificate, etc." ) shall submit, not later than the final date for the submission to the national government of the withholding certificate, etc. concerned, a copy of each thereof to the mayor of the city, town or village where withholding is made. This shall also apply to those withholding certificates which need not be submitted and delivered in accordance with the provision of Article 62 paragraph 2 of the Income Tax Law, and the final date for the submission thereof shall be the final date provided for in paragraph 1 of the same Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="308">
              <ArticleCaption>(Exception to the Final Date for Submission of the Withholding Certificate, etc. for 1949)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 308.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In regard to the submission of the withholding certificate, etc. concerning the income in 1949, "not later than the final date for the submission to the national government" in the preceding Article shall read "not later than August 20, 1950" .</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="309">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Negligence of Obligation of Submission of a Copy of the Withholding Certificate, etc.)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 309.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has failed to submit a copy of the withholding certificate, etc. which shall be submitted in accordance with the provision of Article 307, or who has submitted a copy of the withholding certificate, etc. containing entries different from those in the withholding certificate, etc. submitted to the national government shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of the juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="310">
              <ArticleCaption>(Obligation of Forwarding Copies of the Withholding Certificates. etc. relating to Payers of the Inhabitant's Tax in Other Cities, Towns and Villages)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 310.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of a city, town or village who has received copies of the withholding certificates, etc. as provided for in Article 307 shall, in cases where there are copies relating to payers of the inhabitant's tax in other cities, towns or villages, forward such copies without delay to the mayor of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Taxable Basis and Rate of Tax</SubsectionTitle>
            <Article Num="311">
              <ArticleCaption>(Rate of the Inhabitant's Tax Imposed on a Per Capita Basis)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 311.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The standard rate of the inhabitant's tax imposed on a per capita basis shall be as prescribed in each of the following items for the cities, towns and villages listed in the respective items of the left column of the following table, in regard to persons under Article 294 paragraph 1 item (1) or item (2) or persons under item (3) of the same paragraph of the same Article:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <TableStruct>
                  <Table>
                    <TableRow>
                      <TableColumn colspan="2">
                        <Sentence>Taxpayer</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn rowspan="2">
                        <Sentence>Persons under Art.294 par.1 item (1) or (2)</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn rowspan="2">
                        <Sentence>Persons under Art.294 par.1 item (3)</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn colspan="2">
                        <Sentence>Municipality</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence/>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Cities with a population of 500,000 or more</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>800 yen</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>2,400 yen</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence/>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Cities with a population of 50,000 or more and less than 500,000</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>600 yen</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>1,800 yen</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence/>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Cities other than those under the preceding two items, and towns and villages</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>400 yen</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>1,200 yen</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                  </Table>
                </TableStruct>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where cities, towns and villages impose the tax in excess of the standard rate prescribed in the respective item in the table shown in the preceding paragraph, it shall not exceed, with regard to the cities, towns and villages listed in the respective items in the left column of the same table, 1,000 yen and 750 yen and 500 yen respectively, in regard to persons under Article 294 paragraph 1 item (1) or item (2), or 4,000 yen and 3,000 yen and 2,000 yen respectively, in regard to persons under item (3) of the same paragraph of the same Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The population of a city, town or village in cases where the table of paragraph 1 applies shall be the latest figure of population made public in the Official Gazette. However, the population of the city, town or village concerned in case where the abolition, establishment, division or amalgamation or alteration of boundaries of city, towm or village shall be fixed by the Local Finance Commission Regulation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="312">
              <ArticleCaption>(Reduction of the Rate of the Inhabitant's Tax Imposed on a Per Capita Basis)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 312.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, reduce the amount of the inhabitant's tax imposed on a per capita basis on the taxpayers of the inhabitant's tax in case they fall under any of the following items:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Persons who, in filing a return as provided for in Article 26 paragraph 1 or Article 26-(2) paragraph 1 of the Income Tax Law, must file it by making a deduction as provided for in Article 11-(5) or Article 11-(6) of the same Law;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Those dependent relatives or disabled persons who are liable to the inhabitant's tax imposed on a per capita basis in case a deduction as provided for in Article 11-(5) or Article 11-(6) of the Income Tax Law is made in the computation of the gross income as provided for in Article 26 paragraph 1 or Article 26-(2) paragraph 1 of the same Law;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Those persons liable to the inhabitant's tax who are considered as having no income in accordance with the provision of Article 11-(2) of the Income Tax Law on account of the fact that they have no income except the income derived from business operated by their spouse or other relatives;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Those persons mentioned in Article 294 paragraph 1 item (3) who possess two or more offices or places of work in the city, town or village concerned.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="313">
              <ArticleCaption>(Rates of the Inhabitant's Tax with the Amount of Income Tax or Other Factors as its Taxable Basis)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 313.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The standard rate of the inhabitant's tax with the amount of income tax as its taxable basis shall be eighteen percent;provided that even in cases where a rate in excess of the standard rate is imposed, it shall not exceed twenty percent.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The rate of the inhabitant's tax with the gross taxable income as its taxable basis shall not exceed ten percent.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The rate of the inhabitant's tax imposed with the gross taxable income minus the amount of income tax as its taxable basis shall not exceed twenty percent.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="314">
              <ArticleCaption>(Application of the Provisions of this Law relating to the Inhabitant's Tax for the Fiscal Years 1950-51 and 1951-52)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 314.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In so far as the inhabitant's tax for the fiscal year 1950-51 concerned, the provision listed in left column of clauses of the respective paragraph of the following table shall respectively read as the provisions listed in the right column:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <TableStruct>
                  <Table>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Provision to be read</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Provision to read</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 294 paragraph 1</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The amount of income tax, or taxable income amount or taxable income minus the amount of income tax (hereinafter collectively referred to as "amount of income tax, etc." )</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 295 paragraph 2</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Amount of income tax, etc.</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 297</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Amount of income tax, etc.</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn rowspan="3">
                        <Sentence>Article 303 paragraph 1</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>June 10</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>August 20, 1950</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Taxable income and the income tax</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The amount of the income tax</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>June 1</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>August 1, 1950</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn rowspan="2">
                        <Sentence>Article 304</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 46 paragraph 7 of the Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 46 paragraph 5 of the pre-amendment Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 48 paragraph 5 or Article 49 paragraph 5 of the same Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 50 paragraph 1 of the pre-amendment Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn rowspan="2">
                        <Sentence>Article 307</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 62 paragraph 1 of the Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 62 paragraph 1 of the pre-amendment Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The final date provided for in paragraph 1 of the same Article</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>August 20, 1950</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 312 item (1)</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Persons who, in filing a return as provided for in Article 26 paragraph 1 or Article 26-(2) paragraph 1 of the Income Tax Law, must file it by making a deduction as provided for in Article 11-(5) or Article 11-(6) of the same Law|Persons to</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>whom the provision of Article 14 of the pre-amendment Income Tax Law applies</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 312 item (2)</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Those dependent relatives or disabled persons who are liable to the inhabitant's tax imposed on a per capita basis in case a deduction as provided for in Article 11-(5) or Article 11-(6) of the Income Tax Law is made in the computation of the gross income as provided for in Article 26 paragraph 1 or Article 26-(2) paragraph 1 of the same Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Dependent relatives prescribed in the provision of Article 14 paragraph 1 of the pre-amendment Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 312 item (3)</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Those persons liable to the inhabitant's tax who are considered as having no income in accordance with the provision of Article 11-(2) of the Income Tax Law on account of the fact that they have no income except the income derived from business operated by their spouse or other relatives</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Persons to whom the provision of Article 26 paragraph 2 of the pre-amendment Income Tax Law applies and who have dependent relatives or the relatives concerned who shall pay the inhabitant's tax imposed on a per capita basis</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn rowspan="2">
                        <Sentence>Main clause of Article 315</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The pre-amendment Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Amount of income tax, etc.</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn rowspan="2">
                        <Sentence>Article 315 item (1)</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The final return mentioned in Article 26 paragraph 1 of the Income Tax Law or the agricultural final return mentioned in Article 26-(2) paragraph 1 of the same Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The final return mentioned in Article 26 paragraph 1 of the pre-amendment Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Taxable income or income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn rowspan="2">
                        <Sentence>Article 315 item (2)</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The revised final return or the agricultural revised final return mentioned in Article 27 paragraph 1 of the Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The revised final return mentioned in Article 27 paragraph 1 of the pre-amendment Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Taxable income or income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn rowspan="3">
                        <Sentence>Article 315 item (3)</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 67 of the Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 67 of the pre-amendment Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Taxable income or income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence/>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence/>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn rowspan="2">
                        <Sentence>Article 316</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The pre-amendment Income Tax Law</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The amount of income tax, etc</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>.|Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 317</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The amount of income tax, etc.</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 318</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>June 1</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>August 1, 1950</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn rowspan="3">
                        <Sentence>Article 319</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The amount of income tax, etc.</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The amount of income tax</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>In the months of July, September, December and February</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>In the months of September, November and January</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>In the month of July</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>In the month of September</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                    <TableRow>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Article 320 paragraph 2</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>The amount of income tax, etc.</Sentence>
                      </TableColumn>
                      <TableColumn>
                        <Sentence>Income tax amount</Sentence>
                      </TableColumn>
                    </TableRow>
                  </Table>
                </TableStruct>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>So far as inhabitant's tax for the fiscal year 1951-52 is concerned, in Article 319 "December" shall read "November" .</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="315">
              <ArticleCaption>(Computation of Income by City, Town, or Village)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 315.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village may, in any of the cases listed in the following items, compute by itself the income of a payer of the inhabitant's tax according to the method of computation of income and of income tax provided for in the Income Tax Law and, on the basis of such computation, figure out the amount of income tax, etc. and impose the inhabitant's tax:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where a person considered obligated to file final return mentioned in Article 26 paragraph 1 of the Income Tax Law or the agricultural final return mentioned in Article 26-(2) paragraph 1 of the same Law has failed to file it with the National Government, if the National Government has failed to determine the taxable income or the income tax, or if the taxable income or the income tax determined by the national government, is considered too low;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where the return mentioned in the preceding item or the revised final return or the agricultural revised final return mentioned in Article 27 paragraph 1 of the Income Tax Law has been filed, if the National Government has failed to correct such taxable income or amount of income tax as is considered underestimated, or if the taxable income or the amount of income tax as corrected by the national government is considered too low;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In cases where it is considered that income tax liabilities have been unduly lessened by the computation of income taken as the basis for figuring the taxable income or the amount of income tax of a stockholder or partner of a family corporation or a person having special relations with him, such as his relative, employee, etc. if the National Govrnment has failed to make computation as provided for in Article 67 of the Income Tax Law, or if the taxable income or the amount of income tax as computed by the National Government in accordance with the provision of the same Article is considered too low.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="316">
              <ArticleTitle>Article 316.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village may, with the permission by the Local Finance Commission, compute by itself the income of each taxpayer according to the method of computation of income and the amount of income tax provided for in the Income Tax Law, figure out on the basis of such computation the amount of income tax, etc. to be taken as the taxable basis of the inhabitant's tax, and impose the inhabitant's tax in cases where it is considered that the computation of income taken as the basis of the income tax payable by the payers of the inhabitant's tax of the city, town or village concerned is excessively inappropriate throughout the same city, town or village.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="317">
              <ArticleCaption>(Notification of the Computation of Income by City, Town or Village)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 317.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where city, town or village has figured out the amount of income tax, etc. and imposed the inhabitant's tax in accordance with the provisions of the preceding two Articles, the mayor of city, town or village shall notify the amount of income tax, etc. thus computed to the chief of the taxation office which has competence over the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Imposition and Collection</SubsectionTitle>
            <Article Num="318">
              <ArticleCaption>(Date for Imposition of the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 318.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The date for imposition of the inhabitant's tax shall be June 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="319">
              <ArticleCaption>(Period for Payment of the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 319.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The period for payment of the inhabitant's tax shall be fixed by the by-law of the city, town or village concerned at a certain period in the months of July, September, December and February in regard to persons liable to the inhabitant's tax imposed with the amount of income tax, etc. as the taxable basis, and at a certain period in the month of July in regard to persons liable to the inhabitant's tax imposed on a per capita basis;provided, however, that the period may be fixed differently in cases where there exist special circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="320">
              <ArticleCaption>(Method of Collection of the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 320.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The collection of the inhabitant's tax shall be by means of ordinary collection.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the inhabitant's tax is to be collected, the amount of tax to be stated in the tax bill to be delivered to the taxpayers shall be the sum of the amount imposed on a per capita basis and the amount to be imposed with the amount of income tax, etc. as the taxable basis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The tax bill as provided for in the preceding paragraph shall be delivered to the taxpayers by the day ten days before the final date for payment at the latest.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="321">
              <ArticleCaption>(Payment of the Inhabitant's Tax before the Period for Payment)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 321.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A payer of the inhabitant's tax may, in cases where he pays such amount of tax out of the amount of payment stated in the tax bill as is equivalent to the amount of payment for the period of payment that has arrived, pay at the same time an amount of the tax equivalent to the amount of payment for the subsequent period for payment.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where a payer of the inhabitant's tax has paid an amount of tax equivalent to the amount of payment for the subsequent period for payment, city, town or village may give monetary reward of the amount fixed by the by-law of the city, town or village concerned. However, this shall not apply in cases where are impositions of the local body due but not yet paid by tax payer concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of the monetary reward mentioned in the preceding paragraph shall not exceed the amount obtained by 0.5 percent of the tax paid prior to the period for payment in accordance with the provision of paragraph 1 by the number of months prior to the period for payment (in cases where there are fractions less than one month, disregarding the fraction less than fourteen days and regarding fractions not lower than fifteen days as one month).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="322">
              <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date of Payment of the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 322.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, postpone the final date of payment for those taxpayers who use under special circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="323">
              <ArticleCaption>(Reduction or Exemption of the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 323.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may, with the decision of the assembly of the respective city, town or village concerned reduce or exempt the inhabitant's tax in cases where natural disaster or other special circumstances exist with regard to only those persons who are considered as requiring the reduction or exemption of the inhabitant's tax, or who are receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="324">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 324.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has evaded the inhabitant's tax in whole or in part of its amount by fraud or other wrongful acts shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or minor fine not exceeding one million yen or to both.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the amount of tax evaded as mentioned in the preceding paragraph exceeds one million yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may, according to the circumstances, be an amount over one million yen and less than the amount of tax evaded, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">To persons who have committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply;provided, however, that the above provision shall not apply with regard to the penal servitude in cases where they are liable to penal servitude or where they are liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business or property of the juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="325">
              <ArticleCaption>(Inspection, etc. of Papers relating to the Income Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 325.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the mayor of city, town or village has asked the National Government to let him inspect or copy the return filed by the payers of the income tax with the National Government or papers relating to the corrections or determinations made by the National Government, the National Government shall allow him or officials he may designate to inspect or copy the papers concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="326">
              <ArticleCaption>(Alteration or Determination of the Imposed Amount of the Inhabitant's Tax and Collection of Arrearage Charge)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 326.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of City, town or village shall in cases where the return as provided for in Article 304 has been made or where papers relating to the correction or determination of the income tax have been inspected for in the preceding Article and he considers that it is necessary to alter the tax amount imposed or to impose the inhabitant's tax which should have been imposed, collect the shortage of tax amount, (meaning the shortage of tax amount in consequence of the alteration or the tax amount which should have been imposed;hereinafter the same in this Article) except the cases where the inhabitant's tax has been already imposed by applying the provision of Article 315 or Article 316.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In the case of the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall additionally collect, if the tax shortage is one hundred yen or more, arrearage charge which shall be equivalent to the amount obtained by dividing the tax shortage by the number of period for payment up to the determination has been made and multiplying it by the rate of four sen a day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) according to the period from the day following the final date of the payment mentioned in Article 319 (in cases where the postponement of the final date has been made in accordance with the provision of Article 322, the final date so postponed;hereinafter the same with respect to the inhabitant's tax) to the final date for payment mentioned in the preceding paragraph (or the day of payment if payment has been made before the final date for payment). However, in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, in cases where he considers that there has been an inevitable cause for taxpayers being subjected to collection of the shortage tax amount in addition.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="327">
              <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Inhabitant's Tax Paid after the Final Date for Payment)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 327.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">A taxpayer shall, in cases where he pays the inhabitant's tax after each final date for payment mentioned in Article 319, additionally pay, in case the tax amount concerned is one hundred yen or more, an arrearage charge, which shall be equivalent to the amount computed by multiplying the said tax amount by the rate of four sen a day per one hundred yen (a faction of one hundred yen shall be omitted, if any) according to the period from the day following that final date for payment to the day of the actual payment. However, this shall not apply in cases where the amount of the arrearage Charge is less than ten yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, in cases where he considers that there has been an inevitable cause for the failure of the taxpayers to make payment of the tax by the final date for payment mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="328">
              <ArticleCaption>(Remedy for Illegality or Error Involved in the Imposition of the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 328.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has been subjected to the imposition of the inhabitant's tax (including a person who has come to be required to pay shortage of tax amount additionally in accordance with the provision of Article 326 paragraph 1) may, in cases where he considers that illegality or error is involved in the imposition of tax amount, file an appeal of objection with the mayor of the city, town or village within thirty days from the delivery of the tax bill (or the day of the delivery of the tax bill for the first period, if there are several periods for payment).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the tax bill or notification as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known the day four days after the day of dispatch shall be deemed to be the day of its arrival. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day of delivery of the tax bill.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of mayor of city, town or village on an objection filed as provided for in paragraph 1 shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on an objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where papers relating to the filing of an objection are sent by mail, the days required for mail transportation shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has complaints against the decision on an objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of local bodies relating to the inhabitant's tax shall not be suspended even if an objection as provided for in paragraph 1 or a suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it either ex officio or in cases where he considers, on the basis of application of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Reminder and Action on Delinquency</SubsectionTitle>
            <Article Num="329">
              <ArticleCaption>(Reminder relating to the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 329.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where taxpayers have not fully paid the impositions of local bodies relating to the inhabitant's tax, the tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days after the final date for payment. However this shall not apply in cases where advance collection is made.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, the tax official of city, town or village shall specify a reasonable term for payment due to reminder Within a period provided for by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In those cities, towns and villages where special circumstances exist, a term different from the term provided for in paragraph 1 may be specified by the by-law of city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="330">
              <ArticleCaption>(Reminder Charge relating to the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 330.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Tax official of city, town or village shall, in cases where he has issued a letter of reminder, collect a reminder charge as provided for by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="331">
              <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 331.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where persons who have received a reminder as provided for in Article 329 have failed to fully pay the impositions of local bodies relating to the inhabitant's tax by date specified by the letter of reminder, or in cases where persons who have received a notification of change in the final date for payment for advance collection have failed to fully pay the tax by the final date specified therein, the tax official of city, town and village shall take action thereon by the date specified by the by-law of the city, town or village concerned in conformity with the actions on delinquency as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has objection to an action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the mayor of the city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on an objection as provided for in the preceding paragraph shall be made within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on an objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has complaints against the decision on an objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>An action as provided for in paragraph 1 may be enforced outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The enforcement of an action shall not be suspended even if an objection as provided for in paragraph 2 or a suit as provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it either ex officio or in cases where he considers, on the basis of application by the person concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="332">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 332.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">If a taxpayer of the inhabitant's tax conceals, damages or disposes of, to the disadvantage of city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency he shall be liable to the penal servitude or a fine or to both in pursuance of the same paragraph, according as the act was committed before or after the taxpayer is subjected to the action on delinquency.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">A person who knowingly becomes other perty in any of the acts provided for in paragraph 1 to a taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly becomes the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine under the respective paragraphs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="333">
              <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Inhabitant's Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 333.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 331 paragraph 1 a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax officials of city, town or village conducted according to the provisions of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine under the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="334">
              <ArticleCaption>(Demand for Hand-Over relating to the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 334.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the items below, the tax officials of city, town or village shall demand the administrative organ, local body, court of enforcement, enforcement official, compulsory administrator, liquidator or an inheritor who has given limited recognition that the impositions of local bodies relating to the inhabitant's tax be delivered to them. However, they may immediately seize other property, if there is any that can be seized:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes, or other public levies;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When subjected to a compulsory execution;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When declared bankrupt;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When the inheritor has given limited recognition in cases where inheritance has commenced in regard to a taxpayer.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="335">
              <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge relating to the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 335.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">Tax officials of cities, towns and villages shall, in cases where a letter of reminder has been issued, if the amount of the inhabitant's tax is one hundred yen or more, collect an additional arrearage charge which shall be computed by multiplying the amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall he omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final day specified by the letter of reminder to the day of the full payment of the tax or the day of the seizure of property. However, in cases listed in any of the following items or in cases where the amount of the additional arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When the failure to make full payment of the tax by the final date for payment specified in the letter of reminder is considered due to inevitable circumstances, such as suspension of traffic, etc.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The additional arrearage charge mentioned in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the amount of the tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="6">
            <SubsectionTitle>Part 6 Control of Offense</SubsectionTitle>
            <Article Num="336">
              <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the AntiNational Tax Evasion Law to Offense concerning the Inhabitant's Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 336.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the offense relating to the inhabitant's tax, the provisions (excluding the provisions of Article 19-(2) and Article 22) of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="337">
              <ArticleTitle>Article 337.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the responsibilities of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy law and that of the chief of taxation office by the mayor of city, town or village or the head of the office of the ward mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and the responsibilities of the tax official of the National Tax Bureau shall be performed by tax official of city designated, with specified duties, by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 and that of tax official of taxation offices by the tax official designated, with specified duties, by mayor of city, town or village. However, in this case the mayor of the city under Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law shall perform the responsibities of the chief of the taxation office, only in case the offense concerning the inhabitant's tax is discovered in the area outside of the jurisdiction where the headman of office of a ward of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law performs the responsibilities of the chief of a taxation office.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="338">
              <ArticleTitle>Article 338.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 336, the provisions of Article 11 and Article 12 of the AntiNational Tax Evasion Law shall apply only to the investigation of the offense concerning the inhabitant's tax of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Antonmy Law and only relating to the area of the city concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="339">
              <ArticleTitle>Article 339.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 336, any person who performs the responsibilities of tax official may investigate the case of offense relating to the inhabitant's tax outside the area of the city, town or village he is attached.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="340">
              <ArticleTitle>Article 340.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 336, the offense concerning the inhabitant's tax shall be interpreted to be the offense concerning the national tax other than indirect national tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
        </Section>
        <Section Num="2">
          <SectionTitle>Section 2 Municipal Property Tax</SectionTitle>
          <Subsection Num="1">
            <SubsectionTitle>Part 1 Common Rules</SubsectionTitle>
            <Article Num="341">
              <ArticleCaption>(Definition of Terms concerning Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 341.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to municipal property tax the terms listed in the following items shall have the definition given to them under the respective items:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Property</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>Land, houses and depreciable assets;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Land</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>Rice-fields, fields, house sites, salt-fields, spagrounds, ponds and marshes, forests, pastures, plains and other lands;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Houses</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>Residential houses, stores, factories (including generating stations and substations), warehouses and other structures;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Depreciable assets</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>Assets (excluding the mining right, fishing right, patent right and other depreciable intangible property) other than land and house which can be used for business purpose and the amount of depreciation of which is included in the loss or necessary expenditures in the computation of income as provided for in the Corporation Tax Law or the Income Tax Law (including the property similar to those properties which are owned by the person who has not been imposed the corporation tax or the income tax). However, automobiles, bicycles and carts which are the objects of the automobile tax, the bicycle tax and the cart tax respectively shall be excluded;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Value</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>True market value;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Property tax ledger</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>Land tax ledgers, supplemental land tax ledgers, house tax ledgers, supplemental house tax ledgers and depreciable assets tax ledgers;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="7">
                  <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Land tax ledger</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The duplicate copies kept in city, town and village as provided for in Article 37-(4) of the Land Ledger Law (Law No.30 of 1947) in which the value of land entered in those copies is registered;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="8">
                  <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Supplemental land tax ledger</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The ledgers in which the matters prescribed in Article 381 paragraph 2 are registered, with respect to the land not registered in the land ledger on which the municipal property tax can be imposed in accordance with the provisions of this Law;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="9">
                  <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>House tax ledger</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The duplicate copies kept in city, town and village as provided for in Article 22 of the House Ledger Law (Law No.31 of 1947) in which the value of houses entered in those copies is registered;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="10">
                  <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Supplemental house tax ledger</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The ledgers in which the matters prescribed in Article 381 paragraph 4 are registered with respect to the houses not registered in the house ledger on which the municipal property tax can be imposed in accordance with the provisions of this Law;</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="11">
                  <ItemTitle>(11)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Column Num="1">
                      <Sentence>Depreciable assets tax ledger</Sentence>
                    </Column>
                    <Column Num="2">
                      <Sentence>The ledgers registering the matters prescribed in Article 381 paragraph 5 with respect to depreciable assets.</Sentence>
                    </Column>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="342">
              <ArticleCaption>(Taxable Object and Basis of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 342.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The municipal property tax shall be imposed on property by the city, town or village in which the property concerned is located.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>the taxable basis of the municipal property tax shall be the value of the property as of January 1 of the year to which the first day of the fiscal year belongs, which is registered in property tax ledgers.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to vessels, vehicles and other objects similar in nature, the city, town and village in which the principal port of anchorage or regular keeping place is located shall be the city, town or village mentioned in paragraph 1 except those cases coming under the provision of Article 389 paragraph 1 item (1), and when the principal port of anchorage is unknoun with respect to vessels, the city, town or village in which the port of anchorage is located and in which the port of registry is located shall be deemed to be the city, town or village in which the principal port of anchorage is located.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="343">
              <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 343.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The municipal property tax shall be imposed on the owners of property (the pledger or the owner of the surface right in the case of land which is the object of pledge or surface right which is determined to continue over one hundred years;hereinafter the same with respect to the municipal property tax).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The owners mentioned in the preceding paragraph means, with respect to land or houses, the person registered in land ledgers or supplemental land tax ledgers;house ledger or supplemental house tax ledger as the owner.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The owners mentioned in paragraph 1 means, with respect to depreciable property, the person registered in depreciable property tax ledger as the owners.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In case whereabouts of the owner of depreciable property is unknown as the result of earthquake disaster, damages from wind and flood, fire disaster and other circumstances, the city, town or village may regard the user as the owner and register him in the depreciable assets tax ledger and may impose the municipal property tax on the user.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With regard to any agricultural land purchased by the State in accordance with the provision of Article 3 of the Law for the Special Measure to Establish Owner Farmers (Law No.43 of 1946) or any agricultural land received by the State in accordance with the provision of Article 52 of the former Estate Tax Law (Law No.87 of 1947) or Article 56 of the Capital Levy Law (Law No.52 of 1946), during the period from the day of the purchase or receipt to the date when the ownership is transferred to the person, when it is sold in accordance with the provision of Article 21 of the Law for the Special Measure to Establish Owner Farmers, the user thereof, and during the period ranging from such date to the date when the person to whom it is sold is to be registered in the land ledger as the owner, the person to whom it is sold, shall respectively be deemed to be the owner under paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="344">
              <ArticleCaption>(Municipal Property Tax Imposed on the Users)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 344.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the owener of property is a person on whom the municipal property tax shall be imposed in accordance with the provision of Article 348 paragraph 1, cities, towns and villages shall impose the municipal property tax on the users thereof notwithstanding the provision of paragraph 1 of the preceding Article. However, with respect to the parts which are employed for the official purpose on public purpose or the parts which the person obligated to employ the property concerned in connection with his official business employees, this shall not apply.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The users mentioned in the preceding paragraph shall mean the holder of surface right (excluding the holder of surface right mentioned in paragraph 1 of the preceding Article), servitude holder, holder of perpetual lease or person possessing the right of using the property under contract with the owner or on other authority who is registered as the user in the property tax ledger.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="345">
              <ArticleCaption>(Report of the Users, etc. of Property Owned by the State, etc.)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 345.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The officials of State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, cities, towns, villages, special wards, associations of these bodies, property district, Japan Monopoly Corporation, Japanese National Railways and Japanese Broadcasting Association who are responsible for management of property shall, except the case falling under the proviso to paragraph 1 of the preceding Article, report by January 10 as provided for in the Local Finance Commission Regulation, the users mentioned in paragraph 1 of the preceding Article and other matters concerning the imposition and collection of the municipal property tax as provided for in the same Regulation as of the January 1 of each year to the mayor of city, town or village in which that property is located. In cases where users are changed or new users are made to use the property after January 1 of each year, the same shall also apply, and the final date for that report shall be the day after the lapse of ten days from the day of occurrence of that cause.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="346">
              <ArticleCaption>(Exception to the Report of the Users, etc. of Property Owned by State, etc. with respect to the Municipal Property Tax for the Fiscal Year 1950-51)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 346.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Only with respect to the report of users, etc. relating to property tax for the fiscal year 1950-51, "January 1 of each year" in the provision of the preceding paragraph shall read "April 1, 1950" , and "January 10" in the same Article shall read "August 20" and "the day after the lapse of 10 days from the day of occurence of that cause" in the same Article shall read "the final date for the report shall be August 20 in cases where that cause occurred by August 10 and the date shall be the day after the lapse of 10 days from the day of occurrence of that cause in cases where it occurred after August 10" .</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="347">
              <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Violation of Obligation to Report concerning the Users, etc.)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 347.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village may make provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that in case where person obligated to report as provided for in Article 345 has, without justifiable reason, failed to report or made false report, he shall be liable to non-criminal fine not exceeding ten thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has been subjected to a noncriminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection are sent by mail, the days required for mailing shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection as provided for in paragraph 2 or suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="348">
              <ArticleCaption>(Scope of Exemption of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 348.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town and village shall not impose the municipal property tax on State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, cities, towns, villages, special wards, associations of these bodies, property district, Japan Monopoly Corporation, Japanese National Railways and Japanese Broadcasting Association.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The municipal property tax shall not be imposed on the properties listed under all the items below. However, it may be imposed, in cases where a person who has borrowed for rent a property uses it as the fixed assets (excluding the fixed assets under item (10)) listed under any of the items below, on the owner of that fixed assets concerned:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Properties which State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, cities, towns, villages, special wards, associations of those bodies and property wards use for the official or puplic purpose;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Houses and their precincts or grounds appropriated for the use of a religious juridical persons;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Cemeteries;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Road, land for the use of canals and ground for the use of water supply for public use;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Water supply and drainage facilities, reservoirs, dykes and wells and ditches used for public purpose;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Forest reserves;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="7">
                  <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Houses or land designated or recognized as national treasury, historical place or popular scenic spot, or important art object in accordance with provisions of the National Treasury Preservation Law (Law No.17 of 1929), the Historical Place and Popular Scenic Spots Preservations Law (Law No.44 of 1919) or the Law concerning Preservation of Important Art Objects (Law No.43 of 1933)(with respect to land, excluding land other than site of houses designated or recognized);</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="8">
                  <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Property used for fostering and education purpose directly by school juridical person who establishes schools prescribed in Article 1 or Article 98 paragraph 1 of the School Education Law or by schools established by juridical person under Article 64 paragraph 4 of the Private School Law, and property used for its purpose by the library established by the juridical person under Article 34 of the Civil Code;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="9">
                  <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Property used for social welfare work, judical protection work, protection facilities as provided for in the Livelihood Protection Law, child welfare facilities as provided for in the Child Welfare Law and disabled person welfare and protection facilities as provided for in the Disabled Persons Welfare and Protection Law;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="10">
                  <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Vessels as owned by the Shipping Public Corporation and depreciable assets as owned by the Industrial Rehabilitation Public Corporaticn.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the property mentioned in each item of the preceding paragraph is used for the purpose other than the purpose enumerated in the each item, city, town or village shall impose the municipal property tax on such property notwithstanding the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village shall not impose the municipal property tax on the facilities designated as reparations as designated by the Local Finance Commission.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="349">
              <ArticleCaption>(Rate of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 349.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The standard rate of the municipal property tax shall be 1.6 percent. However, even in cases where it is imposed in excess of the standard rate, the rate shall not exceed three percent during the fiscal years 1951-52 to 1953-54 inclusive.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="350">
              <ArticleCaption>(Exception of the Rate of the Municipal Property Tax for the Fiscal Year 1950-51)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 350.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The rate of the municipal property tax for the fiscal year 1950-51 shall, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, be 1.6 percent.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission shall, in the Local Finance Commission Regulation change the rate prescribed in the preceding paragraph, in case where the total of the estimated yield (which shall be the total of ninety percent of the estimated assessed amount of municipal property tax upon land and eighty percent of the estimated assessed amount of the portion of the municipal property tax upon depreciable assets for the same fiscal year) plus estimated yield for the fiscal year 1950-51 of surtax on land tax and house tax which belongs to the precedent fiscal year or has been delinquent, of all city, town or village, is considered appreciably to exceed fifty-two billion yen or appreciably to fall short of it, during the month of January 1951 so that the estimated yield mentioned of the municipal property tax for the fiscal year 1950-51 may be approximately fifty-two billion yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission, in accordance with the provision of the preceding paragraph, in case where it changed the rate of the municipal property tax for the fiscal year 1950-51, shall report, without delay, to the Cabinet and the Diet through the Cabinet to that effect.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Regardless of the case where the rate of the municipal property tax for the fiscal year 1950-51 has been changed in accordance with the provision of the preceding paragraph, the standard rate applicable to the computation of the local finance equalization grants for the same fiscal year shall be considered not to have been changed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village shall report, in accordance with the Local Finance Commission Regulations, the estimated assessed amount of the municipal property tax and the estimated yield for the fiscal year 1950-51 of sur-tax on land tax and house tax which belongs to the precedent years or has been delinquent (referred to as "estimated assessed amount of the municipal property tax, etc." ;hereinafter the same in this paragraph) for the fiscal year 1950-51 as of December 31, 1950, to the governor of Do, Fu or prefecture by January 10, 1951. And, the governor of Do, Fu or prefecture shall sum up the estimated assessed amounts of the municipal property tax, etc. of all cities, towns or villages in the area of Do, Fu or prefecture concerned, and shall report the result to the Local Finance Commission by January 20 of the same year.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="351">
              <ArticleCaption>(Exemption Point of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 351.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village shall not impose the municipal property tax, when the total amount of value of land, houses and depreciable assets registered in property tax ledger, owned or used by one person in the area of the city, town or village concerned does not exceed thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="352">
              <ArticleCaption>(Exception of Exemption Point in regard to the Municipal Property Tax for the Fiscal Year 1950-51 and 1951-52)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 352.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In so far as the municipal property tax for the fiscal years 1950-51 and 1951-52 which shall be collected in accordance with the provisions of Article 364 paragraph 4 and paragraph 8, city, town or village shall not impose the municipal property tax on the land, houses or the depreciable assets in the area of the city, town or village concerned and owned or used by the one and same person, when the each amount of their values as provided for in Article 411 paragraph 2 to Article 413 inclusive does not respectively reach ten thousand yen. However, in cases where there is a financial or other special necessity, city, town or village may impose the municipal property tax even if the each amount of value of the said property does not reach ten thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In so far as the municipal property tax for the fiscal year 1950-51, is concerned, the city, town or village shall not impose the municipal property tax on the land, houses or the depreciable assets in the area of the city, town or village concerned and owned or used by the one and same person, when the each amount of their values as provided for in Article 411 paragraph 1, Article 412 and Article 413 paragraph 1 does not respectively reach ten thousand yen, notwithstanding the provision of the preceding Article. However, in cases where there is a financial or other special necessity, city, town or village may impose the municipal property tax, even if the each amount of value of the said property does not reach ten thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the municipal property tax for the fiscal year 1951-52. In this case, in the provisions of the preceding paragraph, "Article 411 paragraph 1, Article 412 and Article 413 paragraph 1" shall read "Article 411 paragraph 1 and Article 413 paragraph 2" , "for the fiscal year 1950-51" shall read "for the fiscal year 1951-52" .</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="353">
              <ArticleCaption>(Rights of Questioning and Examination of Tax Officials, etc. concerning the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 353.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the municipal property tax, tax official, assessor of property or assistant assessor of property may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons under item (1) or item (2):</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Tax payers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding item;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Persons, other than those listed in the preceding two paragraphs, who are considered as immediately concerned with the imposition and collection of the municipal property tax.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official, assessor of property or assistant assessor of property concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The provision of Article 373 paragraph 1 shall apply to the investigation relating to action on delinquency with regard to the municipal property tax, notwithstanding the provision of paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The power of questioning or examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="354">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. concerning the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 354.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has not answered or has given false answers to the questions of tax officials, assessor of property or assistant assessors of property which are provided for in the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="355">
              <ArticleCaption>(Tax Manager of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 355.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">If the taxpayer of the municipal property tax has not his permanent residence, dwelling place, office or place of work in the city, town or village to which he is under obligation to pay tax, he must nominate from among persons residing within such areas as may be specified by the by-law of the city, twn or village concerned, his tax managers to make them administer all matters relating to tax payment and return them to the mayor of the city, town or village. The same shall apply, when the tax managers have been altered.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="356">
              <ArticleCaption>(Offense relating to False Return on Tax Manager of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 356.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has filed a false return in regard to a tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In case where a representative of a juridical person or an agent employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, in addition to the punishment to be inflicted upon the perpetrator, the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="357">
              <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to Report concerning Tax Manager of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 357.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The city, town or village may establish provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that in case where taxpayer of municipal property tax has failed, without justifiable reason, to file returns with regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision of Article 355, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding three hundred thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has been subjected to a fine provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that action, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its action.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the mayors of city, town and village on an objection as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on an objection shall be made in writing and delivered with the reasons therefore stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when an objection as provided for in paragraph 2 or a suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="358">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 358.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The person who has evaded a whole or a part of the municipal property tax by means of fraud or other wrongful acts shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding one million yen or to both.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds one million yen, the amount of the fine mentioned, in the same paragraph may be an amount in excess of one million yen but less than the amount of the evasion, according to circumstances, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed that offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply. However, the above provisions shall not apply with regard to the penal servitude, in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to penal servitude and a fine.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individidual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="2">
            <SubsectionTitle>Part 2 Imposition and Collection</SubsectionTitle>
            <Article Num="359">
              <ArticleCaption>(Imposition Date of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 359.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The imposition date of the municipal property tax shall be January 1 of the year to which the first day of the fiscal year concerned belongs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="360">
              <ArticleCaption>(Exceptions of the Imposition Date of the Municipal Property Tax Imposed on Land and Houses for the Fiscal Year 1950-51)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 360.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The imposition date of the municipal property tax imposed on lands and houses for the fiscal year 1950-51 shall, notwithstanding the provision of the preceding Article, be April 1, 1950.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="361">
              <ArticleCaption>(Imposition following the Occurrence, Termination, etc. of the Liability to Pay the Municipal Property Tax Imposed on the Users)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 361.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the municipal property tax imposed on the users in accordance with the provision of Article 344 paragraph 1 (referred to as "the municipal property tax imposed on the users" ;hereinafter the same in this Article) the municipal property tax shall be imposed on a person who, on and after the first day of the fiscal year, become newly the user of the property subject to such municipal property tax, on a monthly basis from the month following the month in which he has become the user newly.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With regard to the property tax imposed on the users, the municipal property tax shall be imposed on a person who has ceased, on and after the first day of the fiscal year, to be the user of the property subject to the municipal property tax, on a monthly basis up to the month when he has become non-user.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">With regard to the property tax imposed on the users, in cases where the persons who have become newly, during the time from the day following the day of imposition to the day before the fist day of the fiscal concerned, the users of the property relating to the municipal property tax concerned and that continue to use it in the fiscal year concerned, the municipal property tax shall be imposed on the users as from the first day of the fiscal year concerned. The provisions of the preceding 2 paragraphs shall apply even in this case.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a user of property which is the object of the municipal property tax has been changed after imposition of the municipal property tax imposed on the users, the payment of the tax by the preceding taxpayer shall be considered as the payment of the tax by the subsequent taxpayer and the provisions of paragraph 1 and paragraph 2 shall not apply.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="362">
              <ArticleCaption>(Period for Payment of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 362.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The period for payment of the municipal property tax shall be fixed by the bylaw of the city, town or village concerned at a certain period during the respective months of April, June, August and November. However, in cases where there exist special circumstances, the period different from this period may fixed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="363">
              <ArticleCaption>(Exceptions of Period for Payment of Municipal Property Tax for the Fiscal Years 1950-51 and 1951-52)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 363.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In so far as municipal property tax for the fiscal year 1950-5l, is concerned, "at a certain period during the respective months of April, June, August and November" in the provision of the preceding Article shall, with respect to the period for payment for the municipal property tax on lands and houses, read "during the respective months of August, December and February" and, in regard to the period for payment for the tax to be collected in accordance with the provision of paragraph 4 of Article 364 out of the municipal property tax on the depreciable assets, shall read "during the month of December and February" .</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In so far as the municipal property tax for the fiscal year 1951-52 is concerned, "during November" in the provision of the preceding Article shall read "during December" .</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="364">
              <ArticleCaption>(Method of Collection of the Municipal Property Tax, etc.)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 364.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The municipal property tax shall be collected by means of ordinary collection.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the municipal property tax is to be collected, the amount of taxable basis to be stated in the tax bill to be delivered to the taxpayer shall be the value of land, houses and depreciable assets and the total of those values.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The tax bill as provided for in the preceding paragraph must be delivered to the taxpayer by the day ten days prior to the final date for payment at the latest.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In so for as the municipal property tax to be imposed on depreciable assets in the fiscal year 1950-51, is concerned, the city, town or village shall collect as municipal property tax an amount computed tentatively on the value as provided for in Article 411 paragraph 2 or paragraph 3 as the taxable basis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the tax amount collected under the provision of the preceding paragraph (referred to as "tentative computed tax amount" ;hereinafter the same up to and including paragraph 7) does not come to the amount of the municipal property tax for the fiscal year 1950-51 (referred to as "the basis computed tax amount" ;hereinafter the same up to and including paragraph 7) computed by taking the value determined in accordance with the provision of Article 411 paragraph 1 as the taxable basis, the city, town or village shall collect the amount of tax in shortage and in cases where the tentative computed tax amount exceeds the basic computed tax amount, the amount paid in exess shall be refunded, or appropriated as prescribed in the provision of Article 17 during final payment period for the municipal property tax for the fiscal year 1951-52.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the municipal property tax for the fiscal year 1950-51 is to be collected, the tax bill to be delivered to the taxpayer shall, notwithstanding the provision of paragraph 2, be such that the value of land, house and the total thereof are contained therein as the amount of taxable basis, the value of the depreciable assets as the amount of taxable basis, or these taxable basis and their total amount are contained therewith.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In case where the municipal property tax is to be collected in accordance with the provision of paragraph 4, the tax bill to be delivered to the taxpayer shall clearly indicate the purports enumerated under the following items:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>The value of the depreciable assets stated in the tax bill is the amount as provided for in Article 411 paragraph 2 or paragraph 3 and the tentative computed amount of taxable basis relative to the municipal property tax imposed on the depreciable assets for the fiscal year 1950-51, and the tax amount of which is a tentative computed amount;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>The value which is the taxable basis of the municipal property tax on the depreciable assets for the fiscal year 1950-51 shall be determined not later than September 30, 1951;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In case where the tentative computed tax amount is in short of the basic computed tax amount, the amount of tax in shortage shall be collected, and in cases where the tentative computed tax amount exceeds the basic tax amount, the amount paid in excess shall be refunded or appropriated to cover the impositions of local bodies which have not been paid in, during final payment paid for the municipal property tax for the fiscal year 1951-52.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village shall collect, at each payment period foregoing the final payment period, for the municipal property tax, in so far as the municipal property tax payable for the fiscal year 1951-52, is concerned, the amount obtained by dividing the total of the amounts tentatively computed respectively by taking the value which is to be fixed in accordance with the instances of the provision of Article 412 with respect to the municipal property tax on land other than agricultural land and house and the value as are provided for in Article 411 paragraph 2 or paragraph 3 with respect to the municipal property tax on depreciable assets as its taxable basis plus the amount computed by taking the value of Article 413 paragraph 2 with respect to the municipal property tax on agricultural land as its taxable basis, by the number of payment periods for the fiscal year concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="9">
                <ParagraphNum>9</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The provision of paragraph 5 shall apply mutatis mutandis to the municipal property tax (excluding the part of municipal property tax upon agricultural land) to be collected in accordance with the provision of the preceding paragraph, in this case, in the provision of paragraph 5, "the preceding paragraph" shall read "paragraph 8" and "for the fiscal year 1950-1951" shall read "for the fiscal year 1951-52" respectively.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="10">
                <ParagraphNum>10</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The provision of paragraph 6 shall apply mutatis mutandis to the tax bill relating to the municipal property tax for the fiscal year 1951-1952.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="11">
                <ParagraphNum>11</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the municipal property tax is collected in accordance with the provision of paragraph 8, the tax bills to be delivered to the taxpayers shall clearly indicate the purports enumerated under the following items:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>The value stated in the tax bill shall be the total of the value as determined in accordance with the instances of the provision of Article 412 with respect to the municipal property tax on land other than agricultural land and house, the value as prescribed in the provision of Article 411 paragraph 2 or paragraph 3 with respect to the municipal property tax on depreciable assets, plus the value as provided for in Article 413 paragraph 2 with respect to the municipal property tax on agricultural land;and it shall, excluding part of municipal property tax on agricultural land, be the tentative computed taxable basis for the municipal property tax for the fiscal year 1951-52, and the amount of tax of which shall be the tentative amount of tax payable;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>The value with respect to the agricultural land (excluding the case where the provision of Article 413 paragraph 2 shall apply) which is the taxable basis of the municipal property tax for the fiscal year 1951-52 shall be determined not later than September 30, 1951;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Matters as provided for in paragraph 7 item (3).</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="365">
              <ArticleCaption>(Advance Payment of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 365.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the taxpayer of the municipal property tax intends to pay the tax amount corresponding to the payable amount relating to the period of payment which has arrived out of the payable amount stated in the tax bill, he may pay, adding to that amount, the tax amount corresponding to the payable amount relating to the period subsequent to the period for payment concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayers of the municipal property tax have paid in the amount of tax equivalent to the payable amount for the period subsequent to the period for payment concerned in accordance with the provision of the preceding paragraph, city, town or village may deliver to the taxpayer a monetary reward in the amount fixed by the by-law of the city, town or village concerned. However, this shall not apply in a case where there are impositions of the local body due, but not yet paid by taxpayer concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of the monetary reward mentioned in the preceding paragraph shall not exceed the amount obtained by multiplying 0.5 percent of the tax paid prior to the period for payment in accordance with the provision of paragraph 1 by the number of months prior to the period for payment (in cases where there are fractions less than one month, disregarding the fraction less than fourteen days and regarding fractions not less than fifteen days as one month).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="366">
              <ArticleCaption>(Postponement of Payment of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 366.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may postpone the final date for payment for taxpayers who are under special circumstances in accordance with the provision of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="367">
              <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 367.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may, through resolution by each assembly reduce or exempt the municipal property tax in cases where natural disasters or special circumstances exist, but only with regard to those persons who are considered to require the reduction or exemption of the municipal property tax, or who are receiving public or private aid for living on account of poverty.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="368">
              <ArticleCaption>(Collection of Shortage of the Municipal Property Tax due to Failure of Report or Return and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 368.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the determination of the value of property has been rendered in accordance with the provision of Article 417 on account of the fact that the person who is obligated to return to the registration office in accordance with the provisions of the Land Ledger Law or House Ledger Law or the person who is obligated to report or return to the mayor of city, town or village in accordance with the provision of Article 345, Article 383 or Article 384 or the person who is obligated to return in accordance with the provision of Article 394 has failed to report or return or has filed a false report or return, and as a result it is discovered that there exists the shortage of the municipal property tax, the mayor of city, town or village shall collect it immediately.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall collect, in case the shortage amount is one hundred yen or more, the arrearage charge equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) by the shortage amount, divided by the numbers of periods of payment until the day on which the determination has been rendered, in proportion to the period from the day following the final date of payment mentioned in Article 362 or Article 363 (or the final date of payment as postponed in cases where the postponement of the final date of payment has been made in accordance with the provision of Article 366;hereinafter the same with respect to the municipal property tax) to the final date mentioned in the preceding paragraph (or the day of payment if payment has been made before the final date of payment). However, in case the arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause the taxpayer having had the amount of shortage collected additionally in accordance with the provision of paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="369">
              <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Municipal Property Tax Paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 369.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The payer of the municipal property tax shall, in cases where he pays the tax after the final date of payment provided for in Article 362 or Article 363, make payment, in case the tax amount concerned is one hundred yen or more, by adding thereto an amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment until the date of payment. However, this shall not be collected in case the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayer to pay the tax by the final date for payment as provided for in the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="370">
              <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition of the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 370.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">Any person who has been subjected to the imposition of the municipal property tax (including the person who is to have the shortage of the tax amount collected additionally in accordance with the provision of Article 368 paragraph 1) may, when he considers that there is illegality or error involved in the imposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period). However, if the appeal of objection is relating to the review on the basis of the provision of Article 432, he is unable to appeal an Objection unless after he has taken the procedure under the same Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the tax bill as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill is delivered.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture or file a suit with the court within thirty days from the day of the receipt of the notification of the decision.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the appeal filed provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the decision on appeal may file a suit with the court within thirty days from the day of the receipt of the notification of the decision.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1 or paragraph 4.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="9">
                <ParagraphNum>9</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the municipal property tax shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 1, an appeal or suit provided for in paragraph 4 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="3">
            <SubsectionTitle>Part 3 Reminder and Action on Delinquency</SubsectionTitle>
            <Article Num="371">
              <ArticleCaption>(Reminder relating to the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 371.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">If a taxpayer has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the municipal property tax by the final date of payment, the tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply, when advance collection is made,</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official of city, town or village must specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned,</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In city, town or village where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="372">
              <ArticleCaption>(Remainder Fee relating to the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 372.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Tax official of city, town or village must collect a fee, when he has issued letter of reminder, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="373">
              <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 373.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In case a person who has received a reminder as provided for in Article 371 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the municipal property tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice on change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of city, town or village must take action, within such a period as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file on appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has objection to the decision may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="374">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 374.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">If a taxpayer of the municipal property tax conceals, damages or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hudred thousand yen. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency, he shall be liable to the penal servitude or a fine or both penal servitude and a fine in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to taxpayer or a third person having in possossion the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall punished, but alos the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraphs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="375">
              <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Municipal Property Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 375.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 373 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of city, town or village conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="376">
              <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 376.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the following items, tax official of city, town or village must request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the municipal property tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="5">
                  <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="6">
                  <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>In case where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="377">
              <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 377.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">When tax official of city, town or village has issued a letter of reminder, he shall collect, in case the municipal property tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax or the attachment of property. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the imposition of local bodies by the final date of payment.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="378">
              <ArticleCaption>(Entrusting of Collection of the Municipal Property Tax Imposed on Users)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 378.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the municipal property tax is imposed on the users in accordance with the provision of Article 344, tax official of city, town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, entrust the collection of the municipal property tax (excluding the procedure of action on delinquency;hereinafter the same in this Article and Article 379) imposed on the users to the officials provided for in Article 345.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall demand the officials provided for in Article 345 to deliver the taxbills to the taxpayers.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where collection has been entrusted in accordance with the provision of paragraph 1, expenses for the affairs entrusted and for remittance shall be borne by the city, town or village to which the entrusted officials belong.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="379">
              <ArticleCaption>(Payment of the Municipal Property Tax the Collection of which Entrusted)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 379.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">A person who has been entrusted the collection of the municipal property tax in accordance with the provision of paragraph 1 of the preceding Article, shall collect the tax entrusted with to collect and pay it to the city, town or village concerned by the final date designated by the tax officials of the city, town or village concerned. In this case, if there is tax amount which he has been unable to collect by the final date designated, he shall notify it to the tax official of the city, town or village concerned without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="4">
            <SubsectionTitle>Part 4 Property Tax Ledgers</SubsectionTitle>
            <Article Num="380">
              <ArticleCaption>(Maintaining of the Property Tax Ledgers)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 380.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village shall maintain the property tax ledgers in order to clearly understand the condition of property and the value of the property which constitutes the taxable basis of the municipal property tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village shall, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, maintain the cadastre, land use maps, soil classification maps, sketches of houses, property sales records and other records as necessary with regard to the assessment of the property and shall put them in good order gradually.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="381">
              <ArticleCaption>(Matters to be Registered in the Property Tax Ledger)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 381.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In such a form as prescribed by the Local Finance Commission Regulation, the mayor of city, town or village shall register, in the duplicate copies of land ledgers to be made the land tax ledger, the value of land registered therein (concerning land with regard to which the municipal property tax shall be imposed on the users in accordance with the provision of Article 344 paragraph 1, the address and name or title of the users and the value thereof).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In such a form as prescribed by the Local Finance Commission Regulation, the mayor of city, town or village shall register the address and name or title of the owners (concerning the land with regard to which the municipal property tax shall be imposed on the users in accordance with the provision of Article 344 paragraph 1, the owners and users thereof), the location, lot numbers, categories, acreage and value of the land which has not been registered in the land ledger and which is taxable of the municipal property tax in accordance with the provision of this Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In such a form as prescribed by the Local Finance Commission Regulation, the mayor of city, town or village shall register, in the duplicate copies of house ledgers to be made the house tax ledgers, the value registered therein (concerning house with regard to which the municipal property tax shall be imposed on the users in accordance with the provision of Article 344 paragraph 1, the address and name or title of its users and the value thereof).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In such a form as prescribed by the Local Finance Commission Regulation, the mayor of city, town or village shall register, in the supplemental house tax ledger, address and name or title of the owners (concerning the houses with regard to which the municipal property tax shall be imposed on the users in accordance with the provision of Article 344 paragraph 1, the owner and users thereof), and the location, numbers, categories, structures, floor-spaces and value of the houses which have not been registered in the house ledgers and which are taxable of the municipal property tax in accordance with the provisions of this Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In such a form as prescribed by the Local Finance Commission Regulation, the mayor of city, town or village shall register, in the depreciable assets tax ledgers, the address and name or title of the owners (concerning depreciable assets with regard to which the municipal property tax shall be imposed on the users in accordance with the provision of Article 344 paragraph 1, the owners and users), and the location, quantity, acquisition date, durable years and value of the depreciable assets.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the mayor of city, town or village finds it impedimental to assessment due that the land or house subject to registration in the land ledger or house ledger is not registered or the categories of land or other matters as are registered are in consistent with the true fact, may detect the registry office which has jurisdiction over the place where the land or house concerned is located to take necessary measures such as making registrations as are required, amendment of the matters as are registered or others. In the case as above, the registry office concerned, if it considers the request appropriate, ought to take due measures for registration, amendment or others as is requested.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="382">
              <ArticleCaption>(Entry in the Land Tax Ledgers or the House Tax Ledgers in accordance with the Notification from the Registration Office)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 382.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When the mayor of city, town or village has received the notification from the registration office as provided for in Article 39 of the Land Ledger Law or Article 22 of the House Ledger Law, he shall enter, in the land tax ledgers or the house tax ledgers, the change in the land or houses concerned or shall correct the matters entered therein without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="383">
              <ArticleCaption>(Returning of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 383.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The owners of depreciable assets who are liable to pay the municipal property tax (excluding the owner of depreciable assets which shall be assessed by Local Finance Commission in accordance with the provision of Article 389 paragraph 1 or Article 391 paragraph 1) shall file, in accordance with the provisions of the Local Finance Commission Regulation, a return by January 10 of each year to the mayor of city, town or village in which the property is located with regard to the location, type, quantity acquisition date, durable years and estimated value concerned of the property as of January 1 of each year, together with such other matters as may be required for registering in the depreciable assets tax ledger and for determining the value of the property.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Owners of property who are liable to pay the municipal property tax and are liable to file a return under the provisions of the Corporation Tax Law or the Income Tax Law, shall, in accordance with the provisions of the Local Finance Commission Regulation, return by January 10 of each year to the mayor of city, town or village in which the properties are located, the value on which the depreciation is to be deducted as the loss or necessary expenditure in the computation of income in accordance with the provisions of the Corporation Tax Law or the Income Tax Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The return required under the preceding two paragraphs shall, for the fiscal year 1950-51 only, be filed by October 31, 1950.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="384">
              <ArticleCaption>(Filing of Returns to be Filed by Owners of Properties which are Revaluated or are Able to be Revaluated according to the Provisions of the Assets Revaluation Law)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 384.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The owners of properties who are liable to pay the municipal property tax (excluding owners of such properties to be assessed by the Local Finance Commission in accordance with the provision of Article 389 paragraph 1 or Article 391 paragraph 1) and who have revalued their properties concerned in accordance with the provisions of the Assets Revaluation Law (Law No.110 of 1950) shall file, in accordance with the provisions of the Local Finance Commission Regulation, a return by October 31, 1950 with the mayor of each city, town or village, where such properties are located, stating therein the revaluation amount, revaluation profit amount, revaluation tax amount, limit amount of revaluation, estimated value, concerning the properties concerned as of January 1, 1950 and the necessary matters for the computation of these amounts.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, such persons who are able to revalue in accordance with the provisions of the Assets Revaluation Law, but have not revalued by August 31, 1950 shall file a return by October 31 in the same year with the mayor of each city, town or village in which the properties are located, stating therein the fact that revaluation has not been made by the said day and attaching thereto a detailed statement of the estimated value of property, the amount corresponding to the limit of revaluation amount under the provision of Article 17, Article 19 or Article 21 of the Assets Revaluation Law and the necessary matters for the computation of that amount.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Taxpayers who have filed the detailed statement and its copy under the provisions of Article 45 paragraph 4, paragraph 5 of the Assets Revaluation Law or Article 46 paragraph 1 and paragraph 4 of the same Law, or ducuments and copy thereof under the provision of Article 45 paragraph 7 of the same Law are, notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, not required to file the returns or detailed statements to be filed in accordance with the provisions of respective paragraphs.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the juridical persons have been merged prior to August 31, 1950, the filing of return mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 which the juridical person dissolved by the merger shall have filed shall be made by the final date mentioned in the said paragraph by the juridical person which continues to exist after the merger or which has been established by the merger.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced prior to August 31, 1950, the filing of return mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 which the person to be succeeded shall have had to file, shall be made by the inheritors jointly or by the inheritance foundation by the final date mentioned in the said paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="385">
              <ArticleCaption>(Offense relating to False Return, etc. concerning the Properties)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 385.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has filed a false return in regard to matters to be returned in accordance with the provision of Article 383 or the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="386">
              <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return relating to the Properties)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 386.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village may make provisions by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that when owner of properties has failed, without justifiable reason, to file return in regard to matters to be returned in accordance with the provision of Article 383 or Article 384, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has been subjected to the non-criminal fine under the preceding paragraph may, in case he has complaints against the action, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its action.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed the objection.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the non-criminal fine shall not be suspended, even when the objection as provided for in paragraph 2 or suit as provided for in the preceding paragraph is filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request of the person concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="387">
              <ArticleCaption>(The Land Tax Ledgers and the House Tax Ledgers Classified by the Owners)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 387.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>City, town or village shall, in such a form as prescribed in the Local Finance Commission Regulation, prepare the land tax ledgers classified by the owners and the house tax ledgers classified by the owners on the basis of the property tax ledgers with respect to lands and houses located in that city, town or village.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="5">
            <SubsectionTitle>Part 5 Assessment of Property and the Determination of its Value</SubsectionTitle>
            <Article Num="388">
              <ArticleCaption>(Duties of the Local Finance Commission relating to the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 388.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission shall prescribe standardized forms to be used in preparing of cadastres, land use maps, soil classification maps, house sketches, property sale records and other materials concerning the assessment of property, and the statistical report of the municipal property tax and shall show them to the mayor of city, town or village.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission shall furnish technical assistance prescribed in all the following items concerning the assessment of property to the mayor of city, town or village:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>To prepare the guidance and other materials as may be needed by assessor of city, town or village in making assessment of property;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>To show standard for assessment of property;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>To suggest method and procedure to be followed in making assessment of property;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>To give advice, on request, to the mayor of city, town or village in appraising the property which is particularly difficult for the assessor of city, town or village to assess.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="389">
              <ArticleCaption>(Powers of the Local Finance Commission to Make Assessment)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 389.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission shall assess the properties listed in each of the following items as of January 1 each year, in conformity with the standard mentioned in paragraph 2 item (2) of the preceding Article and method and procedure mentioned in item (3) of the same paragraph, and shall determine, the city, town or village in which the property concerned is deemed to exist and the value thereof, and shall allocate that value to the city, town or village concerned and shall so notify the mayor of city, town or village concerned by February 5 of each year:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Vessels, rolling stock, and other forms of moving depreciable assets or movable depreciable assets specified by the Local Finance Commission Regulation which are operated in two or more of cities, towns and villages and designated by the Local Finance Commission;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Railways, street-car lines, electric generation, transmission or distribution facilities and other properties, as the Local Finance Commission may designate, which are located in two or more of cities, towns and villages and which are recognized as impossible to be property valued unless the whole is valued as a single unit.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village shall register the value of the property allocated to the city, town or village concerned in the property tax ledgers, without delay, when he has received the notifications as provided for in the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, the mayor of city, town or village who has received the notification of the allocation of the value relating to the depreciable assets montioned in paragraph 1 item (1) shall, when the depreciable assets concerned had not been registered before the day of its notification, newly register the registries as provided for in Article 381 paragraph 5.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village may, if he considers that the allocation of value made by the Local Finance Commission in accordance with the provision of paragraph 1 is remarkably disadvantageous to the city, town or village concerned, request the Local Finance Commission for the adjustment of the allocation, accompanied by the reason.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission may, when it has found the fact that the assessment of property in city, town or village under the provision of Article 408 paragraph 2 differs from the assessment of the case where it would have been made based on the standards as shown by the Local Finance Commission, make necessary adjustment in the values of properties concerned allocated to the city, town or village concerned in accordance with the provision of paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="390">
              <ArticleCaption>(Exceptions to the Notification of the Value of Property Assessed by the Local Finance Commission relating to the Tentative Computed Municipal Property Tax for the Fiscal Years 1950-51 and 1951-52)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 390.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission shall, with respect to the municipal property tax to be imposed on the depreciable assets for the fiscal year 1950-51, allocate the amount of taxable basis as prescribed in Article 411 paragraph 2 or paragraph 3 to the city, town or village concerned in the same manner as prescribed in the provision of paragraph 1 of the preceding Article or Article 391 paragraph 1 and shall notify the amount of taxable basis allocated to the mayor of the city, town or village concerned by December 10, 1950.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission shall, with respect to the municipal property tax for the fiscal year 1951-52, allocate the total of the amount of taxable basis prescribed in Article 411 paragraph 2 or paragraph 3, the amount of taxable basis in accordance with the instance of Article 412 plus the amount of taxable basis as prescribed in Article 413 paragraph 2 to the city, town or village concerned in the same manner as prescribed in the provision of paragraph 1 of the preceding Article or Article 391 paragraph 1 and shall notify the amount of taxable basis allocated to the mayor of city, town or village concerned by February 28, 1951.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="391">
              <ArticleCaption>(Allocation of Values of Large Scale Properties by the Local Finance Commission)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 391.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where enterprises having large scale plants are located in a city, town or village and they have a direct and material influence on the public service expenditure requirement of other nearby cities, towns and villages or where large scale electric generation facilities and other public utility enterprise facilities have a direct and material relation with the economy of the nearby area including the city, town or village where such properties are located, the Local Finance Commission may, as provided for by the Local Finance Commission Regulation, assess and determine the value of the properties as it may designate and allocate such values among the cities, towns and villages which are affected by the enterprise concerned irrespective of whether the properties are physically located therein. In this case, the Local Finance Commission shall notify the properties as allocated and the value thereof to the mayors of cities, towns and villages concerned by February 5 of each year.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In the case of the preceding paragraph, the mayor of city, town or village where the properties concerned are located shall, when he has received the notification under the provision of the same paragraph, register the value of the properties concerned and the value which has been allocated to the city, town or village concerned in the property tax ledgers without delay. In this case, the city, town or village concerned shall, notwithstanding the provision of Article 342 paragraph 2, impose the municipal property tax taking the value allocated as the taxable basis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of paragraph 1, city, town and village that have been allocated the value relating to the properties concerned other than the city, town or village mentioned in the preceding paragraph shall, notwithstanding the provisions of Article 342 paragraph 1 and paragraph 2, impose the municipal property tax taking the value allocated as the taxable basis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village may, if he considers that the allocation of value made by the Local Finance Commission in accordance with the provision of paragraph 1 is remarkably disadvantageous to the city, town or village concerned, request the Local Finance Commission for the adjustment of the allocation, accompanied by the reason.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="392">
              <ArticleCaption>(Exceptions to the Notification of the Value of Property Allocated by the Local Finance Commission relating to the Municipal Property Tax for the Fiscal Years 1950-51 and 1951-52)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 392.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The notification of the value of property allocated by the Local Finance Commission in accordance with the provision of Article 389 paragraph 1 or paragraph 1 of the preceding Article relating to the municipal property tax for the fiscal years 1950-51 and 1951-52 shall be rendered by September 30, 1951, notwithstanding the time limit under these provisions.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="393">
              <ArticleCaption>(Notification of the Value of Property Given by the Local Finance Commission to the Tax payer)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 393.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission shall, when it has determined the value of property in accordance with the provision of Article 389 paragraph 1 or Article 391 paragraph 1, notify the value to the owner of the property concerned (or user in cases where the municipal property tax shall be imposed on a user in accordance with the provision of Article 344 paragraph 1) without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="394">
              <ArticleCaption>(Exceptions to Returns on Property Assessed by the Local Finance Commission and to Returns on Property Which is, or may be Revalued in accordance with the Assets Revaluation Law)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 394.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The owner of property to be assessed by the Local Finance Commission in accordance with the provision of Article 389 paragraph 1 or Article 391 paragraph 1 who are obligated to pay the municipal property tax shall, in accordance with the provisions of the Local Finance Commission Regulation, return by January 10 of each year the matters to be registered or already registered in the property tax ledger as of January 1, the value on which amount of or expenditure for depreciation is to be deducted as a loss or necessary expenditure in the computation of income in accordance with the Corporation Tax Law or the Income Tax Law and such other information as may be required for the assessment of the property.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The return mentioned in the preceding paragraph shall be filed by October 31, 1950, for the municipal property tax in the fiscal year 1950-51 only.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The owners of property mentioned in paragraph 1 who has revalued their assets in accordance with the provisions of the Assets Revaluation Law shall file, in accordance with the provisions of the Local Finance Commission Regulation, a return by October 31, 1950 with the Local Finance Commission stating therein the location, the revaluation amount, revaluation profit amount, revaluation tax amount, limit amount of revaluation, estimated value as of January 1, 1950 and the necessary matters for the computation of these amounts.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, such person who is able to revalue in accordance with the provisions of the Assets Revaluation Law but who has not revalued by August 31, 1950 shall file a return by October 31 in the same year with the Local Finance Commission stating the fact that revaluation has not been made by the said day and shall attach a detailed statement stating therein the location of the property concerned, the estimated value and the amount corresponding to the limit of the value as provided for in Article 17, Article 19 or Article 21 of the Assets Revaluation Law and the necessary matters for the computation of that amount.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Neither of these return and detailed statement shall be required of a taxpayer who has filed the detailed statement and its copy under the provisions of Article 45 paragraph 4, paragraph 5 of the Assets Revaluation Law, and Article 46 paragraph 1 or paragraph 4 of the same Law or the document and its copy under the provision of Article 45 paragraph 7 of the same Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the juridical persons have been merged prior to August 31, 1950, the return mentioned in paragraph 1 to paragraph 4 inclusive which the juridical person dissolved by the merger shall have filed shall be filed by the final date mentioned in the same paragraph by the juridical person which continues to exist after the merger or which has been established by the merger.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced prior to August 31, 1950, the return mentioned in paragraph 1 to paragraph 4 inclusive which the person to be succeeded shall have had to file shall be made by the inheritors jointly or by the inheritance foundation by the final date mentioned in the respective paragraphs concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="395">
              <ArticleCaption>(Offence relating to Violation of Obligation to Return relating to the Municipal Property Tax Assessed by the Local Finance Commission)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 395.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who has failed to return or filed a false return on matters to be returned in accordance with the provisions of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="396">
              <ArticleCaption>(Powers of Questioning and Examination of Officials of the Executive Office of the Local Finance Commission concerning the Investigation of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 396.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>If necessary for investigation relating to the determination of value of property as provided for in Article 389 paragraph 1 or Article 391 paragraph 1, the official of the executive office of the Local Finance Commission who is designated by the Chairman of the Commission may question the person listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the person listed in item (1) or item (2):</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding item;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Persons other than those listed in the preceding two items, who are considered as immediately concerned with the imposition and collection of the municipal property tax concerned.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the official concerned shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by person concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The power of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="397">
              <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Investigation of the Properties)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 397.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of official of the executive office of the Local Finance Commission in accordance with the provision of the preceding Article.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="398">
              <ArticleCaption>(Filing of Objection or Suit concerning the Determination or Allocation of the Value of Property by the Local Finance Commission)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 398.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The owner of property (or the user in cases where the municipal property tax shall be imposed on a user in accordance with the provision of Article 344 paragraph 1) who has complaints against the determination or allocation of value made by the Local Finance Commission as provided for in Article 389 paragraph 1 or Article 391 paragraph 1 may file an appeal of objection with the Local Finance Commission within thirty days from the day of receipt of the notification mentioned in Article 393.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the notification as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the notification is received. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the notification is received.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the Local Finance Commission on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition on the basis of the determination of the value made by the Local Finance Commission shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="399">
              <ArticleCaption>(Notification of the Decision on the Objection Filed concerning the Determination or Allocation of, the Value)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 399.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The Local Finance Commission shall, when he has made decision on the objection filed in accordance with the provision of paragraph 1 of the preceding Article, notify it to the mayor of the city, town or village concerned within ten days from the day of its decision.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="400">
              <ArticleCaption>(Registration of Value Determined)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 400.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village shall, when he has received the notification as provided for in the preceding Article, register the value as determined by the Local Finance Commission in the property tax ledgers within ten days from the day of receipt of that notification.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where mayor of city, town or village has registered the value of property as provided for in the preceding paragraph, he shall revise the amount of imposition already determined, on the basis of the value thus registered, even after the municipal property tax has been imposed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="401">
              <ArticleCaption>(Duties of Governor of Do, Fu or Prefecture concerning the Assessment of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 401.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture shall provide assistance enumerated in each of the following items to mayor of city, town or village concerning the assessment of property:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>To conduct in-service training of assessors of property;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>To give guidance with respect to methods of using the materials prepared by the Local Finance Commission;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>To give guidance with respect to standards of assessment, methods and procedures shown by the Local Finance Commission;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>To give advice, on request, to mayor of city, town or village, in appraising the properties which are remarkably difficult for the assessors of city, town or village to assess.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="402">
              <ArticleCaption>(Interpretation of Provisions concerning the Power of the Local Finance Commission or Governor of Do, Fu or Prefecture with respect to the Assessment of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 402.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>No provision of Article 388 or the preceding Article shall be interpreted as conferring the power to direct tax official or assessor of property of city, town or village on the Local Finance Commission or governor of Do, Fu or prefecture.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="403">
              <ArticleCaption>(Duties of Official of City, Town or Village Engaged in Works of Assessment of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 403.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village shall determine the value of the property on his own judgement and responsibility except in cases where the Local Finance Commission assesses the property in accordance with the provisions of Article 389 and Article 391.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Official of city, town or village engaged in works of assessment of property shall make effort to make fair assessment through every possible measures such as spot-investigation with taxpayers, questioning of taxpayers, and investigation of returns of taxpayers and based on the advice of the Local Finance Commission and governor of Do, Fu or prefecture.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="404">
              <ArticleCaption>(Establishment of Property Assessor)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 404.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Property assessor shall be established in city, town or village in order to make proper assessment of property under the direction of the mayor of city, town or village and to assist the determination of value conducted by the mayor of city, town or village.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The property assessor shall be appointed by the mayor of city, town or village with the approval of the assembly of the city, town or village concerned from among persons of knowledge and experience in assessing property.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">Two or more mayors of cities, towns and villages may, with the approval of the assemblies of the cities, towns and villages concerned, appoint jointly through conference, the same person the property assessor of the respective cities, towns and villages. The approval of the assembly under the provision of the preceding paragraph shall not be needed with regard to the appointment in this case.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The property assessor may concurrently be official who is engaged in other finance affairs of city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where he deems that there is no necessity of appointing the property assessor due to the reason that the value of properties relating to the municipal property tax to be imposed is small in amount, be concurrently the property assessor himself.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="405">
              <ArticleCaption>(Assistant Property Assessor)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 405.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where it is considered necessary to do so, appoint the assistant property assessors from among those who have knowledge and experience relating to assessment of properties and may cause them to assist the duties of property assessor.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="406">
              <ArticleCaption>(Prohibition of Property Assessor from Concurrently Holding Another Post)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 406.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Property assessor shall not hold concurrently the post enumerated in any one of the following items:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Member of the Diet or member of the assembly of a local body;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Member of the agricultural land committee of a local body;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Member of the property assessment review committee.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any property assessor shall never be a person who does work by contract for the city, town or village, never be a person who does work by contract for the mayor of city, town or village or for any other person who has been delegated by the mayor, with regard to works of which the expenses are borne by the city, town or village, nor the manager of the above person and never be a member with unlimited liability, director, auditor or any officer similar to those, manager or liquidator of a juridical person which mainly performs the same acts.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="407">
              <ArticleCaption>(Disqualification Matters for Property Assessor)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 407.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who falls under any one of following items shall not be the property assessor:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has been adjudicated incompetent, quasi-incompetent or bankrupt and has not yet been rehabilitated;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has been punished upon conviction of an offense in connetion with the performance of duties of making property assessments;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Other than those prescribed in the preceding item, a person who has been sentenced to a penalty heavier than imprisonment without hard labor by the criminal court, and with regard to whom a period of two years has not expired since the date on which the execution of the sentence has been completed or on which he has ceased to be amenable to the execution of the sentence;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>National government officials or officials of local public bodies who have been dismissed by disciplinary action and with regard to whom a period of two years has not expired since the date of dismissal.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="408">
              <ArticleCaption>(Assessment of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 408.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village shall cause property assessors or assistant property assessors to inspect actually the conditions of property located in the city, town or village concerned once a year, at least.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Property assessors shall make assessment of property at the value as of January 1 of each year, based on the result of actual inspection provided for in the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the property assessor has made the assessment as provided for in the preceding paragraph, he shall prepare the assessment records without delay, in such a form as provided for by the Local Finance Commission Regulation and shall submit them to the mayor of city, town or village.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="409">
              <ArticleCaption>(Exception to Actual Inspection concerning Property for the Year 1950)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 409.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>For the year 1950 only the provision of the preceding Article shall not apply.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="410">
              <ArticleCaption>(Determination of the Value of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 410.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When mayor of city, town or village has received the assessment records as provided for in Article 408 paragraph 3, he shall, on the basis of the assessment records, determine the value of property as of January 1 of each year by February 5.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the mayor of city, town or village determines the value in accordance with the provision of the preceding paragraph, when he considers that it is necessary to make new assessments on account of the alteration of the class of a land and other causes, he shall cause the property assessors to assess newly and shall determine the value on the basis of the latter assessment.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village shall, when he has determined the value of property in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs, register the value in the property tax ledger immediately.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="411">
              <ArticleCaption>(Exception to Determination of Value of the Depreciable Assets. Liable to the Municipal Property Tax for the Fiscal Year 1950-51 or 1951-52)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 411.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Only with respect to the determination of value of the depreciable assets upon which the municipal property tax for the fiscal year 1950-51 is imposed or of the property (when the provision of Article 413 paragraph 2 shall apply, agricultural land shall be excluded) upon which the municipal property tax for the fiscal year 1951-52 is imposed, "February 5" in the provision of paragraph 1 of the preceding Article shall read "September 30, 1951" .</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The value tentatively determined by the Local Finance Commission or mayor of city, town or village to be the taxable basis of the municipal property tax imposed upon depreciable assets for the fiscal year 1950-51 or 1951-52 shall, till the time of notification of allocation under the provision of Article 392 or the time of determination in accordance with the provision of the preceding paragraph, be not less than the value whichever the highest of the following each item:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>The amount of value on which the amount of depreciation or the expenditure for depreciation is deducted as a loss or necessary expenditure in the computation of of income in accordance with the provisions of the Corporation Tax Law or Income Tax Law;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>The amount of revaluation in accordance with the provisions of the Assets Revaluation Law;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>The amount of value as estimated and returned by the taxpayer;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Seventy per cent of the limit amount of the revaluation in accordance with the provision of Article 17 or Article 19 of the Assets Revaluation Law or the amount equivalent thereto (the limit amount of revaluation in accordance with the provision of Article 35 paragraph 1 or the amount equivalent thereto with respect to the depreciable assets which have been obsolete and other depreciable assets).</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, when the value of depreciable assets is considered apparently and extremely below the amount specified in item (4) of the same paragraph, as prescribed by the Local Finance Commission Regulation, on the basis of the value of the depreciable assets concerned, the Local Finance Commission may, upon written application accompanied by reasonable evidence showing the fact clearly submitted by the taxpayer of the depreciable assets upon which municipal property tax is imposed, reduce the amount in the same item of the same paragraph with respect to the deprecisable assets which the Local Finance Commission shall determine their values, and the mayor of city, town or village may reduce the amount specified in the same item of the same paragraph upon approval of the assembly of city, town or village or permission of the Local Finance Commission after the resolution of the assembly concerned with respect to the depreciable assets which the mayor of city, town or village shall determine their values.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="412">
              <ArticleCaption>(Exceptions to the Method of Determination of Value of Land other than Agricultural Land and House Liable to the Municipal Property Tax for the Fiscal Year 1950-51)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 412.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>So far as the land other than agricultural land and house liable to the municipal property tax for the fiscal year 1950-51 are concerned, the value thereof shall, notwithstanding the provisions of Article 389 paragraph 1, Article 391 paragraph 1, Article 408, Article 410 paragraph 1 and Article 414, be nine hundred times the amount of the rental value (with respect to the land or house whose rental value has not been set up or determined, the value decided by the mayor of city, town or village in due proportion to the rental value of the land or house whose grade and condition are similar to those of the land or house concerned) registered in the land ledgers as provided for by the Land Ledger Law or in the house ledgers as provided for by the House Ledger Law as of April 1, 1950, and this amount shall be the taxable basis of the municipal property tax mentioned in Article 342 paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="413">
              <ArticleCaption>(Exceptions to the Method of Determination of Value of Agricultural Land Liable to the Mumicipal Property Tax for the Fiscal Year 1950-51, etc.)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 413.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In so far as the agricultural land liable to the municipal property tax for the fiscal year 1950-51 is concerned, its value shall, notwithstanding the provisions of Article 389 paragraph 1, Article 391 paragraph 1, Article 408, Article 410 paragraph 1 and Article 414, be the amount obtained by multiplying the amount obtained by multiplying the rental value (with respect to the agricultural land the rental value of which has not been determined, the value determined by the mayor of city, town or village in due proportion to the rental value of the agricultural land the grade and condition of which are similar to those of the agricultural land concerned) registered in the land ledgers as prescribed by the Land Ledger Law by the rate determined by the competent Minister in accordance with the provision of Article 6-(2) paragraph 1 of the Agricultural Land Adjustment Law (Law No.67 of 1938), as of April 1, 1950, by 22.5 and this amount shall be the taxable basis of the municipal property tax mentioned in Article 342 paragraph 2.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The value of agricultural land upon which municipal property tax is imposed in the fiscal year 1951-52 and subsequent years, shall, in cases where the control of value of an agricultural land in accordance with the provision of Article 6-(2) of the Agricultural Land Adjustment Law is still existing at the imposition date, notwithstanding the provisions of Article 389 paragraph 1, Article 391 paragraph 1, Article 408, Article 410 paragraph 1 and Article 414, be the amount obtained by applying the multiplying number fixed by the Local Finance Commission Regulation to the value of agricultural land, controlled by the said Law, as provided for by the Local Finance Commission Regulation and this amount shall be the taxable basis of the municipal property tax mentioned in Article 342 paragraph 2. In this case, the controlled value concerned shall be the value as of the day on which the multiplying number thereto is fixed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="414">
              <ArticleCaption>(Minimum Value of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 414.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the mayor of city, town or village or the Local Finance Commission determines the value of property, such value shall not be less than value of property on which the amount of or expenditure for depreciation is to be deducted as a loss or necessary expenditure in the computation of income in accordance with the provisions of the Corporation Tax Law or the Income Tax Law.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="415">
              <ArticleCaption>(Public Inspection of the Property Tax Ledgers)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 415.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where mayor of city, town or village has registered the value of property in the property tax ledgers in accordance with the provision of Article 410 paragraph 3, he shall make the property tax ledgers available for public inspection at the place designated by him to the persons concerned from February 6 to February 15 each year. However, in cases where natural disasters or other special circumstances exist, the period for public inspection may be set after February 16 each year.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village shall give a public notice, beforehand, on the places for public inspection provided for in the preceding paragraph and the period for the public inspection provided for in the proviso to the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="416">
              <ArticleCaption>(Exception to the Period of Public Inspection of the Depreciable Assets Tax Ledgers relating to the Municipal Property Tax for the Fiscal Year 1950-51 and of the Property Tax Ledgers relating to the Municipal Property Tax for the Fiscal Year 1951-52)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 416.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The period of public inspection of the depreciable assets tax ledgers for the fiscal year 1950-51 and the property tax ledgers relating to the municipal property tax for the fiscal year 1951-52 shall be between October 1 and October 10, 1951, notwithstanding the provision of main clause of paragraph 1 of the preceding Article.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="417">
              <ArticleCaption>(Determination of Value in the Case of False Return or Failure to Return)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 417.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the value of the property has not been determined on account of the fact that the person obligated to return with the registration office in accordance with the provisions of the Land Ledger Law or the House Ledger Law or the person obligated to report or return to the mayor of city, town or village in accordance with the provision of Article 345, Article 383 or Article 384 or the person obligated to return with the Local Finance Commission in accordance with the provision of Article 394 has failed to file a report or return which he is obligated to file or has filed false report or return, the mayor of city, town or village shall, when he has discovered this fact, determine the value immediately which will not be disproportionate to the value of the similar property registered in the property tax ledgers, and shall register it in the property tax ledgers. In this case, he shall notify it to the taxpayer of the municipal property tax imposed on the property concerned without delay.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="418">
              <ArticleCaption>(Delivery of Summary Record of Value of Property to the Governor of Do, Fu or prefecture)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 418.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">In cases where mayor of city, town or village has determined the value of property in accordance with the provision of Article 410, he shall prepare the summary records of the result in accordance with the provisions of Local Finance Commission Regulation and shall deliver it to the governor of Do, Fu or prefecture during March each year. However, in so far as the preparation and delivery of the summary record of the value of properties for the fiscal year 1950-51 are concerned, "Article 410" shall read "Article 411" , "property" shall read "depreciable assets" and "during March each year" shall read "during November in 1951" and in so far as the delivery of the summary record of the value of properties for the fiscal year 1951-52 is concerned, "during March each year" shall read "during November in 1951" respectively.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="419">
              <ArticleCaption>(Recommendation of Governor of Do, Fu or Prefecture concerning the Revision of the Value of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 419.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where governor of Do, Fu or prefecture has received the summary records relating to all cities, towns and villages in Do, Fu or prefecture concerned in accordance with the provision of the preceding Article, if he considers that there exists remarkable unbalance between cities, towns and villages concerning the value of property entered in such records, he may recommend the mayor of city, town or village concerned to revise the value registered in the property tax ledgers and register it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the mayor of city, town or village who has received the recommendation mentioned in the preceding paragraph considers it necessary to revise the value of property he shall, without delay, revise the value and shall register it.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the mayor of city, town or village has revised and registered the value of property in accordance with the provision of the preceding paragraph, he shall cause the property tax ledger concerned to be available to public inspection at the places designated by him for twenty days from the day of registery.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village shall give a public notice, beforehand, as to the places and period of public inspection mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="420">
              <ArticleCaption>(Revision of Amount of Imposition due to Revision of Value of Property)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 420.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where mayor of city, town or village has revised and registered the value of property in accordance with the provision of paragraph 2 of the preceding Article, he shall revise the amount of imposition already determined, on the basis of the value registered after revision, even after the imposition of the municipal property tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="421">
              <ArticleCaption>(Delivery, etc. of Summary Record of the Value of Property Registered after Revision to the Governor of Do, Fu or Prefecture)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 421.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where mayor of city, town or village has revised and registered the value of property in accordance with the provision of Article 419 paragraph 2, he shall prepare the summary record newly and shall deliver it to the governor of Do, Fu or prefecture within forty days from the day of receipt of that recommendation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village who has received the recommendation under the provision of Article 419 paragraph 1 shall, if he considers that it is unnecessary to make revision as provided for in paragraph 2 of the same Article, report the fact to the governor of Do, Fu or prefecture within twenty days from the day of receipt of that recommendation.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="422">
              <ArticleCaption>(Delivery of Summary Records of Value of Property to the Local Finance Commission)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 422.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Governor of Do, Fu or prefecture shall prepare the summary records of value of properties in Do, Fu or prefecture on the basis of summary records as provided for in Article 418 or summary records as provided for in paragraph 1 of the preceding Article or report as provided for in paragraph 2 of the preceding Article, without delay after he has received all summary records and reports as provided for in paragraph 2 of the preceding Article and shall deliver them to the Local Finance Commission.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="423">
              <ArticleCaption>(Establishment, Nomination, etc. of Property Assessment Review Committee)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 423.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A property assessment review committee shall be established by the city, town or village in order to review and decide on complaints relating to matters registered in the property tax ledgers (excluding the matters registered in land ledgers or house ledgers).</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The property assessment review committee shall be composed of three committeemen nominated by the mayor of the city, town or village with the approval of the assembly of the city, town or village concerned from among the taxpayers of city, town or village.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The term of office of committeemen of the property assessment review committee shall be three years. However, they may be reappointed.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The committeemen of property assessment review committee may be given the allowance in proportion to the number of days on which they attended the conference of the committee in accordance with the provision of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="424">
              <ArticleCaption>(Term of Office of Committeemen Nominated for the First Time after the Enforcement of this Law)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 424.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The term of office of committeemen nominated for the first time after the enforcement of this Law shall be one year for one, two years for an other one, three years for the last one, and shall be fixed by the mayor of city, town or village by drawing with respect to the respective committeemen.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="425">
              <ArticleCaption>(Prohibition of the Committeemen of the Property Assessment Review Committee to Concurrently Hold Another Post, etc.)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 425.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The committeemen of the property assessment review committee shall not hold concurrently the post enumerated in any one of the following items:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Member of the Diet or member of the assembly of a local body;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Chief of local body;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Member of the agricultural land committee of a local body;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Property assessor.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any committeemen of the property assessment review committee shall never be a person who does work by contract for the city, town or village, never be a person who does work by contract for the mayor of city, town or village or for any person who has been delegated by the mayor with respect to works of which expenses are borne by the city, town or village, nor the manager of the above person, and never be a member with unlimited liability, director, auditor or any officer similar thereto, manager or liquidator of a juridical person which mainly performs the same acts.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="426">
              <ArticleCaption>(Disqualification Matters for Property Assessor)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 426.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who falls under one of the following items shall not be the committeemen of the property assessment review committee:</Sentence>
                </ParagraphSentence>
                <Item Num="1">
                  <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has been adjudicated incompetent, quasi-incompetent or bankrupt and has not yet been rehabilitated;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="2">
                  <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>A person who has been punished upon conviction of an offense in connection with the performance of duties of making property assessment;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="3">
                  <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>Other than those prescribed in the preceding item, a person who has been sentenced to a penalty heavier than imprisonment without hard labor by the criminal court, and with regard to whom a period of two years has not expired since the date on which the execution of the sentence has been completed or on which he has ceased to be amenable to the execution of the sentence;</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
                <Item Num="4">
                  <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                  <ItemSentence>
                    <Sentence>National government officials or officials of local public bodies who have been dismissed by disciplinary action and with regard to whom a period of two years has not expired since the date of dismissal.</Sentence>
                  </ItemSentence>
                </Item>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="427">
              <ArticleCaption>(Dismissal of the Committeemen of the Property Assessment Review Committee)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 427.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village may, when he considers that the committeeman of the property assessment review committee is unable to execute his duties owing to mental or physical defects or he considers that there is violation of official duty or other misconduct unsuitable to be the committeeman, dismiss him during his term of office upon the consent of the assembly of the city, town or village.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="428">
              <ArticleCaption>(Periods, etc. for Holding the Meeting for Review of the Property Assessment Review Committee)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 428.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The meeting of the property assessment review committee for the purpose of the review shall be held during the period from February 6 to March 15 each year. However, city, town or village may, as provided for by the by-law of the city, town or village concerned, fix the period for conference different from the above in cases where special circumstances exist.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The conference of the property assessment review committee shall not be opened unless two or more committeemen are present.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of review shall not be made unless the consent of two or more committeemen may be obtained.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="429">
              <ArticleCaption>(Exceptions to Periods for Holding the Meeting for the Review of the Property Assessment Review Committee for the Fiscal Years 1950-51 and 1951-52)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 429.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The period of holding the meeting of the property assessment review committee for the purpose of the review for the fiscal years 1950-51 and 1951-52 shall, notwithstanding the provision of the main clause of paragraph 1, of the preceding Article, be from October 1, 1951 to November 10, 1951. However, the period of holding the meeting different from this, may be prescribed by the by-law of city, town or village concerned, in cases where there exist any special circumstances.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="430">
              <ArticleCaption>(Power of Request for Submitting of Materials of the Property Assessment Review Committee)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 430.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The property assessment review committee may, if necessary for review, require the balance sheet and other materials necessary for review, ex officio or on the basis of the request of the persons concerned, of the persons who requested the review or the persons who possess the materials necessary for assessment of property owned by the former.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="431">
              <ArticleCaption>(Matters to be Provided for by By-law or Regulation concerning the Property Assessment Review Committee)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 431.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Other than those provided for by this Law, the procedures of review, keeping of records and other matters necessary for review shall be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Matters to be fixed by the by-law under the preceding paragraph may, as provided for by such by-law, be fixed by the property assessment review committee regulations.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="432">
              <ArticleCaption>(Request for Review concerning the Matters to be Registered in the Property Tax Ledgers)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 432.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the taxpayer of the property tax has complaints against the matters registered in the property tax ledgers (excluding the matters registered in the land ledgers or house ledgers) concerning the property relating to the municipal property tax which he shall pay, may request the review by the property assessment review committee in writing during the period from the first day of the time for public inspection as provided for in Article 415 paragraph 1 (including the case mentioned in Article 416 or Article 419 paragraph 3) to the day ten days after the final day of the time for public inspection or within thirty days from the day of receipt of the notification mentioned in Article 417.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="433">
              <ArticleCaption>(Procedure for Decision of Review of the Property Assessment Review Committee)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 433.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the property assessment review committee has received the request of the review mentioned in the preceding Article, the committee shall perform the inspection, oral examination and other examination of facts which it deems necessary, at once, and shall make decision of review within twenty days from the day of receipt of such request.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding paragraph, the procedure of the oral examination shall be taken up upon request of the persons who have requested the review.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of the preceding two paragraphs, when the oral examination may be taken up, the property assessment review committee may require the attendance and testimony of the persons who have requested the review, mayor or property assessors of city, town or village and other persons concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The property assessment review committee shall prepare the records concerning the proceedings and decision of review performed in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The property assessment review committee shall keep the materials which are caused to submit in accordance with the provision of Article 430 or records mentioned in the preceding paragraph, and shall make them available for inspection of the persons concerned as fixed by the committee.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The review as provided for in paragraph 1 shall be open to the public.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">The property assessment review committee shall, when it has made the decision in accordance with the provision of paragraph 1, notify it in writing to the person who has requested the review and the mayor of city, town or village within ten days from the day when the decision has been made. In this case, if the decision has not been made till the final date mentioned in the same paragraph, it may be considered that the decision to reject the request of review has been made.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="434">
              <ArticleCaption>(Filing of Appeal or Suit concerning the Decision of the Property Assessment Review Committee)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 434.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>A person or the mayor of city, town or village who has received the notification of the decision of the property assessment review committee as provided for in paragraph 7 of the preceding Article may, when he has complaint against the decision, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture or file a suit with the court within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In cases where the notification as provided for in paragraph 1 has been dispatched by mail and the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day of its arrival. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="3">
                <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on an appeal filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="4">
                <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The decision on appeal shall be made in writing and delivered to the person who has filed an appeal, with the reasons therefor stated therein.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="5">
                <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>When the documents relating to the filing of appeal are mailed, the number of days for the transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="6">
                <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the governor of Do, Fu or prefecture has rendered the decision as provided for in paragraph 3, he shall notify it to the mayor of city, town or village concerned within ten days from the day of its decision.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="7">
                <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Any person who has complaint against the decision on appeal may file a suit with the court.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="8">
                <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition on the basis of the decision of review rendered by the property assessment review committee shall not be suspended, even when an appeal as provided for in paragraph 1 or a suit as provided for in the same paragraph or the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers on the basis of the request of the person concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="435">
              <ArticleCaption>(Revision of Value on the Basis of the Decision of Review, etc. of the Property Assessment Review Committee)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 435.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Mayor of city, town or village shall, when he has received the notification mentioned in Article 433 paragraph 7 or paragraph 6 of the preceding Article, revise and register the value within ten days from the day of its receipt, and shall notify the fact to the taxpayer concerned, when there exists the necessity to amend the value registered in the property tax ledgers.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
              <Paragraph Num="2">
                <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In cases where the mayor of city, town or village has revised the value in accordance with the provision of the preceding paragraph, he shall revise the amount of imposition already determined, based on the value thus revised even after the day of its imposition.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="436">
              <ArticleCaption>(Notification of the Value of Land and House to the Registration Office)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 436.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has determined or revised the value of land and house in accordance with provision of Article 410, Article 417 Article 419 paragraph 2 or paragraph 2 of the preceding Article, notify that value to the competent registration office where the land or house relating to the determination or revision is located.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
          <Subsection Num="6">
            <SubsectionTitle>Part 6 Control of Offense</SubsectionTitle>
            <Article Num="437">
              <ArticleCaption>(Modified Application of the Anti-National Tax Evasion Law to Offense concerning the Municipal Property Tax)</ArticleCaption>
              <ArticleTitle>Article 437.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>With respect to the offense relating to the municipal property tax, the provisions (excluding the provisions of Article 19-(2) and Article 22) of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="438">
              <ArticleTitle>Article 438.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the responsibilities of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and that of the chief of taxation office by the mayor of city, town or village or the head of the office of the ward mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and the responsibilities of the tax official of the National Tax Bureau shall be performed by tax official of city designated, with specified duties, by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and that of tax official of taxation office by the tax official designated, with specified duties, by the mayor of city, town or village. However, in this case, the mayor of the city under Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law shall perform the responsibilities of the chief of the taxation office, only in cases where the offense concerning the municipal property tax is discovered outside the area where the headman of office of a ward of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law performs the responsibilities of the chief of taxation office.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="439">
              <ArticleTitle>Article 439.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 437, the provisions of Article 11 and Article 12 of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis only to the investigation of the offense concerning the municipal property tax of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and only in relation to the area of the city concerned.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="440">
              <ArticleTitle>Article 440.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 437, any person who performs the responsibilities of tax official may investigate the case of offense relating to the municipal property tax outside the area of the city, town or village to which he is attached.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
            <Article Num="441">
              <ArticleTitle>Article 441.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>In the case of Article 437, the offense concerning the municipal property tax shall be interpreted to be the offense concerning the national tax other than indirect national tax.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </Subsection>
        </Section>
        <Section Num="3">
          <SectionTitle>Section 3 Bicycle Tax</SectionTitle>
          <Article Num="442">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 442.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Bicycle tax shall be imposed, against bicycle by the city, town or village where the regular keeping place is located, on the owner thereof.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When the owner of a bicycle is a person on whom the bicycle tax may not be taxed in accordance with the provision of Article 443, the bicycle tax shall be imposed on the user, notwithstanding the provision of the preceding paragraph. However, this provision shall not apply, to the bicycle for official or public purpose.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="443">
            <ArticleCaption>(Scope of Exemption of the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 443.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>City, town or village shall not impose the bicycle tax on State, To, Do, Fu, prefecture, special cities, cities, towns, villages, special wards and association of these bodies, property wards, and on the Japan Monopoly Corporation and the Japanese National Railways.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="444">
            <ArticleCaption>(Standard Rate on the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 444.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The standard rate of bicycle tax shall be two hundred yen per piece per annum.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="445">
            <ArticleCaption>(Date of Imposition and Period for Payment of Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 445.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The imposition date of bicycle tax shall be April 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The period for payment of a bicycle tax shall be determined by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="446">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 446.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The collection of the bicycle tax shall be done by means of ordinary collection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a city, town or village intends to collect the bicycle tax, the tax bill to be delivered to the taxpayer shall be delivered by the day ten days before the final date for payment at the latest.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="447">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Reports relating to Imposition and Collection of the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 447.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the bicycle tax shall file returns or reports on matters provided for by the by-law of the city, town or village concerned in regard to the imposition and collection of the bicycle tax in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="448">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 448.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding five thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="449">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return on the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 449.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The city, town or village may make provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that when the payer of the bicycle tax has failed, without justifiable reason, to file the returns to be filed in accordance with the provision of Article 447, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a noncriminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="450">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Powers of Questioning and Examination relating to the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 450.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the bicycle tax, tax official of city, town or village may question the taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay tax or examine books, papers and other articles of the persons.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the bicycle tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 459 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The power of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been recognized for the purpose of crime detection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="451">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 451.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding five thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax official in accordance with the provision of the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="452">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 452.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Person who has evaded the bicycle tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine or a minor fine not exceeding ten thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds ten thousand yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of ten thousand yen but less than the amount of the tax evaded, according to circumstances, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply;provided, however, that the above provision shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When representative or a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business or the property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="453">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 453.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village, concerned postpone the final date for payment for those taxpayers of the bicycle tax who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="454">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 454.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of the city, town or village may, with the decision by each assembly concerned, reduce or exempt the bicycle tax in cases where natural disasters or other special circumstances exist with regard to those persons who are considered as requiring the reduction or exemption of the bicycle tax, or who are receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="455">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Bicycle Tax Paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 455.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The payer of the bicycle tax shall, in cases where he pays the tax after the final date of payment provided for in Article 445 paragraph 2 (in cases where the period of the tax payment is postponed in accordance with the provision of Article 453, the final date for payment so postponed;hereinafter the same with respect to the bicycle tax) make payment, in case the tax amount concerned is one hundred yen or more, by adding thereto amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment until the date of payment. However, this shall not apply in case the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayers in paying the tax by the final date for payment as provided for in Article 445 paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="456">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition of the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 456.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the bicycle tax may, when he considers that there is illegality or error involved in the imposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2.</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the bicycle tax shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="457">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 457.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayer of the bicycle tax has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the bicycle tax by the final date of payment, tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply, when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceing paragraph, tax official of city, town or village shall specify a reasonable period for payment due to reminder within such term as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In city, town or village, where special circumstances exist, a term diffierent from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="458">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 458.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The official of city, town or village shall collect a fee, when he has issued a letter of reminder in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="459">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 459.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received a reminder as provided in Article 457 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the bicycle tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of city, town or village shall take action, within such a period as may be provided for by the by-law, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has objection to the decision of the mayor of city, town or village, may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended, even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="460">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 460.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer of the bicycle tax conceals, damages, or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action, before he is subjected to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property or a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency, he shall be liable to the penal servitude or fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to action on delinquency, shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="461">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Bicycle Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 461.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 459 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of city, town or village conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the same paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="462">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 462.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the following items, tax offical of city, town or village shall request the administrative organ concerned, local body, enforcing coust, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator, or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the bicycle tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="463">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Bicycle Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 463.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where tax official of city, town or village has issued a letter of reminder, he shall collect, if the bicycle tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax or the attachment of property. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the addition arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure is making the payment of the impositions of local bodies by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="4">
          <SectionTitle>Section 4 Cart Tax</SectionTitle>
          <Article Num="464">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 464.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The cart tax shall be imposed, for each cart, by the city, town or village where the principal place for its keeping is located, on its owner.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="465">
            <ArticleCaption>(Scope of Exemption of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 465.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>City, town and village may not impose the cart tax on the State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, cities, towns, villages, special wards, and association of these bodies, on property wards, and the Japan Monopoly Corporation and the Japanese National Railways.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="466">
            <ArticleCaption>(Standard Rate of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 466.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The standard rate of the cart tax shall be, for each of the cart listed under all the following items, the amount prescribed under the respective items:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Ox-or-horse-drawn loading carts</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>800 yen per annum</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="3">
                    <Sentence/>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Large loading carts</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>400 yen per annum</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="3">
                    <Sentence/>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Small loading carts and bicycle-drawn trailer</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>200 yen per annum</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="3">
                    <Sentence/>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="467">
            <ArticleCaption>(Imposition Date and Period for Payment of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 467.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The imposition date of the cart tax shall be April 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The period for payment of the cart tax shall be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="468">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 468.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The collection of the cart tax shall be done by means of ordinary collection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the cart tax is to be collected by means of ordinary collection, the tax bills to be delivered to the taxpayer shall be delivered to the taxpayer by the day ten days before the final date for payment at latest.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="469">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Return or Reports relating to Imposition and Collection of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 469.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the cart tax shall file returns or reports on matters provided for by the by-law of the city, town or village concerned in regard to the imposition and collection of the cart tax in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="470">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 470.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding five thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="471">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return on the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 471.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The city, town or village may make provisions by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that when the payer of the cart tax has failed, without justifiable reason, to file the returns to be filed in accordance with the provision of Article 469, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a noncriminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="472">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 472.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the cart tax, tax official of city, town or village may question the taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay tax or examine books, papers and other articles of the persons.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigating concerning the action on delinquency relating to the cart tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 481 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The right of questioning or examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="473">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 473.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding five thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax official in accordance with the provision of the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="474">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 474.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Persons who have evaded the cart tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine or a minor fine not of exceeding ten thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds ten thousand yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of ten thousand yen but less than the amount of the tax evaded, according to circumstances, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply;provided, however, that the above provision shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business or the property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="475">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 475.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, past pone the final date for those taxpayers of the cart tax who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="476">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 476.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, with the decision by the assembly concerned reduce or exempt the cart tax in cases where natural disasters or other special circumstances exist, with regard to only those persons who are considered as requiring the reduction or exemption of the cart tax, or who are receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="477">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Cart Tax Paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 477.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The payer of the cart tax shall, in cases where he pays the tax after the final date for payment provided for in Article 467 paragraph 2 (in cases where the period of the tax payment is postponed in accordance with the provision of Article 475, the final date for payment so postponed;hereinafter the same with respect to the cart tax), make payment, in case the tax amount concerned is one hundred yen or more, by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount obtained by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment to the date of payment. However, this shall not be collected in case the amount of the arrearage charge is less then ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayer in paying the tax by the final date for payment as provided for in Article 467 paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="478">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition of the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 478.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the cart tax may, when he considers that there is illegality or error involved in the imposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where there the period for payment has beed divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases when the notification as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill under the same paragraph is delivered. In this case, if the the tax payer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers retating the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the cart tax shall not be suspended oven when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of reqest of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="479">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 479.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayer has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the cart tax by the final date of payment, tax official of city, town or village must issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In city, town or village where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="480">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 480.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of city, town or village shall collect a fee, when he has issued a letter of reminder in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="481">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 481.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where person who has received a reminder as provided for in Article 479 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the cart tax by the date specified in the letter of reminder, or in cases where a person who has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of city, town or village shall take action, within such a period as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for by the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has dissatisfaction with the decision may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend is ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="482">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 482.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer of the cart tax conceals, damages, or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency shall be liable to the penal servitude or fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="483">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Cart Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 483.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 481 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of city, town and village conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the businesss or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="484">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 484.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the following items, tax official of city, town or village shall request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator, or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the cart tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="485">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Cart Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 485.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where tax official of city, town or village has issued a letter of reminder'he shall collect, if the cart tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there exist inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure in making the payment of the impositions of local bodies by the final dete of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="5">
          <SectionTitle>Section 5 Electricity and Gas Tax</SectionTitle>
          <Article Num="486">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 486.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The electricity and gas tax shall be imposed, for electricity or gas, with charges as the taxable basis, by the city, town or village where the place of consumption is located, on its consumers.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The charges mentioned in the preceding paragraph shall be the amount of money payable, under name of basic charge or any other name whatsoever, by the consumers of electricity or gas for its consumption to the electricity or gas entrepreneurs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="487">
            <ArticleCaption>(Persons Considered as Consumers of Electricity or Gas)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 487.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the manager of collective housing, apartments, or offices for rent, and other persons who let a whole or a part of houses to other persons make electricity or gas supplied by electricity or gas entrepreneurs available to the lessees of a whole or a part of the houses, such electricity or gas shall be considered as consumed by the lessors.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where electricity or gas entrepreneurs make electricity or gas available to other persons free of charges, such electricity or gas shall be considered as consumed by the electricity or gas entrepreneurs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where persons who are not electricity entrepreneurs and independently generate electricity (hereinafter referred to as the "independent generators" ) make electricity so generated available to other persons who are not electricity entrepreneurs, such electricity shall be considered as consumed by the independent generators.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="488">
            <ArticleCaption>(Exception to Taxable Basis of the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 488.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxable basis of the electricity and gas tax in the cases mentioned in paragraph 2 and paragraph 3 of the preceding Article and in cases where electricity or gas entrepreneurs or the independent generators consume for themselves electricity or gas they have generated or produced shall be such charges as may be ordinarily payable by other consumers, if such electricity or gas is supplied to them.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="489">
            <ArticleCaption>(Scope of Exemption from the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 489.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The electricity and gas tax shall not be imposed on electricity used directly for business purposes by those persons who are engaged in the production of the following products or persons who are engaged in mining of minerals or placer mining listed below, at the place of their work or the place of operation:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Coal;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>pig-iron, steel ingot, steel materials, metalic compound iron, cast and forged steel and forgeable and castable steel;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Gold ore, alluvial gold ore, and gold bullion;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Copper;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Lead;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Tin;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="7">
                <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Zinc;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="8">
                <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Aluminium;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="9">
                <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Artificial electrodes, electric brushes and plumbago powder;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="10">
                <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Caustic soda (limited to those made under electrolysis method);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="11">
                <ItemTitle>(11)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Electric salt manufacture (limited to salt manufacture under permission provided for by the Salt Monopoly Law (Law No.112 of 1949);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="12">
                <ItemTitle>(12)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Ammonium sulphate, ammonium nitrate, ammonium chloride, urea, nitrolime, superphosphate of lime, bi-superphosphate of lime and smelted phosphorous fertilizer (including chemical fertilizer);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="13">
                <ItemTitle>(13)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Carbide;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="14">
                <ItemTitle>(14)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Grinding materials;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="15">
                <ItemTitle>(15)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Potassium salt (limited only to those electrolyzed), and phosphorus and phosphorous compound;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="16">
                <ItemTitle>(16)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Oxygen and hydrogen (limited only to those derived through the airseparation-process and the water-electrolizing-process).</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Electricity and gas tax shall not be imposed against the electricity directly used for electric power generation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="490">
            <ArticleCaption>(Rate of Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 490.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The rate of the electricity and gas tax shall be ten percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="491">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 491.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>For the collection of the electricity and gas tax, city, town or village shall adopt the method of special collection, unless the method of ordinary collection is adopted in cases where electricity or gas entrepreneurs make electricity or gas available to other persons free of charge or where they consume it for themselves or where otherwise there exists special necessity.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="492">
            <ArticleCaption>(Tax Officials's Powers of Questioning and Examination relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 492.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the electrity and gas tax, tax official of city, town or village may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons listed in item (1) to item (3) inclusive:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Special collectors;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding two items;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons, other than those listed in the preceding three items, who are considered as immediately concerned with the imposition and collection of the electricity and gas tax involved.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the electricity and gas tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 509 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The power of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="493">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 493.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answer to the questions of tax official which are provided for in the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="494">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date of Payment of Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 494.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The mayor of city, town or village may postpone the final date for payment for those special collectors or taxpayers of electricity and gas tax who are under special circumstances in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned. However, the period of postponement for the special collectors may not exceed thirty days.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="495">
            <ArticleCaption>(Method of Special Collection of Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 495.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the electricity and gas tax is to be collected by means of special collection, the electricity or gas entrepreneurs or other persons who have the facilities of collection shall be designated as special collectors by the by-law of the city, town or village concerned and shall be caused to collect it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special collector mentioned in the preceding paragraph shall be obligated to submit to the mayor of city, town or village concerned a return of delivery stating therein the basis and amount of the electricity and gas tax they shall collect and such other particulars as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned and to deliver the city, town or village concerned the payable, collections, not later than the final date of payment fixed by that by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the amount corresponding to the tax amount which the payer of the electricity and gas tax did not pay to the special collector out of the payable collections delivered in accordance with the provision of the preceding paragraph, the special collector shall have the right of demanding compensation to the taxpayers.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the special collector has filed a suit with the court on the basis of the right of demanding compensation, tax official of city, town or village shall produce the testimony and, besides this, give, the necessary assistance excepting where the official secret is involved.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="496">
            <ArticleCaption>(Revision and Determination relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 496.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Mayor of city, town or village may, in cases where the returns of delivery mentioned in paragraph 2 of the preceding Article, have been filed and when the amount of the taxable basis or the amount of tax stated in the said return is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where the special collector has failed to file the return of delivery of the preceding paragraph, determine, by his investigation, the amount of the taxable basis and the amount of tax to be returned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or the amount of tax as revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too high or where he has found that the above amount is too low and that the fact that it is too low is due to a fraud or other wrongful act on the part of the special collector, revise it by his investigation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="497">
            <ArticleCaption>(Collection of Shortage of the Electricity and Gas Tax and the Arrearage Charge on Such Shortage)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 497.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article if there is a shortage of the tax (meaning the shortage of the payable collections as revised or the amount of the payable collections as determined;hereinafter the same with respect to electricity and gas tax), tax official of city, town and village shall collect it by fixing the day after the lapse of one month from the day of the notification mentioned in paragraph 4 of same Article as the final date of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the case mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made by adding to the amount of the shortage, in case it is one hundred yen or more, an arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the shortage of the tax by the rate of four sen per day for one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment under Article 494 paragraph 2 (in cases where postponement of the final date has been made in accordance with the provision of Article 494, the final date as postponed;hereinafter the same with respect to the electricity and gas tax) to the day of payment. However, this shall not be collected in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when it is recognized that there exists an inevitable cause for the special collector having received the revision or determination under the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="498">
            <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money of the Payable Collections relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 498.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the returns of delivery have been filed by the final date of filing of those returns, when the revision as provided for in Article 496 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the mayor of city, town or village shall, when he considers that there is no justifiable reason for the existence of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount as returned prior to revision, collect, if such amount is more than two thousand yen, negligence additional money equivalent to a sum computed by multiplying the amount of shortage by five percent due to the revision concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases falling under any of the following items, the mayor of city, town or village shall, when it is recognized that there exists no justifiable reason for the failure of filing the return of delivery by the final date of filing in the case of item (1), for the failure of filing the return of delivery by the final date of filing and for the mistake in the amount of taxable basis or the tax amount in the return of delivery prior to revision in the case of item (2), for the failure of filing the return of delivery by the final date of filing in the case off item (3) or (4), collect, in case the tax amount mentioned in each item concerned is one thousand yen or more, the non-filing additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the said tax amount, for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not less than two months, twenty percent if it is more than two months and not less than three months, and twenty-five percent if it is more than three months. However, in cases where the amount of non-filing additional money is less than one hundred yen, this shall not be collected:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the return of delivery has been filed after the final date of filing, with respect to the tax amount relating to the return concerned, and for the period ranging from the day following the final date to the date of filing of the return concerned;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the case falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 496 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the amount of shortage due to the revision concerned, and for the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the determination as provided for in Article 496 paragraph 2 has been made, with respect to the shortage amount due to the determination concerned and the period from the day following the final date of filing of return of delivery to the date of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the case falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 496 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period ranging from the day following the final date of filing of the return of delivery to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the return of delivery has been submitted after the final date of its filing, when the submitting is not made foreseeing that the amount of the electricity and gas tax payable by the special collector concerned should be determined on the basis of the investigation of the mayor of city, town or village, the mayor of city, town or village shall deduct the amount corresponding to the amount, obtained by multiplying five percent by the tax amount as returned by the return of delivery concerned, from the non-filing additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the mayor of city, town or village has determined the negligence additional money to be collected in accordance with the provisions of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="499">
            <ArticleCaption>(Heavy Additional Money of the Payable Collections relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 499.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the return of delivery on the basis of the fact so concealed or misrepresented, the mayor of city, town or village shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, collect, if the shortage amount due to the revision which should be the basis of the computation of the negligence additional money is more than two hundred yen;the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying fifty percent by the shortage amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of causes falling under any one of following items, the mayor of city, town or village shall collect, if the tax amount to be made the basis of computation is more than two hundred yen, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying fifty percent by the tax amount in addition to the non-filing additional money mentioned in the same paragraph:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the case falling under the provision of paragraph 2 item (1) of the preceding Article, the fact that the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis and has not filed the return of delivery by the final date of its filing on the pretext of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the case falling under the provision of paragraph 2 item (2) of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the return of delivery on the basis of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the case falling under the provision of paragraph 2 item (3) or item (4) of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and has not filed the return of delivery by the final date of filing of the return of delivery on the pretext of the facts so concealed or misrepresented.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case falling under the provision of the preceding paragraph, the mayor of city, town or village shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amount as returned by the return of delivery concerned, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return of delivery.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="500">
            <ArticleCaption>(Method of Ordinary Collection of the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 500.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the electricity and gas tax is to be collected by means of ordinary collection, the tax bill to be delivered to the taxpayers shall be delivered to the taxpayers by the day ten days before the final date of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="501">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Return or Report relating to Imposition and Collection of the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 501.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the electricity and gas tax shall file returns or reports on matters provided for by the by-law of the city, town or village concerned in regard to the imposition and collection of the electricity and gas tax in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="502">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 502.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="503">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failue to File Return on the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 503.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>City, town or village may make provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that when the payer of the electricity and gas tax has failed, without justifiable reason, to file the returns to be filed in accordance with the provision of Article 501, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any peason who has been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="504">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Electricity and Gas Tax Paid by Return or Delivery after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 504.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The special collector or taxpayer of the electricity and gas tax shall, in cases where he pays the tax after the final date of payment (in cases where the period of the tax payment is postponed in accordance with the provision of Article 494, the final date for payment so postponed;hereinafter the same with respect to the electricity and gas tax) make payment, in case the tax amount concerned is one hundred yen or more, by adding threreto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment to the date of payment. However, this shall not be collected in case the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayer or special collector in paying or delivering the tax by the final date for payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="505">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 505.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any special collector who has failed to deliver in whole or in part the payable collections which he shall collect and deliver in accordance with the provision of Article 495 paragraph 2 by means of a fraud or other wrongful act, shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has evaded the electricity and gas tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount which has not been delivered mentioned in paragraph 1 or the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds five hundred thousand yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of five hundred thousand yen but less than the amount of the tax evaded, according to circumstances, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1 or paragraph 2, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 68 of the Criminal Code shall not apply. However, the above provision shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 or 2 in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="506">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Revision, Determination, or Determination of Amount of Negligence Additional Money, Non-Filing Additional Money or Heavy Additional Money or Imposition of the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 506.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has received the notification of revision, determination, or determination of the amount of negligence additional money, nonfiling additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 496 paragraph 4, Article 498 paragraph 4 or Article 499 paragraph 4, or has been subjected to imposition of the electricity and gas tax may, when he considers that there is illegality or error involved in such revision or determination, or determination of amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money or such imposition, filean appeal of objection with the mayor of city, town and village within thirty days from the day of the receipt of the notification or taxbill (or from the day of the receipt of the tax-bill for the first period if there are several periods for pay ment).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the notification or tax-bill as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the notification or tax bill is delivered under the same paragraph. In this case, if the special collector or taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day of its delivery.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and delivered, with the reason therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where papers relating to the filing of objection are mailed, the number of days for the transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any reason who has complaints against decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of impositions of local body relating to the electricity and gas tax shall not be suspended even when the objection as provided for in paragraph 1 or suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="507">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 507.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If a special collector or taxpayer of the electricity and gas tax has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the electricity and gas tax by the final date of payment (in cases where the revision or determination has been rendered, the final date of payment for the amount of shortage;hereinafter the same with respect to the electricity and gas tax), tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the city, town or village where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="508">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 508.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of city, town or village must collect a fee, when he has issued a letter of reminder in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="509">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 509.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 507 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the electricity and gas tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of city, town or village shall take action, within such a period as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for by the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="510">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 510.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a special collector or taxpayer of the electricity and gas tax conceals, damages or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a special collector or taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the special collector or taxpayer evade the action on delinquency he shall be liable to the penal servitude or a fine or both penal servitude and a fine in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the special collector or taxpayer or a third person having in possession the property of the special collector or taxpayer before the special collector or taxpayer is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the special collector or taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="511">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Electricity and Gas Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 511.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 509 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of city, town or village conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="512">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 512.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the special collector or taxpayer falls under any of the following items, tax official of city, town or village shall request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator, or inheritor who has given limited recognition to hand over the impositions of the local body relating to the electricity and gas tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="513">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 513.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where tax official of city, town or village has issued a letter of reminder, he shall collect, if the payable collections relating to the electricity and gas tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the amount concerned by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure in making the payment of the payable collections or tax by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the amount of the payable collections or tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="514">
            <ArticleCaption>(Modified Application of the Anti-National Tax Evasion Law to Offense concerning the Electricity and Gas Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 514.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the offense relating to the electricity and gas tax, the provisions (excluding the provisions of Article 19-(2) and Article 22) of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="515">
            <ArticleTitle>Article 515.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the responsibilities of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of Local Autonomy Law and that of the chief of taxation office by the mayor of city, town or village or the head of the office of the ward mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and the responsibilities of the tax official of the National Tax Bureau shall be performed by tax official of city designated with specified duties, by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and that of tax official of taxation office by the tax official designated, with specified duties, by the mayor of city, town or village. In this case, the mayor of the city under Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law shall perform the responsibilities of the taxation office, only in case the offense concerning the electricity and gas tax is discovered outside the area where the headman of ward office of the city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law performes the responsibilities of the chief of taxation office.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="516">
            <ArticleTitle>Article 516.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 514, the provisions of Article 11 and Article 12 of the Anti National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis only to the investigation of the offenses concerning the electricity and gas tax of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and only in relation to the area of the city concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="517">
            <ArticleTitle>Article 517.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 514, any person who performs the responsibilities of tax official may investigate the case of offense relating to the electricity and gas tax outside the area of the city, town or village he is attached to.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="518">
            <ArticleTitle>Article 518.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 514, the offense concerning the electricity and gas tax shall be interpreted as being the offense concerning the national tax other than indirect national tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="6">
          <SectionTitle>Section 6 Mine Product Tax</SectionTitle>
          <Article Num="519">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 519.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mine product tax shall be imposed, for mining or placer mining enterprise, with the value of the product of mining or placer mining as the taxable basis, on the persons who operate mining or placer mining enterprise by the city, town or village where the place of work of the enterprise is located.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="520">
            <ArticleCaption>(Standard Rate of the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 520.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The standard rate of mine product tax shall be one percent; provided that, even when levied in excess of the standard rate, it shall not exceed 1.2 percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="521">
            <ArticleCaption>(Date of Payment of the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 521.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The period for payment of the mine product tax shall be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="522">
            <ArticleCaption>(Payment by Self-Assessment of the Mime Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 522.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The payer of the mine product tax shall file, not later than the date of payment mentioned in the preceding Article, a return in which the amount of the taxable basis and the amount of the tax during such a period as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned and other particulars as may be provided for by such by-law, are stated and at the same time shall pay the tax as returned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="523">
            <ArticleCaption>(Obligation of Representatives, etc. of a Juridical Person to Sign or Seal)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 523.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">On the return under the provision of the preceding Article, the representative of a juridical person (or all the representatives in cases where two or more persons represent the juridical person jointly) shall sign his name and put his seal. However, in cases where the representatives of a juridical person are two or more (excluding the case where two or more persons represent the juridical person jointly), such person out of the president, chief director, managing director, standing director and other persons, as presides over the business of the juridical person at the time of making out of the return, shall sign his name and put his seal.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In the return mentioned in the preceding paragraph, besides the representatives provided for in the same paragraph, the senior person responsible for the affairs concerning the accounting of the juridical person concerned at the time of making out of the return, out of the officers and personnel of the juridical person, shall sign his name and put his seal. Is this case, if the entries in the return are contrary to his opinion, he shall state such fact in the return.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">The person who is obligated to sign his name and put his seal on the return in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs shall, in the case of foreign juridical person, be the person responsible for management or operation of the property or business located in the enforcement area of this Law and the senior person responsible for affairs concerning the accounting related to the property or business concerned. In this case, the provisions of the latter part of the preceding paragraph shall also apply to the person responsible for management or operation of the property or business concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The existence or non-existence of the sign or seal as provided for in the preceding three paragraphs shall not affect the validity of returning by the returns mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="524">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Violation of Obligation to Sign and Seal by Representative of a Juridical Person)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 524.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">Any person who has violated the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article or person who has submitted a return in violation of these provisions when such return has been submitted shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen. However, the person may be exempted from the penalty according to the circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="525">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Powers of Questioning and Examination relating to the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 525.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the mine product tax, tax officials of city, town or village may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons listed in item (1) or item (2):</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons other than those listed in the preceding two items, who are considered as directly concerned with the imposition and collection of the mine product tax concerned.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the mine product tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 541 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The power of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="526">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, ect. relating to the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 526.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding twenty hundred thouseand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax official in accordance with the provision of the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worder of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="527">
            <ArticleCaption>(Tax Manager of the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 527.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">The payer of the mine product tax who has not his permanent residences, dwelling places, offices or places of work in the city, town or village to which he owes the obligation to pay tax, shall nominate from among persons residing within such an area as may be specified by the by-law of the city, town or village concerned, his respective tax managers to administer all matters relating to taxpayment and return them to the mayor of the city, town or village concerned. The same shall apply when the tax managers have been changed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="528">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Return concerning the Tax Manager of the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 528.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return concerning tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="529">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return concerning the Tax Manager)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 529.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The city, town or village may establish provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that when the payer of the mine product tax has failed, without justifiable reason, to file the returns to be filed in accordance with the provision of Article 527, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="530">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 530.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has evaded the mine product tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding five million yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds five million yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of five million yen but less than the amount of the tax evaded, according to circumstances, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business or the property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="531">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 531.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, postpone the final date for payment for those taxpayers of the mine product tax who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="532">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 532.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city town or village may, with the decision by each assembly, concerned reduce or exempt the mine product tax in cases where natural disasters or special circumstances exist.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="533">
            <ArticleCaption>(Revision and Determination concerning the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 533.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where the returns as provided for in Article 522 have been filed and when the amount of the taxable basis or of the tax thereby returned is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where the special collector has failed to file the returns of the preceding paragraph, determine by his investigation the amount of the taxable basis and of the tax to be returned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs are too high or too low and the fact of its being too low is due to fraud or other wrongful act on the part of the taxpayer, revise it by his investigation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify the fact to the taxpayer without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="534">
            <ArticleCaption>(Collection of Shortage Amount of the Mine Product Tax and the Arrearage Charge on Such Shortage)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 534.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if a shortage amount (meaning the shortage in the tax amount due to revision or the amount of the tax as determined;hereinafter the same with respect to mine product tax) is one hundred yen or more, tax official of city, town or village shall collect it by fixing as the final date of payment the day one month after the day of the notification mentioned in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the case mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made of the shortage amount plus an arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) by the shortage amount if the tax amount concerned is more than one hundred yen, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in Article 521 (in cases where the postponement of the final date for payment has been made in accordance with the provision of Article 531, the final date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the mine product tax) to the day of payment. However, in cases where the amount of arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the taxpayer having been given the revision or determination under the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="535">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Mine Product Tax Paid by Self-Assessment after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 535.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The taxpayer of the mine produc tax shall, in cases where he makes payment of the tax after the final date of payment provided for in Article 521, make payment by adding thereto amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) by the tax amount, if the tax amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in the same paragraph to the day of payment. However, this shall not apply in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayer in paying the tax by the final date of payment as provided for in Article 521.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="536">
            <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money of the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 536.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the return has been filed by the final date of filing of the return, when the revision as provided for in Article 533 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the mayor of city, town or village shall, when he considers that there is no justifiable reason for the existence of a mistake in the amount of taxable able basis or tax amount as returned prior to revision, collect, if such amount is more than two thousand yen, negligence additional money equivalent to the sum computed by multiplying the amount of shortage due to the revision concerned by the five percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the case falling under any of the following items, the mayor of city, town or village shall, when it is recognized that there exists no justifiable reason for the failure of filing the return by the final date of filing in the case of item (1), for the failure of filing the return by the final date of filing and for the mistake in the amount of taxable basis or the tax amount in the return prior to revision in the case of item (2), for the failure of filing the return by the final date of filing in the case of item (3) or (4), collect, in case the tax amount mentioned in each item concerned is one thousand yen or more, the non-filing additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the said tax amount, for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than two months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twenty-five percent if it is more than three months, of the amount mentioned in each item. However, in cases where the amount of non-filing additional money is less than one hundred yen, this shall not be collected:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the return has been filed after the final date of filing, with respect to the tax amount relating to the return concerned, and for the period from the day following the final date to the date of filing of the return concerned;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the case falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 533 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the amount of shortage due to the revision concerned, and for the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the determination as provided for in Article 533 paragraph 2 has been made, with respect to the shortage amount due to the determination concerned and the period from the day following the final date of filing of return to the date of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the case falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 533 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period from the day following the final date of filing of the return to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the return has been submitted after the final date of its filing, when the submitting is not made foreseeing that the amount of the mine product tax relating to the taxpayer concerned should be determined on the basis of the investigation of the mayor of city, town or village, the mayor of city, town or village shall deduct the amount corresponding to the amount, obtained by multiplying five percent by the tax amount as returned by the return concerned, from the non-filing additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the mayor of city, town or village has determined the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the taxpayer without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="537">
            <ArticleCaption>(Heavy Additional Money of the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 537.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the return on the basis of the fact so concealed or misrepresented, the mayor of city, town or village shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, collect, if the shortage amount due to the revision which should be the basis of the computation of the negligence additional money is more than two hundred yen, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying the shortage amount by fifty percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any one of the following items, the mayor of city, town or village shall collect, if the tax amount made as the basis of computation is more than two hundred yen, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying by fifty percent the tax amount in addition to the nonfiling additional money mentioned in the same paragraph:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis and has not filed the return by the final date of its filing on the pretext of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that a taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the return on the basis of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and have not filed the return by the final date of filing of the return on the pretext of the facts so concealed or misrepresented.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case falling under the provision of the preceding paragraph, the mayor of city, town or village shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amount returned by the return concerned, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has determined the amount of heavy additonal money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the taxpayer without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="538">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Revision or Determination, or Determination of Amount of Negligence Additional Money, Non-Filing Additional Money or Heavy Additional Money concerning the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 538.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has received the notification of revision of determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 533 paragraph 4 or Article 536 paragraph 4, or paragraph 4 of the preceding Article may, when he considers that there is illegality or error involved in such revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the receipt of the notification.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the notification as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the notification under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the days of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection are sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the mine product tax shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="539">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 539.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayer of the mine product tax has not made full payment of the impositions of the local body relating to the mine product tax by the final date of payment (in cases where the revision or determination has been made, the final date of payment for the amount of shortage;hereinafter the same with respect to the mine product tax), tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In city, town or village where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="540">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 540.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of city, town or village shall collect a fee, when he has issued letter of reminder, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village cencerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="541">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 541.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 539 has failed to make the full payment of the mine product tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of city, town or village shall take action, within such period as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has objection to the decision may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="542">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 542.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer of the mine product tax conceals, damages, or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency he shall be liable to the penal servitude or fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="543">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Mine Product Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 543.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 541 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination for the tax official of city, town or village conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but als the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="544">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 544.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the following items, tax official of city, town or village must request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator, or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the mine product tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="545">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 545.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When tax official of city, town or village has issued a letter of reminder, he shall collect, in case mine product tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as, provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="546">
            <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law to Offense concerning the Mine Product Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 546.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the offense relating to the mine product tax, the provisions (excluding the provisions of Article 19-(2) and Article 22) of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="547">
            <ArticleTitle>Article 547.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the responsibilities of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and that of the chief of taxation office by the mayor of city, town or village or the head of the office of the ward mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and the responsibilities of the tax official of the National Tax Bureau shall be performed by tax official of city designated, with specified duties, by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and that of tax official of taxation offices by the tax official designated, with specified duties, by the mayor of city, town or village. However, in this case, the mayor of the city under Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law shall perform the responsibilities of the chief of the taxation office, only in case the offense concerning the mine product tax is discoverd in the area outside of the jurisdiction where the headman of office of a ward of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law performs the responsibilities of the chief of taxation office.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="548">
            <ArticleTitle>Article 548.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 546, the provisions of Article 11 and Article 12 of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply only to the investigation of the offense concerning the mine product tax of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and only in relation to the area of the city concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="549">
            <ArticleTitle>Article 549.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 546, any person who performs the responsibilities of tax official may investigate the case of offense relating to the mine product tax outside the area of the city, town or village he is attached to.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="550">
            <ArticleTitle>Article 550.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 546, the offense concerning the mine product tax shall be interpreted as being the offense concerning the national tax other than indirect national tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="7">
          <SectionTitle>Section 7 Timber Trade Tax</SectionTitle>
          <Article Num="551">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 551.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The timber trade tax shall be imposed, for the acquisition of raw timber, only once in regard to the same raw timber, by the city, town or village where it is produced, on the person who acquires it and who shall be specified by the by-law of the city, town or village concerned, with the price of raw timber as the taxable basis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where no person has acquired raw timber after the felling of a standing tree by such a time as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned, the provision of the preceding paragraph shall apply, by considering the felling of a standing tree as an acquisition of raw timber, and the owner of the standing tree as the person who has acquired raw timber. In this case, the price which is the taxable basis of the timber trade tax shall be the price of the raw timber at the time when the owner of the standing tree is deemed to be the person who has acquired the raw timber.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="552">
            <ArticleCaption>(Standard Rate of the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 552.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The standard rate of the timber trade tax shall be five percent. However, even in cases where it is imposed in excess of the standard rate, the rate shall not exceed six percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="553">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 553.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the timber trade tax shall be made by means of special collection or collection by stamps in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned. However, in the case mentioned in Article 551 paragraph 2, it may be collected by means of payment by self-assessment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="554">
            <ArticleCaption>(Method of Special Collection of Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 554.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the timber trade tax is to be collected by way of special collection, the owner of standing trees or other person who has the facilitities of collection shall be designated as special collector by the by-law of the city, town or village concerned and shall be caused to collect it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special collector mentioned in the preceding paragraph shall be obligated to submit to the mayor of the city, town or village concerned a return of delivery stating the taxable basis and amount of the timber trade tax which he shall collect and such other particulars as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned and to deliver the payable collections to the city, town or village concerned, not later than the final date of payment fixed by that by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the amount, out of the payable collections delivered in accordance with the provision of the preceding paragraph, corresponding to the tax amount which the taxpayer of the timber trade tax did not pay to the special collector, the special collector concerned shall have the right of demanding the compensation from the taxpayer.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, when the special collector has filed a suit with the court on the basis of the right of demanding compensation as provided for in the preceding paragraph, the tax official of the city, town or village shall produce testimony and give other necessary assistance, excepting the case where the official secret is involved.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="555">
            <ArticleCaption>(Procedure of the Payment by Self-Assessment of the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 555.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The person who is liable to pay the timber trade tax by self-assessment in accordance with the provision of the proviso to paragraph 1 of Article 553 shall be obligated to submit, by the final date of payment as determined by the by-law of the city, town or village concerned, to the mayor of city, town or village a return in which the amount of the taxable basis, the amount of tax for the period as provided for in the said by-law and other particulars as may be provided for by the said by-law, and at the same time shall pay such a tax as returned to the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="556">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Power of Questioning and Examination relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 556.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the timber trade tax, tax official of city, town or village may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons falling under the item (1) to item (3) inclusive:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Special collectors;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding two items;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>The persons other than those enumerated in the preceding three items, who are considered as immediately concerned with the imposition and collection of the timber trade tax involved.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the timber trade tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 572 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The power of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="557">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 557.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused to answer, or given false answers to the question of tax official which is provided for in the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual peron shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="558">
            <ArticleCaption>(Tax Manager of the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 558.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where special collector or taxpayer who is obligated to make payment by self-assesment has not his permanent residence, dwelling place, office or place of work in the city, town or village to which he owes the obligation to deliver or pay taxes, he shall nominate from among persons residing within such an area as may be specified by the by-law of the city, town or village concerned, his tax managers to administer all matters relating to tax payment and return them to the mayor of the city, town or village. The same shall apply when the tax managers have been changed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="559">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Return concerning the Tax Managers of the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 559.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed false return in regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Artiele shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="560">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure of Return relating to Tax Managers of the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 560.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>City, town or village may establish provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that in cases where taxpayer has bailed, without justifiable reason, to file returns in regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision of Article 558, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a non criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of the city, town or village within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of the city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="561">
            <ArticleCaption>(offense relating to Evasion of the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 561.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A special collector who has failed to deliver the payable collections relating to the timber trade tax in whole or in part which is to be collected and to be paid in accordance with the provision of Article 554 paragraph 2 shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding one million yen, or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has evaded the tax in whole or in part to be paid in accordance with the provision of Article 555 by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not more than three years or a fine or a minor fine not more than one million yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount which has not been delivered mentioned in paragraph 1 or the amount evaded mentioned in the preceding paragraph exceeds one million yen, the amount of the fine mentioned in the respective paragraphs concerned may be an amount in excess of one million yen but less than the amount which has not been delivered or the amount evaded, according to circumstances, regardless of the provision of the respective paragraphs concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1 or paragraph 2, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply;however, the above provision shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="562">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date of Payment relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 562.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The mayor of city, town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, postpone the final date of payment for those special collectors or taxpayers who are under special circumstances. However, the postponement of the final date of payment for special collectors shall not exceed thirty days.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="563">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 563.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The mayor of city, town or village may, with the decision by the assembly concerned, reduce or exempt the timber trade tax in cases where natural disasters or special circumstances exist, only with respect to the persons who are considered as requiring the reduction of timber trade tax. However, this shall not apply to the special collector.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="564">
            <ArticleCaption>(Revision and Determination concerning the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 564.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where the return of delivery as provided for in Article 554 paragraph 2 or the returns as provided for in Article 555 (hereinafter referred to as "return" with respect to the timber trade tax) has been filed and when the amount of the taxable basis or of the tax as returned for delivery or returned is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may in cases wheae the special collector or taxpayer has failed to file the returns, determine by his investigation the amount of the taxable basis and of the tax to be returned for delivery or returned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too high or where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too low and that the fact of its being too low is due to fraud or other wrongful act on the part of the special collector or taxpayer, revise it by his investigation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify the fact to the special collector or taxpayer without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="565">
            <ArticleCaption>(Collection of Shortage Amount of the Timber Trade Tax and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 565.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if a shortage amount (meaning the shortage in the payable amount or tax amount due to revision or the amount of the payable amount or tax amount as determined;hereinafter the same with respect to the timber trade tax) is one hundred yen or more, tax officials of city, town or village shall collect it by fixing as the final date of payment the day one month after the day of the notification mentioned in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, the collections shall be made by adding to the amount of the shortage an arrearage charge equivalent to the sum computed at the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) of the shortage during the period from the day following the final date of payment provided for in Article 554 paragraph 2, Article 555 (in the case of the postponement prescribed in the Article 562 having taken place, it shall be the final date of payment referred to therein;hereinafter the same with respect to the timber trade tax) to the final date of payment provided for in the preceding paragraph (or to the day of payment if it is made before the final date of payment). However, when the amount of the arrearage charge in those cases is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the special collector or taxpayer having been given the revision or determination under the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="566">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on Timber Trade Tax Paid by Returning or Self-Assessment after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 566.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The special collector or the taxpayer of the timber trade tax shall, in cases where he makes delivery of the payable collections or he makes payment of the tax after the final date of payment provided for in Article 554 paragraph 2, or Article 555, make delivery or payment by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the payable collections or tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) if it is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in the same paragraph to the day of delivery or payment. However, this shall not be collected in cases where the amount of the arrear age charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the special collector or taxpayer to deliver the payable collections or to pay the tax by the final date of payment as provided for in Article 554 paragraph 2 or Article 555.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="567">
            <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money of the Payable Collections relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 567.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the returns have been filed by the final date of filing of returns, when the revision as provided for in Article 564 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the mayor of city, town or village shall, when he consider that there is no justifiable reason for the existence of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount as returned by the return of delivery or the return prior to revision concerned, collect, if the amount of shortage due to the revision concerned is more than two thousand yen, negligence additional money equivalent to a sum computed by multiplying the amount of shortage by five percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases falling under any of the following items, the mayor of city, town or village shall, when it is recognized that there exists no justifiable reason for the failure of filing the return by the final date of filing in the case of item (1), for the failure of filing the return by the final date of filing and for the mistake in the amount of taxable basis or the tax amount as returned by the return of delivery or the return prior to revision in the case of item (2), for the failure of filing the return by the final date of filing in the case of item (3) or item (4), collect, in case the tax amount mentioned in each item concerned is one thousand yen or more, the non-filing additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the said tax amount, for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than two months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twenty-five percent if it is more than three months, of the amount mentioned in each item. However, in case where the amount of non-filing additional money is less than one hundred yen, this shall not be collected:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the returns has been filed after the final date of filing, with respect to the tax amount returned by the return of delivery or the return concerned, and for the period from the day following the final date to the date of filing of the return concerned;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 564 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the amount of shortage due to the, revision concerned, and for the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the determination as provided for in Article 564 paragraph 2 has been made, with respect to the shortage amount glue to the determination concerned and for the period from the day following the final date of filing of return to the date of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of preceding item, when the revision as provided for in Article 564 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and for the period from the day following the final date of filing of the return to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the return has deen filed after the final date of its filing, when the filing is not made foreseeing that the amount of the timber trade tax relating to the special collector or taxpayer concerned should be determined on the basis of the investigation of the mayor of city, town or village, the mayor of city, town or village shall deduct the amount corresponding to the amount obtained by multiplying the tax amount as returned by the return of delivery or the return concerned by five percent, from the non-filing additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the mayor of city, town or village has determined the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the special collector or taxpayer without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="568">
            <ArticleCaption>(Heavy Additional Money of the Payable Collections relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 568.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provison of paragraph 1 of the preceding Article, when the special collector or taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the return on the basis of the fact so concealed or misrepresented, the mayor city, town or village shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, collect, if the shortage amount due to the revision which should be the basis of its computation is more than two hundred yen, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying the shortage amount by fifty percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any one of the following items, the mayor of city, town or village shall collect, if the tax amount which was taken as the basis of the computation is two hundred yen or more, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying the tax amount by fifty percent in addition to the non-filing additional money mentioned in the same paragraph:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the special collector or taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis and have not filed the return by the final date of its filing on the pretext of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the special collector or taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the return on the basis of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collector or taxpayer has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to constitute the basis for the computation of the amount of taxable basis, and has not filed the return of payment by the filing of the return on the pretext of the facts so concealed or misrepresented.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of preceding paragraph, the mayor of city, town or village shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amount as returned by the return of delivery or the return concerned, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the special collector or taxpayer without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="569">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Revision or Determination, or Determination of Amount of Negligence Additional Money, Non-filing Additional Money or Heavy Additional Money concerning the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 569.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has received the notification of revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 564 paragraph 4 or Article 567 paragraph 4 or paragraph 4 of the preceding Article may, when he considers that there is illegality or error involved in such revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money, file an appeal of objection with the mayor or city, town or village within thirty days from the day of the receipt of the notification.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the notification as provided for in paragraph 1 has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day of its arrival, In this case, if the taxpayer or special collector is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the papers relating to the filing of objection are mailed, the period required for the transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collections of local body relating to the timber trade tax shall not be suspended even when the objection as provided for in paragraph 1 or the suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of the city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="570">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 570.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If a special collector or taxpayer has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the timder trade tax by the final date of payment (in cases where the revising or determination has been made, the final date of payment of the amount of shortage;hereinafter the same with respect to the timber trade tax), tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In city, town or village where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="571">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 571.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of city, town or village shall collect a fee, when he has issued a letter of reminder, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="572">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 572.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 570 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the timber trade tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of city, town or village shall take action, within such a period as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has objection to the decision may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the action shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="573">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 573.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a special collector or taxpayer of the timber trade tax conceals, damages, or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to the action on delinquency, or if he is sudjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a special collector or taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the special collector or taxpayer evade the action on delinquency he shall be liable to penal servitude or a fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the special collector, taxpayer ar a third person having in possession the property of the special collector or taxpayer before the special collector or taxpayer is subjected to the action on delinquency shall be liable to penal survitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the special collector, taxpayer a third person having in possession the property of the special collector or taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of the fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="574">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Timder Trade Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 574.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 572 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the the tax official of city, town or village conducted according to the provisions of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of the fine in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="575">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 575.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the following items, tax official of city, two or village shall request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the timber trade tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="576">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 576.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When tax official of city, town or village has a issued a letter of reminder, he shall collect, in case the amount of payable collection relating to the timber trade tax or the timber trade tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the amount by the rate of four sen per day one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax or the attachment of property. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the payable collections or tax amount by the final date of full payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the amount of the payable collections or the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="577">
            <ArticleCaption>(Procedure of Collection of the Timber Trade Tax by Stamp)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 577.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In case the timber trade tax is collected by stamp, such collection shall be made by stamps issued by the city, town or village concerned. In this case, the city, town or village may cause the stamps to be pasted on papers or other articles which prove the occurrence of the obligation to pay the timber trade tax or may dispense with the stamps by affixing the receipt of the payment of cash equivalent to the amount of the denominations of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the taxpayers have pasted stamps, the city, town or village or special collector shall clearly cause them to be crossed out by means of the seal of the city, town or village concerned, or by means of the seal or signature of the special collector concerned, being put across those papers or other articles pasted with the stamps over the colors of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The necessary matters concerning the disposition of the stamps mentioned in the preceding paragraph shall be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="578">
            <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law to Offense concerning the Timber Trade Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 578.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the offense relating to the timber trade tax, the provisions (excluding the provisions of Article 19-(2) and Article 22) of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="579">
            <ArticleTitle>Article 579.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the responsibilities of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the mayor of city mentioned in Article 155 paragragh 2 of the Local Autonomy Law and that of the chief of taxation office by the mayor of city, town or village or the head of the office of the ward mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and the responsibilities of the tax official of the National Tax Bureau shall be performed by tax official of city designated, with specified duties, by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and that of tax official of taxation office by the tax official designated, with specified duties, by the mayor of city, town or village. However, in this case the mayor of the city under Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law shall perform the responsibilities of the chief of the taxation office, only in case the offense concerning the timber trade tax is discovered in the area outside the jurisdiction where the head of office of a ward of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law performs the responsibilities of the chief of taxation office.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="580">
            <ArticleTitle>Article 580.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 578, the provisions of Article 11 and Article 12 of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis only to the investigation of the offense concerning the timber trade tax of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and only in relation to the area of the city concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="581">
            <ArticleTitle>Article 581.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 578, any person who performs the responsibilities of tax official may investigate the case of offense relating to the timber trade tax outside the area of the city, town or village he is attached to.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="582">
            <ArticleTitle>Article 582.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 578, the offense concerning the timber trade tax shall be interpreted to be the offense concerning the indirect national tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="583">
            <ArticleTitle>Article 583.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 578, the money or other articles paid through the disposition at notice in accordance with the provisions of Article 14 paragraph 1 of the Anti-National Tax Evasion Law shall be the revenue of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="584">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination relating to the Offense concerning the Timber Trade Tax to which the Anti-National Tax Evasion Law applies mutatis mutandis)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 584.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 578, a person who has refused, obstructed or evaded the examination conducted by the tax official of the city, town or village mentioned in Article 578 performing the responsibilities of tax official prescribed in Article 1 paragraph 1 of the Anti-National Tax Evasion Law with respect to the offense of the timber trade tax which shall be deemed to be the offense concerning the indirect national tax in accordance with the provisions of Article 582, shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of the fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="8">
          <SectionTitle>Section 8 Advertisement Tax</SectionTitle>
          <Article Num="585">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 585.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The advertisement tax shall be imposed on the advertiser for his advertisement (excluding advertisements by medium of newspapers, magazines and books and advertisement which is provided for in Article 51 of Broadcasting Law (Law No.132 of 1950) by the city, town or village where the place of advertisement is situated.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="586">
            <ArticleCaption>(Scope of Exemption from the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 586.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The advertisement tax shall not be imposed on advertisement enumerated as follows:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Advertisement made for public purpose by a juridical person provided for in Article 34 of the Civil Code, a religious juridical person, a shool juridical person that establishes a school provided for in Article 1 or Article 98 paragraph 1 of the School Education Law and juridical person provided for in Article 64 paragraph 4 of the Private School Law;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Advertisement made for political purpose by the political party, association or other bodies provided for in Article 3 of the Political Fund Regulation Law (Law No.194 of 1948);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Advertisement concerning the election for public office;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Advertisement made at the place of office or business of the advertiser concerned among the advertisements provided for in Article 587, item (4) and item (5);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Besides those enumerated in the preceding items, those determined by the Local Finance Commission.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The advertisement tax shall not be imposed on State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, cities, towns, villages, special wards, association of those bodies, property wards, the Japan Monopoly Corporation and the Jupanese National Railways.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="587">
            <ArticleCaption>(Standard Rate of the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 587.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The standard rate of the advertisement is those fixed for in each of the following items with regard to advertisements enumerated under the following items:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Advertisement made in trains, tram-cars, automobiles, steamships, other means of transportation ro facilities of transportation enterprises</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>ten percent of advertisement charge;</Sentence>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Advertisements by means of ad-balloons or illumination, etc.(restricted to advertisements made by persons operating advertising business)</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>ten percent of advertisement charge;</Sentence>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Advertisements made in telephone directory, etc.</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>ten percent of advertisement charge;</Sentence>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Advertisements made by means of placing or hanging signboards, etc.</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>fifty yen per piece;</Sentence>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Advertisements made by means of built up signboards or fields sign-boards, illumination, etc.(excluding those falling under item (1) and item (2))</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>three hundred yen per tsubo (dimension) or fraction thereof per annum;</Sentence>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Advertisements by means of posters (excluding those falling under item (1))</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>ten yen per piece;</Sentence>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="7">
                <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Column Num="1">
                    <Sentence>Advertisement by handbills</Sentence>
                  </Column>
                  <Column Num="2">
                    <Sentence>fifty yen per thou-sand or fraction thereof.</Sentence>
                  </Column>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="588">
            <ArticleCaption>(Date of Imposition and Period for Payment of the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 588.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Date of imposition and period for payment of the advertisement tax shall be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="589">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 589.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The advertisement tax shall be collected by means of ordinary collection, special collection or collection by stamp in accordance with the provisions of the by-law of the city, town of village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="590">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Power or Questioning and Examination relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 590.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the advertisement tax, tax official of city, town or village may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons listed in items (1) to (3) inclusive:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Special collectors;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding two items;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons other than those listed in the preceding three items, who are considered as directly concerned with the imposition and collection of the advertisement tax concerned.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concernded shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the advertisement tax shall, notwithstanding the provisions of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 608 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The power of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been recognized for the investigation of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="591">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 591.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax official in accordance with the provision of the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a repersentative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or advertisement of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="592">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 592.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The mayor of city, town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, postpone the final date for payment for these taxpayers or special collectors of the advertisement tax who are under special circumstances. Howevre, the postponement of final date of payment for special collectors shall not exceed thirty days.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="593">
            <ArticleCaption>(Procedure of Ordinary Collection of the Adver tisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 593.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the advertisement tax to be collected by means of ordinary collection, the tax bills to be delivered to the taxpayers shall be delivered by, at the latest, ten days before the final dete of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="594">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Reports relating to Imposition and Collection of the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 594.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayers of the advertisement tax shall file returns or reports on matters provided for by the by-law of the city, town or village concerned in regard to the imposition and collection of the advertisement tax in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="595">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 595.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a fals return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or advertisement of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="596">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return on the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 596.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The city, town or village may make provisions by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that when the payer of the advertisement tax has failed, without justifiable reason, to file the return or report to be filed in accordance with the provision of Article 594, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a noncriminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of the city, town or village within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of the city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mails, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of the city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="597">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 597.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The mayor of the city, town or village may, with the decision by the assembly of the city, town or village concerned, reduce or exempt the advertisement tax in cases where natural disaster or special circumstances exist. However, this shall not apply to the special collector.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="598">
            <ArticleCaption>(Procedure of Special Collection of the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 598.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the advertisement tax is to be collected by way of special collection, the advertiser or other person who has the facilities of collection shall be designated as special collector by the by-law of the city, town or village concerned and shall be caused to collect it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special collector mentioned in the preceding paragraph shall be obligated to submit to the mayor of the city, town or village concerned a report of payment stating the basis and amount of the advertisement tax he shall collect and such other particulars as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned and to deliver the payable collections, to the city, town or village not later than the final date of payment fixed by that by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the amount corresponding to the tax which the taxpayers of the advertisement tax have not paid to the special collector out of the payable collections which had been paid in subject to the provision of the preceding paragraph, the special collectors concerned shall have the right of demanding the compensation from the taxpayers.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, when the special collector has filed a suit on the basis of the right of demanding compensation as provided for in the preceding paragraph, the tax officials of the city, town or village concerned shall produce testimony and otherwise give necessary assistance, excepting the cases where official secret is involved.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="599">
            <ArticleCaption>(Revision and Determination concerning the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 599.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Mayor of city, town or village may, in cases where the returns of delivery as provided for in paragraph 2 of the preceding Article have been filed and when the amount of the taxable basis or the tax thereby returned for delivery is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where the special collector or has failed to file the returns, determine by his investigation the amount of the taxable basis and of the tax to be returned for delivery.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the precedind two paragraphs is too high or where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs too low and the fact of its being too low is due to fraud or other wrongful act on the part of the special collector, revise it by his investigation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify the fact to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="600">
            <ArticleCaption>(Collection of Shortage Amount of the Advertisement Tax and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 600.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if a shortage amount (meaning the shortage in the payable amount due to revision or the amount of the payable amount as determined;hereinafter the same with respect to the advertisement tax) exists, tax official of the city, town or village shall collect it by fixing as the final date of payment the day one month after the day of the notification mentioned in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made of the shortage amount plus an arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the tax amount concerned is more than one hundred yen, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in Article 588 paragraph 2 (in cases where the postponement of the final date for payment has been done in accordance with the provision of Aricle 592, the final date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the advertisement tax) until the final dade of payment provided for in the preceding paragraph (or the day of payment in cases where payment has been made before the final date of payment). In cases where the amount of arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearge charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the special collector having been given the revision or determination under the provision of the preceding Article paragraph 1 or paragraph 2 respectively.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="601">
            <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money of the Payable Collections relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 601.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the returns of delivery have been filed by the final date of filing of those returns, when the revision as provided for in Article 599 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the mayor of city, town or village shall, when he considers that there is no justifiable reason for the existence of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount as returned prior to revision, collect, if such amount is more than two thousand yen, negligence additional money equivalent to a sum computed by multiplying the amount of shortage due to the revision concerned by five percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases falling under any of the following items, the mayor of city, town or village shall, when it is recognized that there exists no justifiable reason for the failure of filing the return of delivery by the final date of filing in the case of item (1), for the failure of filing the return of delivery by the final date of filing and for the mistake in the amount of taxable basis or the tax amount in the return of delivery prior to revision in the case of item (2), for the failure of filing the return of delivery by the final date of filing in the case of item (3) or item (4), collect, in case the tax amount mentioned in each item concerned is one thousand yen or more, the nonfiling additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the said tax amount, for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than two months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twenty-five percent if it is more than there months, of the amount mentioned in the respective items. However, in cases where the amount of non-filing additional money is less than one hundred yen, this shall not be collected:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the return of delivery has been filed after the final date of filing, with respect to the tax amount relating to the return concerned, and for the period from the day following the final date to the date of filing of the return concerned;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 599 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the amount of shortage due to the revision concerned, and for the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the determination as provided for in Article 599 paragraph 2 has been made, with respect to the shortage amount due to the determination concerned and the period from the day following the final date of filing of return of delivery to the date of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when, the revision as provided for in Article 599 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period from the day following the final date of filing of the return of delivery to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the return of delivery has been submitted after the final date of its filing, when the submitting is not made foreseeing that the amount of the advertisement tax payable by the special collector concerned should be determined on the basis of the investigation of the mayor of city, town or village, the mayor of city, town or village shall deduct the amount corresponding to the amount returned, obtained by multiplying the tax amount as reported by the return of payment concerned, from the non-filing additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the mayor of city, town or village has determined the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="602">
            <ArticleCaption>(Heavy Additional Money of the Payable Colloctions relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 602.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the return of delivery on the basis of the fact so concealed or misrepresented, the mayor of city, town or village shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, collect, if the shortage amount due to the revision which should be the basis of the computation of the negligence additional money is more than two hundred yen, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying the shortage amount by fifty percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any one of following items, the mayor of city, town or village shall collect, if the tax amount which was made as the basis of the computation is more than two hundred yen, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying the tax amount by fifty percent in additional money mentioned in the same paragraph:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis and has not filed the return of delivery by the final date of its filing on the pretext of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the fact to be weighed as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the return of delivery on the basis of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provisions of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Aricle, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and has not filed the return of delivery by the final date of filing of the return of delivery on the pretext of the facts so concealed or misrepresented.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provisions of preceding paragraph, the mayor of city, town or village shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amount as returned by the return of delivery concerned, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return of del very.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="603">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge of the Advertisement Tax Paid or Paid by Returning after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 603.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The taxpayer or the special collector of the advertisement tax shall, in cases where he makes payment of the tax or delivery of the payable collections after the final date of payment (in cases where postponement has been done in accordance with the provision of Article 592, date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the advertisement tax), make payment or delivery by adding thereto an amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount or the payable collections by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) if the amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment to the day of payment. This shall not apply in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the taxpayer or special collector having failed to pay the tax or deliver the payable collections by the final date of payment as provided for in Article 119 paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="604">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 604.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has evaded the advertisement tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding five hundred thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A special collector who has failed to deliver in whole or in part the payable collections relating to the advertisement tax to be collected and delivered in accordance with the provision of Article 598 paragraph 2 shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding five hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds five hundred thousand yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of five hundred thousand yen but less than the amount of the tax evaded, according to circumstances, regardless to the provision of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1 or paragraph 2, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply;provided, however, that the above provision shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 and paragraph 2 in connection with the business or the advertisement of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="605">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition, or Determination, or Determination of Amount of Negligence Additional Money, Non-filing Additional Money for Failure of Report or Heavy Additional Money concerning the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 605.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the advertisement tax or received a notification of revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money in accordance with the previsions of Article 599 paragraph 4, Article 601 paragraph 4 or Article 602 paragraph 4 may, when he considers that there is illegality or error involved in the imposition, revision, determination, or determination of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money, file an appeal of objection with the mayor of the city, town or village within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period) or of the notification.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill or notification as provided for in the preceding paragraph has beed sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill or notification under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer or the special collector is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill or the notification is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of the city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered with in thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shallnot be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the advertisement tax shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been field. However, the mayor of the city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="606">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 606.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayer of the advertisement tax has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the advertisement tax by the final date of payment (in cases where revision or determination has been done, the final date for the payment of the shortage amount;hereinafter the same with respect to the advertisement tax), tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In a city, town or village where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="607">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 607.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of city, town or village shall collect a fee, when he has issued letter of reminder in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="608">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 608.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 606 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the advertisement tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of city, town or village must take action, within such a period as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may appeal an objection with the mayor of the city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has objection to the decision of the mayor of the city, town or village may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of the city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="609">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 609.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer or a special collector of the advertisement tax conceals, damages or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer or a special collector has committed any of the acts, provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpaper or the special collector evade the action on delinquency, he shall be liable to the penal servitude or fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or the special collector or a third person having in possession the property of the taxpayer or the special collector before the taxpayer or the special collector is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or the special collector or a third person having in possession the property of the taxpayer or the special collector after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business, advertisement or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="610">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Advertisement Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 610.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 608 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of the city, town or village conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business, advertisement or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="611">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 611.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer or the special collector falls under any of the following items, tax official of city, town, or village shall request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator, or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the advertisement tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="612">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 612.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When tax official of city, town or village has issued a letter of reminder, he shall collect, in case the advertisement tax amount or the payable collections relating to the advertisement tax is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount or the payable collections by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax or the payable collections. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax or the payable collections by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount or the amount of the payable collections.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="613">
            <ArticleCaption>(Procedure of Collection of the Advertisement Tax by Stamp)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 613.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In case the advertisement tax is collected by stamp, such collection shall be made by stamp issued by the city, town or village concerned. In this case, the city, town or village may cause the stamps to be pasted on papers or other articles which prove the occurrence of the obligation to pay the advertisement tax or on the articles concerned or may affix the seal of full payment after receiving the payment of cash equivalent to the amount of the denominations of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the taxpayers have pasted the stamps, the city, town or village or special collectors shall cause them to be clearly crossed out by means of the seal of the city, town or village concerned, or by means of the seal of signature of the special collector concerned being put across those papers or other articles pasted with the stamps over the colors of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The necessary matters concerning the disposition of the stamps mentioned in paragraph 1 shall be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="614">
            <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law to Offense concerning the Advertisement Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 614.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the offense relating to the advertisement tax, the provisions (excluding the provisions of Article 19-(2) and Article 22) of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="615">
            <ArticleTitle>Article 615.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the responsibilities of director of the National Tax Bureau shall be performed by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and that of the chief of taxation office by the mayor of city, town or village or the head of the office of the ward of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and the responsibilities of the tax official of the National Tax Bureau shall be performed by tax offical of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy law designated, with specified duties, by the mayor of city and that of the tax official of taxation office by the tax official designated, with specified duties, by the mayor of city, town or village. In this case, however, the mayor of the city under Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law shall perform the responsibilities of the chief of the taxation office, only in case the offense concerning the advertisement tax is discovered in the area outside of the jurisdiction where the headman of office of a ward of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law performs the responisiblities of the chief of taxation office.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="616">
            <ArticleTitle>Article 616.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 614, the provisions of Article 11 and Article 12 of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply only to the investigation of the offense concerning the advertisement tax of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and only in relation to the area of the city concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="617">
            <ArticleTitle>Article 617.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 614, any person who performs the responsibilities of tax official may investigate the case of offense relating to the advertisement tax outside the area of the city, town or village he is attached to.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="618">
            <ArticleTitle>Article 618.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 614, the offense concerning the advertisement tax shall be interpreted as being the offense concerning the national tax other than indirect national tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="9">
          <SectionTitle>Section 9 Mineral Bath Taking Tax</SectionTitle>
          <Article Num="619">
            <ArticleCaption>(Taxpayer, etc. of the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 619.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mineral bath taking tax shall be imposed on the person who takes bath in the mineral bath-place by the city, town or village where the mineral bath-place is situated.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="620">
            <ArticleCaption>(Standard Rate of the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 620.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The standard rate of the mineral hath taking tax shall be ten yen per capita per day.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="621">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 621.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">With respect to the collection of the mineral bath taking tax, the city, town or village shall follow the method of the special collection. In this case, it may cause the special collector to collect it by the method of stamp collection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="622">
            <ArticleCaption>(Method of Special Collection of the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 622.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the mineral bath taking tax is to be collected by means of the special collection, the operator of the mineral bath-place or other persons who have facility for collection shall be designated as special collectors by the by-law of the city, town or village concerned and shall be caused to collect it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special collectors mentioned in the preceding paragraph shall be obligated to submit to the mayor of the city, town or village concerned a return of delivery stating the basis and amount of the mineral bath taking tax he shall collect and such other particulars as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned and to deliver the payable collections, not later than the final date of payment fixed by the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the amount, out of the payable collections delivered in accordance with the provision of the preceding paragraph, corresponding to the tax amount which the taxpayers of the mineral bath taking tax did not pay to the special collector, the special collector shall have the right of demanding compensation from the taxpayers concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the special collector has filed a suit with the court on the basis of the right of demanding compensation, the tax official of city, town or village shall produce testimony and otherwise give necessary assistance, excepting the cases where the official secret is involved.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="623">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Powers of Questioning and Examination relating to the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 623.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the mineral bath taking tax, tax official of city, town or village may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons listed in item (1) or item (2):</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Special collectors;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons, except those listed in the preceding two items, who are considered as immediately concerned with the imposition and collection of the mineral bath taking tax involved.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the mineral bath taking tax shall, notwithstanding the provision of paragragh 1, be in accordance with the provision of Article 636 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The power of questioning or examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="624">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 624.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answers, or has given false answers to the questions of tax official which are provided for in the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="625">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 625.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special collector who has failed to deliver in whole or in part the payable collections relating to the mineral bath taking tax which is to be collected and to be delivered in accordance with the provision of Article 622 paragraph 2 shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen, or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount which has not been delivered in the preceding paragraph exceeds five hundred thousand yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of five hundred thousand yen but less than the amount of the evasion, in accordance with circumstances, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply. However, the above provisions shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="626">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment of the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 626.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, postpone the final date for payment for those special collectors who are under special circumstances, within the limit not exceeding thirty days.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="627">
            <ArticleCaption>(Revision and Determination concerning the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 627.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where the returns of delivery as provided for in Article 622 paragraph 2 have been filed and when the amount of the taxable basis or of the tax thereby returned for delivery is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where the special collector has failed to file the returns, determine by his investigation the amount of the taxable basis and of the tax to be returned for delivery.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too high or where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too low and the fact of its being too low is due to fraud or other wrongful act on the part of the special collector, revise it by his investigation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify the fact to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="628">
            <ArticleCaption>(Collection of Shortage Amount of the Mineral Bath Taking Tax and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 628.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if a shortage amount (meaning the shortage in the payable collections due to revision or the amount of the payable collections as determined;hereinafter the same with respect to the mineral bath taking tax) is one hundred yen or more, tax official of city, town or village shall collect it by fixing as the final date of payment the day one month after the day of the notification mentioned in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made of the shortage amount plus an arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the shortage amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the shortage amount concerned is more than one hundred yen, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in Article 622 paragraph 2 (in cases where the postponement of the final date for payment has been done in accordance with the provision of Article 626, the final date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the mineral bath taking tax) until the final date of payment provided for in the preceding paragraph (or the day of payment in cases where payment has been made before the final date of payment). In cases where the amount of arrearage charge is less than ten yen, this shall not be cellected.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the special collector having been given the revision or determination under the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article respectively.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="629">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on Payable Collections relating to the Mineral Bath Taking Tax Paid by Returning after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 629.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The special collector of the mineral bath taking tax shall, in cases where he makes delivery of the payable collections by returning after the final date of payment provided for in Article 622 paragraph 2, make payment by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the amount of payable collection by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in the same paragraph to the day of payment. This shall not apply in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the special collector to deliver the payable collections by the final date of payment as provided for in Article 622 paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="630">
            <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money of the Payable Collections relating to the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 630.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the returns of delivery has been filed by the final date of filing of those returns, when the revision as provided for in Article 627 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the mayor of city, town or village shall, when he considers, that there is no justifiable reason for the existence of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount as returned prior to revision, collect, if the amount of shortage due to the revision concerned is more than two thousand yen, negligence additional money equivalent to a sum computed by multiplying the amount of shortage by five percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases falling under any of the following items, the mayor of city, town or village shall, when it is recognized that there exists no justifiable reason for the failure of filing the return by the final date of filing in the case of item (1), for the failure of filing the return of delivery by the final date of filing and for the mistake in the amount of taxable basis or the tax amount in the return of delivery prior to revision in the case of item (2), for the failure of filing the return of delivery by the final date of filing in the case of item (3) or item (4), collect, in case the tax amount mentioned in each item concerned is one thousand yen or more, the non-filing additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the said tax amount, for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than two months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twentyfive percent if it is more than three months, of the amount mentioned in each item. However, in cases where the amount of non-filing additional money is less than one hundred yen, this shall not be collected:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the return of delivery has been filed after the final date of filing, with respect to the tax amount relating to the return concerned, and for the period from the day following the final date of filing of the return concerned;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 627 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the amount of shortage due to the revision concerned, and for the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the determination as provided for in Article 627 paragraph 2 has deen made, with respect to the shortage amount due to the determination concerned and the period from the day following the final date of filing of return of delivery to the date of of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 627 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period from the day following the final date of filing of the return of delivery to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the return of delivery has been submitted after the final date of its filing, when the submitting has not been made foreseeing that the amount of the mineral bath taking tax payable by the special collector concerned should be determined on the basis of the investigation of the mayor of city, town or village, the mayor of city, town or village shall deduct the amount corresponding to the amount, obtained by multiplying the tax amount as returned by the return of payment concerned by five percent, from the non-filing additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the mayor of city, town or village has determined the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="631">
            <ArticleCaption>(Heavy Additional Money of the Payable Collections relating to the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 631.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the return of delivery on the basis of the fact so concealed or misrepresented, the mayor of city, town or village shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, collect, if the shortage amount due to the revision which should be the basis of the computation of the negligence additional money is two hundred yen or more, the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying the shortage amount by fifty percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any one of following items, the mayor of city, town or village shall collect, if the tax amount which was taken as the basis of its computation is two hundred yen or more, the heavy additional money equivalent to the sum computed, by multiplying the tax amount by fifty-percent in addition to the non-filing additional money mentioned in the same paragraph:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis and has not filed the return of delivery by the final date of its filing on the pretext of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the return of delivery on the basis of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the case falling under the provision of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and has not filed the return of payment by the final date of filing of the return of delivery on the pretext of the facts so concealed or misrepresented.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding paragraph, the mayor of city, town or village shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amount as returned by the return of delivery concerned, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return of delivery.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="632">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Revision or Determination, or Determination of Amount of Negligence Additional Money, Non-Filing Additional Money or Heavy Additional Money concerning the Minerla Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 632.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has received the notification of revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 627 paragraph 4 or Article 630 paragraph 4 or Article 631 paragraph 4 may, when he considers that there is illegality or error involved in such revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within, thirty days from the day of the receipt of the notification.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the notification as provided for in paragraph 1 has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the notification under the same paragraph is received. In this case, if the special collector is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the notification is received.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When papers relating to the filing of objection are mailed, the number of days for the transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the imposition of local body relating to the mineral bath taking tax shall not be suspended even when the objection as provided for in paragraph 1 or the suit as provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="633">
            <ArticleCaption>(Procedure of Collection of the Mineral Bath Taking Tax by Stamp)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 633.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In case the mineral bath taking tax is collected by stamp the taxpayer must pay the tax by stamps issued by the city, town or village concerned. In this case, the city, town or village may cause the stamps to be pasted on papers or other articles which prove the occurrence of the obligation to pay the mineral bath taking tax or may substitute for the stamps the affixing of a seal of complete payment after the receipt of the payment of cash equivalent to the amount of the denominations of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the taxpayer has pasted the stamps, city, town or village or special collector shall clearly cancel them by the seal of the city, town or village concerned or by the seal or signature of the special collector concerned to be affixed across those papers or articles with the stamp and the colors of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The necessary matters concerning the handling of the stamps mentioned in paragraph 1 shall be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="634">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 634.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If a special collector has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the mineral bath taking tax by the final date of payment (in cases where the revision or determination has been done, the final date of payment for the amount of shortage;hereinafter the same with respect to the mineral bath taking tax), tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall specify a reasonable period for payment due to reminder, within such a term as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In city, town or village where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="635">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 635.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of city, town or village shall collect a fee, when he has issued letter of reminder, in accordance with the proivisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="636">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 636.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 634 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the mineral bath taking tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice on change of final date of payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of city, town or village shall take action, within such a period as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefore stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has objection to the decision may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the action shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="637">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 637.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a special collector of the mineral bath taking tax conceals, damages or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to the action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding pargraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency he shall be liable to the penal servitude or a fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the special collector or a third person having in possession the property of the special collector before the special collector is subjected to the action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the special collector or a third person having in possession the property of the special collector after the action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall, be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of the fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="638">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Mineral al Bath Taking Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 638.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 636 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of, city, town or village conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection With the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of the fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="639">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 639.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the special collector falls under any of the following items, tax official of city, town or village shall request the administrative organ concerned, local body, court of execution, marshal, compulsory administrator, bankruptcy administrator, liquidator, or inheritor who has given limited recognition of the local body relating to the mineral bath taking tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has give a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="640">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 640.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When tax official of city, town or village has issued a letter of reminder, he shall collect, in case the amount of payable collections relating to the mineral bath taking tax is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, of any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable causes, such as suspention of traffic, for the failure to make the full payment of the payable collections of local bodies by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the amount of payable collections.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="641">
            <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law to Offense concerning the Mineral Bath Taking Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 641.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the offense relating to the mineral bath taking tax, the provisions (excluding the provisions of Article 19-(2) and Article 22) of the Anit-National Tax Evasion Law shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="642">
            <ArticleTitle>Article 642.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the responsibilities of the chief of the National Tax Bureau shall be performed by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and that of the chief of taxation office by the mayor of city, town or village or the head of the office of the ward mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and the responsibilities of the tax official of the National Tax Bureau shall be performed by tax official of city designated, with specified duties, by the mayor of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and that of tax official of taxation office by the tax official designated, with specified duties, by the mayor of city, town or village. However, in this case the mayor of the city under Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law shall perform the responsibilities of the chief of the taxation office only in case the offense concerning the mineral bath taking tax is discovered in the area outside the jurisdiction where the headman of office of a ward of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law performs the responsibilities of the chief of taxation office.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="643">
            <ArticleTitle>Article 643.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 641, the provisions of Article 11 and Article 12 of the Anti-National Tax Evasion Law shall apply only to the investigation of the offense concerning the mineral bath taking tax of city mentioned in Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law and only in relation to the area of the city concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="644">
            <ArticleTitle>Article 644.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 641, any person who performs the responsibilities of tax official may investigate the case of offense relating to the mineral bath taking tax outside the area of the city, town or village he is attached to.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="645">
            <ArticleTitle>Article 645.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 641, the offense concerning the mineral bath taking tax shall be interpreted as being the offense concerning the indirect national tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="646">
            <ArticleTitle>Article 646.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 641, the money or other articles paid through the disposition at notice in accordance with the provision of Article 14 paragraph 1 of the Anti-National Tax Evasion Law shall be the revenue of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="647">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal Examination relating to the Offense concerning the Mineral Bath Taking Tax to which the Anti-National Tax Evasion Law Applies Mutatis Mutandis)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 647.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 641, a person who has refused, obstructed or evaded the examination conducted by the tax official of the city, town or village mentioned in Article 641 performing the responsibilities of tax official prescribed in Article 1 paragraph 1 of the Anti-National Tax Evasion Law with respect to the offense of the mineral bath taking tax which shall be deemed to be the offense concerning the indirect national tax in accordance with the provision of Article 645, shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of the fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="10">
          <SectionTitle>Section 10 Service Girl Tax</SectionTitle>
          <Article Num="648">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 648.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The service girl tax shall be imposed on Geisha, dancers and other persons similar thereto, by the city, town or village where they are engaged in their business.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="649">
            <ArticleCaption>(Standard Rate of the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 649.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The standard rate of the service girl tax shall be one hundred yen per one per month.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="650">
            <ArticleCaption>(Imposition Date and Period for Payment of Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 650.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Service girl tax shall, as provided for in the by-law of the city, town or village concerned, be either a term tax or a monthly tax and its imposition date and period for payment shall be fixed by the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="651">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 651.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The collection of the service girl tax shall be made through the method of ordinary collection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the service girl tax is to be collected, the tax bills shall be delivered to the taxpayers by the day ten days before the final date of payment at the latest.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="652">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Reports relating to Imposition and Collection of the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 652.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the service girl tax shall file returns or reports in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, on matters provided for by the by-law in regard to the imposition and collection of the service girl tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="653">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 653.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding five thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When an agent or employee of a individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of that individual person not only the perpetrator shall be punished but also the individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="654">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return on the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 654.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The city, town or village may make provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that when the payer of the service girl tax has failed, without justifiable reason, to file the returns or reports to be filed in accordance with the provision of Article 652, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, iown or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="655">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Powers of Questioning and Examination relating to the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 655.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the service girl tax, tax official of city, town or village may question the persons listed below:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons, other than those listed in the preceding item, who are considered as directly concerned with the imposition and collection of the service girl tax concerned.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the service girl tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 664 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The power of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been recognized for the purpose of crime detection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="656">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 656.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has not made the answer or has give false answer to the questions of tax official under the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding five thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When an agent or employee of a individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business of that individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="657">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 657.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Persons who have evaded the service girl tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not more than one year or a fine or a minor fine not more than ten thousand yen, or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the Offense mentioned in the preceding paragraph, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply. However, the above provision shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or in cases where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When an agent or employee of a individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business of that individual person not only the perpetrator shall be punished but also the individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="658">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 658.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, postpone the final date for payment for those taxpayers of the service girl tax who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="659">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 659.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, with the decision by the assembly concerned, reduce or exempt the service girl tax in cases where natural disasters or special circumstances exist, with regard to those persons who are considered as requiring the reduction or exemption of the service girl tax, or who are receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="660">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Service Girl Tax Paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 660.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The payer of the service girl tax shall, in cases where she pays the tax after the final date of payment provided for in Article 650 (in cases where the period of the tax payment is postponed in accordance with the provision of Article 658, the final date for payment so postponed;hereinafter the same with respect to the service girl tax) make payment, if the tax amount concerned is one hundred yen or more, by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment until the date of payment. However, this shall not be collected in case the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers than there exists an inevitable cause for the taxpayer having failed to pay the tax by the final date for payment as provided for in Article 650.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="661">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition of the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 661.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the service girl tax may, when he considers that there is illegality or error involved in the imposition, file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the service girl tax shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="662">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 662.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayer has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the service girl tax by the final date of payment the tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is mada.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of the city, town or village shall specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of the city, town or village.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In a city, town or village where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="663">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 663.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of city, town or village shall collect a fee, when he has issued letter of reminder, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="664">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 664.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 662 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the service girl tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of the city, town or village shall take action, within such a period as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered, within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="665">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 665.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer of the service girl tax conceals, damages, or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding town hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having heen subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency he shall be liable to the penal servitude or a fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after action on delinquency has heen executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations in the preceding two paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="666">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Service Girl Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 666.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 664 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of city, town or village conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the buiness or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="667">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 667.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer falls under any of the following items, tax official of city, town or village must request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the service girl tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="668">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Service Girl Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 668.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases tax official of city, town or village has issued a letter of reminder, he shall collect, if the service girl tax amount is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="11">
          <SectionTitle>Section 11 Municipal Extra-Legal Ordinary Tax</SectionTitle>
          <Article Num="669">
            <ArticleCaption>(Creation or Alteration of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 669.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>City, town or village shall, when it intends to create or alter an ordinary tax as provided for in Article 5 paragraph 3 (hereinafter referred to as "the municipal extra-legal ordinary tax" ), obtain in advance the permission of the Local Finance Commission.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="670">
            <ArticleTitle>Article 670.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The Local Finance Commission shall, when it has received an application for the permission as provided for in the preceding Article, notify it to the Minister of Finance.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The Minister of Finance may, when he has received the notification as provided for in the preceding paragraph, if he has objection to the application for the permission, offer it to the Local Finance Commission.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="671">
            <ArticleCaption>(Permission by the Local Finance Commission)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 671.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The Local Finance Commission shall, when it has received an application under the provision of Article 669, permit it, when it is clear with respect to the municipal extra-legal ordinary tax under the application concerned that there are tax sources to secure the tax revenue concerned in the city, town or village concerned and that there exists the financial demand of the city, town or village concerned requiring the tax revenue;provided, however, that in cases where it considers that there exists any of the following causes, it shall not permit it:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>That the taxable basis is the same with a national tax or other local tax and tax burden of the people becomes excessively heavy;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>That a grave obstruction is caused to interchange of commodities among the local bodies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Other than those listed in the preceding two items, that it is inappropriate in the light of the economic policy of the State.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The Local Finance Commission may give permission, by attaching conditions or making revisions so far as it is compatible with the purpor of the application, to the application for the permission mentioned in the preceding Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="672">
            <ArticleCaption>(Scope of Exemption of the Municipal ExtraLegal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 672.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>City, town or village shall not impose the municipal extra-legal ordinary taxes on the following items:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Lands, houses or articles located, outside the city, town or village or incomes yielded therefrom;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Enterprise conducted at an office or place of work outside the city, town or village or incomes yielded therefrom;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Money or goods received as insurance payment in accordance with the provisions of the Health Insurance Law, National Health Insurance Law, Mariners'Insurance Law, Welfare Annuities Insurance Law, Workers Accident Compensation Insurance Law and Unemployment Insurance Law;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Aid money or goods received in accordance with the provisions of the Livelihood Protection Law and money or goods received in accordance with the provisions of Disabled Persons Welfare Law;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Compensation for accidents received in accordance with the provisions of the Labor Standards Law or Mariners Law;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Expenses for medical care and the burial of remains, and the lumpsum grant in aid for physical deficiency received in accordance with the provisions of the Undemobilized Person's Compensation Law and the Special Undemobilized Person's Compensation Law (the abovementioned expenses being restricted to those provided for in Article 8-(3) of that Law (including the cases under application mutatis mutandis of the provision of Article 2 of Special Undemobilized Person's Compensation Law));</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="7">
                <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Receiving instrument for the broadcast as provided for in the Broadcast Law.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="673">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Municipal ExtraLegal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 673.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The collection of the municipal extralegal ordinary tax shall be by means of ordinary collection, special collection or collection by stamp according to the convenience of collection as are provided for by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="674">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Powers of Questioning and Examination relating to the Municipal ExtraLegal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 674.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the municipal extra-legal ordinary tax, tax official of city, town or village may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons listed in item (1) to item (3) inclusive:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Taxpayers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Special collectors;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding two items;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Persons, other than those listed in the preceding three items, who are considered as directly concerned with the imposition and collection of the municipal extra-legal ordinary tax concerned.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned shall carry with him the certificate to prove his status and show it, if requested by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on deliquency relating to the municipal extra-legal ordinary tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 695 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The power of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="675">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 675.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles which is provided for in the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax official in accordance with the provision of the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person of an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="676">
            <ArticleCaption>(Tax Manager of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 676.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where taxpayer (excepting taxpayer of the municipal extra-legal ordinary tax which is collected by way of special collection;the same in Article 678) or special collector has not his permanent residence, dwelling place, offices or places of work in the city, town or village to which he owes the obligation to pay or deliver taxes, he must nominate from among persons residing within such an area as may be specified by the by-law of the city, town or village concerned his tax managers to administer all matters relating to taxpayment and return them to the mayor of city, town or village. The same shall apply when the tax managers have been changed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="677">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns relating to the Tax Manager of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 677.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return on tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="678">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return relating to the Tax Manager of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 678.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The city, town or village may make provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that when the taxpayer or special collector of the municipal extra-legal ordinary tax has failed, without justifiable reason, to file the returns in regard to the tax manager to be filed in accordance with the provision of Article 676, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the mayor of the city, town or village concerned within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of the city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection is sent by mail the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of the city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="679">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment relating to the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 679.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The mayor of city, town or village may, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned, postpone the final date for payment for those taxpayers or special collectors of the municipal extra-legal ordinary tax who are under special circumstances. However, the period for postponement of the final date for special collectors shall not exceed thirty days.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="680">
            <ArticleCaption>(Procedure of Ordinary Collection of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 680.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the municipal extralegal ordinary tax is to be collected by means of ordinary collection, the tax bills to be delivered to the taxpayer must be delivered by ten days prior to the final date of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="681">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Report relating to Imposition and Collection of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 681.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the municipal extralegal ordinary tax shall file returns or reports on matters provided for by the by-law of the city, town or village concerned in regard to the imposition and collection of the municipal extralegal ordinary tax concerned in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="682">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 682.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished, but the juridical or individual person shall also be liable to the penalty of fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="683">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return on the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 683.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The city, town or village may make provisions, by the by-law of the city, town or village concerned, to the effect that when the paper of the municipal extra-legal ordinary tax has failed, without justifiable reason, to file the returns to be filed in accordance with the provision of Article 681, he shall be liable to a non criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to a non criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition file objection with the mayor of the city, town or village within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of the city, town or village on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of an appeal of objection is sent by mail the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of the city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="684">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 684.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The mayor of city, town or village may, with the decision by the assembly concerned, reduce or exempt the municipal extra-legal ordinary tax in cases where natural disasters or special circumstances exist, but only for the benefit of those persons who are considered to require the municipal extra-legal ordinary tax reduction or exemption, or who are receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circnmstances. However, this shall not apply to the special collector.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="685">
            <ArticleCaption>(Method of Special Collection of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 685.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the municipal extralegal ordinary tax is to be collected by means of special collection, person who has the facility for collection shall be designated as special collector by the by-law of the city, town or village concerned and shall be caused to collect it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special collector mentioned in the preceding paragraph shall be obligated to submit to the mayor of city, town or village concerned a return of delivery stating the basis and amount of the municipal extra-legal ordinary tax he shall collect and such other particulars as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned and to deliver the payable collections to the city, town or village concerned, not later than the final date of payment of the municipal extra-legal ordinary tax concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the amount out of the payable collections delivered in accordance with the provision of the preceding paragraph corresponding to the tax amount which the taxpayer of the municipal extra-legal ordinary tax did not pay to the special collector, the special collector concerned shall have the right of demanding the compensation from the taxpayers.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, when the special collector has filed a suit with the court on the basis of the right of demanding compensation as provided for in the preceding paragraph, the tax official of the city, town or village shall produce testimony and otherwise, give necessary assistance, excepting the case where the official secret is involved.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="686">
            <ArticleCaption>(Revision and Determination concerning the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 686.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where the returns of delivery as provided for in paragraph 2 of the preceding Article have been filed and when the amount of the taxable basis or of the tax thereby returned for delivery is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, in cases where the special collector has failed to file the returns within the fixed period for filing of return of payment, determine by his investigation the amount of the taxable basis and of the tax to be returned for delivery.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too high or where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determided in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too low and the fact of its being too low is due to fraud or other wrongful act on the part of the special collector, revise it by his investigation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify the fact to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="687">
            <ArticleCaption>(Collection of Shortage Amount of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 687.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if a shortage amount (meaning the shortage in the payable amount due to revision or the amount of payable amount as determined;hereinafter the same with respect to municipal extra-legal ordinary tax) exists, tax officials of city, town or village shall collect it by fixing as the final date of payment the day one month after the day of the notification mentioned in paragraph 4 of same Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made of the shortage amount plus an arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the shortage amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the shortage amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in Article 685 paragraph 2 (in cases where the postponement of the final date for payment has been done in accordance with the provision of Article 679, the final date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the municipal extralegal ordinary tax) until the final date of payment provided for in the preceding paragraph (or the day of payment in cases where payment has been made before the final date of payment). In cases where the amount of arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may, reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the special collector having been given the revision or determination under the provision of the preceding Article paragraph 1 or paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="688">
            <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money of the Payable Collections relating to the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 688.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the returns of delivery has been filed by the final date of filing of those returns, when the revision as provided for in Article 686 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the mayor of city, town or village shall, when he considers that there is no justifiable reason for the existence of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount as returned prior to revision, collect negligence additional money equivalent to a sum computed by multiplying the amount of shortage due to the revision concerned by five percent, if such amount is more than two thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases falling under any of the following items, the mayor of city, town or village shall, when it is recognized that there exists no justfiable reason with respect to the fact that the return of delivery has not been filed by the final date of filing in the case of item (1), with respect to the facts that the return of delivery has not been filed by the final date of filing and that there existed a mistake in the amount of taxable basis or the tax amount as returned prior to revision in the case of item (2), with respect to the fact that the return of delivery has not been filed by the final date for filing the return of delivery in the case of item (3) or item (4), collect, if the tax amount mentioned in each item concerned is more than one thousand yen, the non-filing additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying the said tax amount for the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than two months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twenty-five percent if it is more than three months. However, in cases where the amount of non-filing additional money is less than one hundred yen, that shall not be collected:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where return of delivery has been filed after the final date of filing, with respect to tax amount as returned in the return of delivery concerned, and the period from the day following the final date of filing of the return of delivery concerned;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 686 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where the determination as provided for in Article 686 paragraph 2 has been made, with respect to the shortage amount due to the determination concerned and the period from the day following the final date of filing of return of delivery to the date of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 686 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period from the day following the final date of filing of the return of payment to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the return of payment has been submitted after the final date of its filing, when the submitting is not made foreseeing that the amount of the municipal extra-legal ordinary tax payable by the special collecter concerned should be determined on the basis of the investigation of the mayor of city, town or village, the mayor of city, town or village shall deduct the amount corresponding to the amount, obtained by multiplying five percent by the tax amount as returned by the return of delivery concerned, from the non-filing additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the mayor of city, town or village has determined the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 2, he shall notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="689">
            <ArticleCaption>(Heavy Additional Money of the Payable Collections relating to the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 689.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the return of delivery on the basis of the fact so concealed or misrepresented, the mayor of city, town or village shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, collect the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying fifty percent by the shortage amount due to the revision which should be the basis of the computation of the negligence additional money, if the amount of shortage is two hundred yen or more.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any one of following items, the mayor of city, town or village shall collect the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying fifty percent by the tax amount which was taken as the basis of its computation in addition to the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, if it is two hundred yen or more:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis and has not filed the return by the final date of its filing on the pretext of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In the cases falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the retun of delivery on the basis of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases falling under the provision of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and has not filed the return of payment by the final date of filing of the return of delivery on the pretext of the facts so concealed or misrepresented.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases falling under the provision of the preceding paragraph, the mayor of city, town or village shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amount as returned by the return of delivery concerned, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return of delivery.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the special collector without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="690">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax Paid or Delivered after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 690.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The taxpayer or special collector of the municipal extra-legal ordinary tax shall, in cases where he pays the tax or deliver the payable collections after the final date of payment (in case where the period of the tax payment is postponed in accordance with the provision of Article 679, the final date for payment so postponed;hereinafter the same with respect to the municipal extra-legal ordinary tax) make payment, in case the tax amount or the amount of payable collections concerned is one hundred yen or more, by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the tax amount or the amount of payable collections by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted if any) in proportion to the period from the day following the final date of payment until the date of payment. However, this shall not be collected in case the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The mayor of city, town or village may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayer or the special collector to pay the tax or deliver the payable collections by the final date for payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="691">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 691.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has evaded the municipal extra-legal ordinary tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special collector who has failed to pay the payable collections relating to the municipal extra-legal ordinary tax in whole or in part which are to be collected and to be delivered in accordance with the provision of Article 685 paragraph 2 shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine or a minor fine not exceeding five hundred thousand yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the tax evaded mentioned in paragraph 1 or the amount of money not delivered in the preceding paragraph exceeds five hundred thousand yen, the amount of the fine mentioned in the respective paragraphs may be an amount in excess of five hundred thousand yen but less than the amount of the tax evaded or the money not delivered, according the circumstances, regardless of the provision of the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1 or paragraph 2, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Crimiral Code shall not apply;provided, however, that the above provision shall not apply with regard to the penal servitude in case where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individul person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 in connection with the business or the property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="692">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition, Revision or Determination, or Detamination of Amount of Negligence Additional Money, Non-Filing Additional Money or Heavy Additional Money concerning the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 692.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the municipal extra-legal ordinary tax or received the notification of revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, nonfiling additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 686 paragraph 4, Article 688 paragraph 4, or Article 689 paragraph 4 may, when he considers that there is illegality or error involved in the imposition or revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money, file an appeal of objection with the Mayor of city, town or village within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period) or notification of such determination.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill or notification as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill or the notification under the same paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer of the special collector is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill or the notification is delivered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to filing of an appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the municipal extra-legal ordinary tax shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="693">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 693.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayer or special collector has not made the full payment of the impositions of the local body relating to the municipal extra-legal ordinary tax by the final date of payment (in case revision or determination is made, the final date for payment of shortage amount;the same hereinafter with respect to the municipal extra-legal ordinary tax), tax official of city, town or village shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official of city, town or village shall specify a reasonable period for payment due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In city, town or village where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="694">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 694.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Tax official of city, town or village shall collect a fee, when he has issued letter of reminder, in accordance with the provisions of the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="695">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 695.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 693 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the municipal extra-legal ordinary tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person who has received a notice on change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date of payment specified therein, tax official of city, town or village shall take action, within such a period as may be provided for by the by-law of the city, town or village concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the mayor of city, town or village within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the mayor of city, town or village on the objection as provided for in the preceding paragraph, shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">Any person who has objection to the decision may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the mayor of city, town or village may suspend it ex officio or if he considers, on the basis or request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="696">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action Delinquency relating to the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 696.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer or a special collector of the municipal extra-legal ordinary tax conceals, damages, or disposes of, to the disadvantage of the city, town or village, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer or a specific collector has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer or the taxpayer or the special collector evade the action on delinquency, he shall be liable to the penal servitude or a fine or both in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or the special collector a third person having in possession the property of the taxpayer or the special collector before the taxpayer or the special collector is subjected to action delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or the special collector or a third person having in possession the property of the taxpayer or the special collector after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridcal or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine in the respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="697">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 697.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 695 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of city, town or village conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="698">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 698.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where the taxpayer or the special collector falls under any of the following items, tax official of the city, town or village concerned shall request the administrative organ concerned, local body, enforcing court, enforcing official, compulsory executor, bankruptcy administrator, liquidator, or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local relating to the municipal extra-legal ordinary tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may seize it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In case inheritance has commenced with respect to the taxpayer or the special collector, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="699">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 699.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When tax official of city, town or village has issued a letter of reminder, he shall collect, in case the municipal extra-legal ordinary tax amount or amount of payable collections on municipal extra-legal ordinary tax is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the tax amount or the amount of payable collections by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment tax or payable collections or the attachment of property. However, this shall not be collected in any of the cases listed below and in cases where the amount of additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax or the payable collections by the final date of payment.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="700">
            <ArticleCaption>(Procedure of Collection of the Municipal Extra-Legal Ordinary Tax by Stamp)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 700.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In case the municipal extra-legal ordinary tax is collected by stamp, such collection shall be made by stamps issued by the city, town or village concerned. In this case, the city, town or village may cause the stamps to be pasted papers or other articles which prove the occurrence of the obligation to pay the municipal extra-legal ordinary tax or may substitute the stamps for the affixing of seal of completed payment after receiving the payment of cash equivalent to the amount of the denominations of the stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When the taxpayers have pasted the stamps, the city, town or village or special collector shall cause them to be clearly crossed out by the seal of the city, town or village concerned, or by the seal or signature of the collector concerned, being put across those papers or other articles pasted with the stamps and the colors of stamps.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The necessary matters concerning the handling of the stamps mentioned in the paragraph 1 shall be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="701">
            <ArticleCaption>(Transitory Disposition concerning the Extra-Legal Imdependent Tax of the City, Town or Village basing on the Former Local Tax Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 701.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The independent tax of the city, town or village based on the provision of Article 103 paragraph 3 of Former Local Tax Law (Law No.110 of 1948) which exists actually at the time of enforcement of this Law shall, except those tax items as may be fixed by the Local Finance Commission Regulation, be deemed to be the municipal extra-legal ordinary tax newly created with the permission of the Local Finance Commission as provided for in Article 669.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
      </Chapter>
      <Chapter Num="4">
        <ChapterTitle>CHAPTER IV Special Purpose Tax</ChapterTitle>
        <Article Num="702">
          <ArticleCaption>(Water Utility and Land Profit Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 702.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Do, Fu or prefecture and city, town or village may, in order to pay the expenses required for accomplishment of works related to water utility works conducted in accordance with the City Planning Law (Law No.36 of 1919) and Special City Planning Law (Law No.19 of 1946), works related to forest road and other works which are to produce benefits to the land and forest, impose the water utility and land profit tax on the land or houses particulary benefited by the work concerned, with its value or dimensions as the taxable basis.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The amount of water utility and land profit tax (in the cases of the levy of tax extending over several years, the total amount of the taxes) shall not exceed the limit of benefit which the land or houses involved may specially receive owing to the works mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="703">
          <ArticleCaption>(Common Facilities Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 703.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The city, town or village may impose common facilities tax, to meet expenses required for the common facilities of the common workship, common warehouse, common collection depot, impurities disposal facilities and other common establishments of similar nature, on the person who are particulary benefited by the facilities concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The tax amount of common facilities tax (in the case of the levy extending over several years, the total amount of tax) shall not exceed the limit of benefit which the taxpayer involved may specially received owing to the facilities mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="704">
          <ArticleCaption>(Scope of Exemption of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 704.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Local bodies shall not impose the special purpose tax on the State, To, Do, Fu, prefectures, special cities, cities, towns, villages, special wards, associations of these bodies, on property wards, on the Japan Monopoly Corporation and the Japanese National Railways.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="705">
          <ArticleCaption>(Date of Imposition and Period for Payment of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 705.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The date of imposition and period for payment of special purpose tax shall be fixed by the by-law of the local body concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="706">
          <ArticleCaption>(Method of Collection of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 706.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The collection of the special poupose tax shall be by means of ordinary collection, special collection or collection by stamp according to the convenience of collection as are provided for by the by-law of the local body concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="707">
          <ArticleCaption>(Tax Official's Powers of Questioning and Examination relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 707.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the special purpose tax, tax official may question the persons listed below or examine books, papers and other articles relating to the business of the persons mentioned in item (1) to item (3) inclusive:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Tax payers or those persons who are considered as obligated to pay taxes;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Special collectors;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Persons who are considered as obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding two items;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="4">
              <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Persons, except those listed in the preceding three items, who are considered as immediately concerned with the imposition and collection of the relevant special purpose tax.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax officials concerned shall carry with them certificate to prove their status and show them, if requested by persons concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the special purpose tax shall, notwithstanding the provision of paragraph 1, be in accordance with the provision of Article 728 paragraph 1.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The power of questioning or examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the research of crime.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="708">
          <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 708.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A person who falls under any of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding fifty thousand yen:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>A person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, papers and other articles provided for in the preceding Article;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>A person who has shown those books and papers mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>A person who has not made answer, or has given false answers to the questions of tax official in accordance with the provisions of the preceding Article.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="709">
          <ArticleCaption>(Tax Manager of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 709.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where a taxpayer (excepting taxpayer of special purpose tax which is collected by means of special collection;the same in Article 711) or special collector of the special purpose tax has not his permanent residence, dwelling place, office or place of work in the local body to which he owes the obligation to pay or deliver taxes, he must nominate, from among persons residing within the area which is specified by the by-law of local public body concerned his tax managers to administer all affairs relating to the taxpayment and return them to the head of the local body. The same shall apply when the tax managers have been altered.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="710">
          <ArticleCaption>(Offense relating to False Return on Tax Manager relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 710.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A person who has filed a false return in regard to a tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of a fine mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="711">
          <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure of Return relating to Tax Manager of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 711.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The local body may make provisions, by the by-law of local public body, to the effect that in cases where taxpayer or special collector has failed, without justifiable reasons, to file return in regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision or Article 709, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A person who has been subjected to the non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the head of local body within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The decision of the head of local body on the objection filed in accordance with the provision of the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has field it.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection are sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="6">
            <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any parson who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="7">
            <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended ever when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the head of local body may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="712">
          <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date of Payment of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 712.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">The head of local body may, as may be provided for by the by-law concerned, postpone the final date for payment for those taxpayers or special collectors who are under special circumstances. However, the period of postponement for the special collector shall not exceed thirty days.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="713">
          <ArticleCaption>(Procedure of Ordinary Collection of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 713.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the special purpose tax is to be collected by means of ordinary collection, the tax bills to be delivered to the taxpayers shall be delivered by ten days before the final date for payment, at latest.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="714">
          <ArticleCaption>(Obligation to File Return or Report relating to Imposition and Collection of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 714.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The taxpayer of the special purpose tax shall file return or report on matters relating to the imposition and collection of the special purpose tax in accordance with the provisions of the by-law of the local body concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="715">
          <ArticleCaption>(Offense relating to False Return, etc. relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 715.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A person who has filed a false return or report in regard to the matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding six months or a fine not exceeding fifty thousand yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in the precedimg paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="716">
          <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to File Return on the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 716.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Local body may make provisions, by the by-law of the local body concerned, to the effect that when the taxpayer of the special purpose tax has faild, without justifiable reasons, to file return or report on matters to be returned or reported in accordance with the provision of Article 714, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A person who has been subjected to the noncriminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he has complaints against that disposition, file an appeal of objection with the head of local body within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The decision of the head of local body on the objection filed in accordance with the provision of the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of its filing.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor, to the person who has filed it.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection are sent by mail, the period requird for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="6">
            <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="7">
            <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been field. However, the head of local body may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="717">
          <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 717.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">The head of local body may, through resolution by the assembly of the local body concerned, reduce or exempt the special purpose tax in cases where natural disasters or special circumstances exist, but only with regard to those persons who are considered to require the special purpose tax reduction or exemption, or who are receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circumstances. However, this shall not apply to the special collector.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="718">
          <ArticleCaption>(Procedure of Special Collection of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 718.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the special purpose tax is to be collected by way of special collection, person who has the facility for collection shall be designated as special collector by the by-law of the local body concerned and shall be caused to collect it.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The special collector mentioned in the preceding paragraph shall be obligated to submit to the head of local body concerned a return of delivery stating the basis and amount of the special purpose tax which he shall collect and such other particulars as may be provided for by the above by-law and to deliver the payable collections, not later than the final date of payment of the special purpose tax concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>With respect to the amount corresponding to the amount of the tax which the taxpayers did not pay to the special collector out of the payable collections of the special purpose tax delivered in accordance with the provision of the preceding paragraph, the special collector shall have the right of demanding compensation to the taxpayers.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the special collector has filed a suit with the court in accordance with the right of demanding compensation as provided for in the preceding paragraph, tax official shall produce testimony and afford other necessary assistance except cases where the official secret is involved.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="719">
          <ArticleCaption>(Revision and Determination relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 719.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The head of local body may, in cases where the return of delivery as provided for in paragraph 2 of the preceding Article have been filed and when the amount of the taxable basis or of the tax so returned is at variance with the amount assessed by his investigation, revise it.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The head of local body may, in cases where the special collector has failed to file the return of delivery by the final date for filing the return of delivery, determine by his investigation the amount of the taxable basis and of the tax.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The head of local body may, only in cases where he has found that the amount of the taxable basis or of the tax revised or determined in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs is too high or too low and that the fact that it is too low is due to a fraud or other wrongful act on the part of the special collector, revise it by his investigation.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The head of local body shall, when he has made revision or determination in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs, notify the fact to the special collector without delay.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="720">
          <ArticleCaption>(Collection of Shortage Amount of the Special Purpose Tax and the Arrearage Charge on such Shortage)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 720.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the revision or determination has been made in accordance with the provisions of paragraph 1 to paragraph 3 inclusive of the preceding Article, if a shortage amount (meaning the shortage in the payable collection due to the revision or the amount of the payable collection due to the determination;hereinafter the same with respect to the special purpose tax) exists, tax officials shall collect it by fixing as the final date of payment the day one month after the day of the notification mentioned in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">In the cases mentioned in the preceding paragraph, collection shall be made of the shortage amount plus an arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the shortage amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the shortage amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment provided for in Article 718 paragraph 2 (in cases where the postponement of the final date for payment has been made in accordance with the provision of Article 712, the final date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the special purpose tax) to the final date of payment provided for in the preceding paragraph (or the day of payment in cases where payment has been made before the final date of payment). In cases where the amount of arrearage charge is less than ten yen, this shall not be collected.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The head of the local body may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the special collector having been given the revision or determination under the provision of the preceding Article paragraph 1 or paragraph 2 respectively.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="721">
          <ArticleCaption>(Negligence Additional Money or Non-Filing Additional Money of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 721.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the returns of delivery has been filed by the final date of filing of those returns, when the revision as provided for in Article 719 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, the head of the local body shall, when he considers that there is no justifiable reason for the existence of a mistake in the amount of taxable basis or tax amount as returned prior to revision, collect negligence additional money equivalent to a sum computed by multiplying the amount of shortage due to the revision concerned by five percent, if such amount is two thousand yen or more.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">In the cases falling under any of the following items, the head of the local body shall, when it is recognized that there exists no justifiable reason with respect to the fact that the return of delivery has not been filed by the final date of filing in the case of item (1), with respect to the facts that the return of delivery has not been filed by the final date of filing and that there existed a mistake in the amount of taxable basis or the tax amount as returned prior to revision in the case of item (2), with respect to the fact that the return of delivery has not been filed by the final date for filing the return of delivery in the case of item (3) or item (4), collect the tax amount mentioned in each item concerned, if it is more than one thousand yen or more, the non-filing additional money equivalent to the sum which shall be computed by multiplying in proportion to the period prescribed in each item concerned, by the rate of ten percent if the period is not more than one month, fifteen percent if it is more than one month and not more than two months, twenty percent if it is more than two months and not more than three months, and twenty-five percent if it is more than three months. However, in cases where the amount of non-filing additional money is less than ten yen, that shall not be collected:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>In cases where return of delivery has been filed after the final date of filing, with respect to tax amount as returned in the return of delivery concerned, and the period from the day following the final date to the date of filing of the return of delivery concerned;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 719 paragraph 1 or paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period mentioned in the preceding item;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>In cases where the determination as provided for in Article 719 paragraph 2 has been made, with respect to the shortage amount due to the determination concerned and the period from the day following the final date of filing of return of delivery to the date of notification of the determination concerned as provided for in paragraph 4 of the same Article;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="4">
              <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding item, when the revision as provided for in Article 719 paragraph 3 has been made, with respect to the shortage amount due to the revision concerned, and the period from the day following the final date of filing of return of delivery to the date of notification of the revision as provided for in paragraph 4 of the same Article.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the return of delivery has been submitted after the final date of its filing, when the submitting is not made foreseeing that the amount of the special purpose tax payable by the special collector concerned should be determined on the basis of the investigation of the head of the local body, the head of the local body shall deduct the amount corresponding to the amount obtained by multiplying the tax amount as returned by the return of delivery concerned by five percent, from the non-filing additional money computed in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When the head of the local body has determined the negligence additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or the non-filing additional money to be collected in accordance with provision of paragraph 2, he shall notify it to the special collector without delay.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="722">
          <ArticleCaption>(Heavy Additional Money of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 722.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, when the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of amount of the taxable basis and has filed the return of delivery on the basis of the fact so concealed or mispresented, the head of the local body shall, instead of the negligence additional money mentioned in the same paragraph of the same Article, collect the heavy additional money equivalent to the sum computed by multiplying the shortage amount due to the revisions which should be the basis of the computation of the negligence additional money by fifty-percent, if it is more than two hundred yen or more.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the cases falling under the provision of paragraph 2 of the preceding Article, if there exists any of the causes falling under any one of the following items, the head of the local body shall collect, if the tax amount which shall be the basis of the calculation is two hundred yen or more, the additional money equivalent to the sum computed by multiplying the tax amount by fifty-percent, in addition to the nonfiling additional money mentioned in the same paragraph:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of item (1) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that the special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis and have not filed the return of delivery by the final date of its filing on the pretext of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of item (2) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collector has concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of the taxable basis, and he has filed the return of delivery on the basis of the facts so concealed or misrepresented;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>In the cases falling under the provision of item (3) or item (4) of paragraph 2 of the preceding Article, the fact that special collectors have concealed or misrepresented in whole or in part the facts to be weighed as the basis for the computation of the amount of taxable basis, and have not filed the return of delivery by the final date of filing of the return of delivery by reason of the facts so concealed or misrepresented.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the cases falling under the provision of the preceding paragraph, the head of the local body shall not collect the heavy additional money computed on the basis of the tax amounts as returned by the return of delivery concerned, if there exists any cause falling under the provision of paragraph 3 of the preceding Article with respect to the filing of the return of delivery.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The head of the local body shall, when he has determined the amount of heavy additional money to be collected in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2, notify it to the special collector without delay.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="723">
          <ArticleCaption>(Arrearage Charge of the Special Purpose Tax Paid or Delivered by Returning after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 723.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">The taxpayer or the special collector of the special purpose tax shall, in cases where he makes payment of the tax or delivery of the payable collections after the final date of payment, make payment or delivery by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount computed by multiplying the amount of tax or payable collections by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) of the tax amount, if the tax amount concerned or the payable collection concerned is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment to the day of payment or delivery. This shall not apply in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The head of the local body may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he considers that there exists an inevitable cause for the failure to pay tax or to deliver the payable collections by the final date.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="724">
          <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 724.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Person who has evaded the special purpose tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts, shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine or a minor fine not exceeding one hundred thousand yen or to both.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The special collector who has not delivered in whole or in part the payabe collections relating to the special purpose tax which is to be collected and to be delivered in accordance with the provision of Article 728 paragraph 2 shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine or a minor fine not exceeding one hundred thousand yen or to both.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in paragraph 1 or the amount undelivered mentioned in the preceding paragraph exceeds one hundred thousand yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of one hundred thousand yen but less than the amount of the tax evaded or the payable collection undelivered, according to circumstances, regardless of the provision of the respective paragraphs.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1 or paragraph 2, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply. However, the above provisions shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 in connection with the business or the property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the Article.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="725">
          <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition, Revision or Determination, or Determination of Amount of Negligence Additional Money, Non-Filing Additional Money or Heavy Additional Money concerning the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 725.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the special purpose tax or received the notification of revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money in accordance with the provision of Article 719 paragraph 4, Article 721 paragraph 4 or Article 722 paragraph 4 may, when he considers that there is illegality or error involved in such imposition, revision or determination, or determination of the amount of negligence additional money, non-filing additional money or heavy additional money, file an appeal of objection with the head of the local body within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period the payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period) or of such notification.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">In cases where the tax bill or the notification as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day when the tax bill or the notification under the preceding paragraph is delivered. In this case, if the taxpayer or the special collector is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day when the tax bill or the notification under the preceding paragraph is delivered.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The decision of the head of the local body on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be rendered within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefore stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the papers relating to the filing of objection are sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="6">
            <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person who has complaints against the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="7">
            <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local body relating to the special purpose tax shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the head of the local body may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="726">
          <ArticleCaption>(Reminder relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 726.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayer or special collector has not made the full payment of the impositions of the local bodies relating to the special purpose tax by the final date of payment (meaning the final date for the payment of the shortage amount, if a revision or determination has been made;hereinafter the same with respect to the special purpose tax) tax official shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, tax official must specify a reasonable period for payment or delivery due to reminder within such a term as may be fixed by the by-law of the local body concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the local body where special circumstances exist, a term different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of the local body concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="727">
          <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 727.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Tax official shall collect a fee, when he has issued the letter of reminder in accordance with the provisions of the by-law of the local body concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="728">
          <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 728.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>If a person who has received a reminder as provided for in Article 726 has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the special purpose tax by the date specified in the letter of reminder, or in case a person has received a notice of change of final date of payment for advance collection has failed to make the full payment of the tax or the payable collection by the final date of payment specified therein, tax official shall take action, within such a period as may be provided for by the by-law of the local body concerned, in accordance with the action on delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person who has complaints against the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection with the head of the local body within thirty days from the day of the action.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The decision on the objection as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where the papers relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the perion mentioned in paragraph 2.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="6">
            <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person who has complaints with the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="7">
            <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of the local body concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="8">
            <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the disposition shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the head of the local body may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="729">
          <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 729.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">If a taxpayer or a special collector of the special purpose tax conceals, damages or disposes of, to the disadvantage of the local body, the properties for the purpose of evading that action before he is subjected to the action on delinquency, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading that action after having been subjected to it, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer or a sepcial collector has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer or the special collector evade the action on delinquency, he shall be liable to the penal servitude or a fine or both penal servitude and a fine in pursuance of the same paragraph, according as the act is committed before or after the action on delinquency.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">A person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or the special collector or a third person having in possession the property of the taxpayer or the special collector before the taxpayer is subjected to the action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who knowingly has become the other party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a taxpayer or a special collector or a third person having in possession the property of the taxpayer or the special collector after action on delinquency has been executed.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the respective paragraphs.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="730">
          <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Special Pupose Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 730.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the case of Article 728 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official conducted according to the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that juridical or individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the penalty of fine in the same paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="731">
          <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 731.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">In cases where a taxpayer or special collector falls under any of the following items, tax official of the local body concerned shall request the administrative organ concerned, local body, court of execution, marshal, compulsory administrator, bankruptcy administrator, liquidator or inheritor who has given limited recognition, to hand over the impositions of the local body relating to the special purpose tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may attach it at once:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When he is subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When he is subjected to compulsory execution;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="4">
              <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="5">
              <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="6">
              <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer or the special collector, when the inheritor has given a limited recognition.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="732">
          <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge on the Special Purpose Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 732.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">When tax official has issued a letter of reminder, he shall collect, in case the amount of the special purpose tax or the amount of payable collections relating to the special purpose tax is one hundred yen or more, an additional arrearage charge computed by multiplying the amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) in proportion to the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax or the payable collections or the attachment of property. However, this shall not be collected in any of the cases listed below or in cases where the amount of the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment specified in the letter of reminder.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The amount of the additional arrearage charge as provided for in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount or the amount of payable collections.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="733">
          <ArticleCaption>(Procedure of Collection of the Special Purpose Tax by Stamp)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 733.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">In case the special purpose tax is collection by stamp, such collection shall be made by stamps issued by the local body concerned. In this case, the local body may cause the stamps to be pasted on papers or other articles which prove the occurrence of the obligation to pay the special purpose tax or on the articles concerned or may substitute for the stamps the affixing of seal of completed payment after receiving of the payment of cash equivalent to the amount of the denominations of the stamps.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When the taxpayer has pasted the stamps, local body or special collector shall cause them to be clearly crossed out by the seal of the local body concerned, or by means of the seal of signature of each special collector concerned, being put across those papers or articles pasted with the stamps and the colors of the stamps.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The necessary matters concerning the handling of the stamps mentioned in the preceding paragraph shall be fixed by the by-law of the local body concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="5">
        <ChapterTitle>CHAPTER V Special Arrangement of To etc.</ChapterTitle>
        <Article Num="734">
          <ArticleCaption>(Special Arrangement of Ordinary Tax in To and Special Cities)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 734.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>To shall impose, in the area where special wards exist, and a special city shall impose, the taxes listed in Article 5 paragraph 2 (excluding the tax corresponding to the tax which may be imposed by special ward in accordance with the provision of Article 736 paragraph 1) in addition to the taxes listed in Article 4 paragraph 2 as an ordinary tax. In the said case, To or special city shall be regarded as a city and the provisions from Chapter 3 Section 1 to Section 10 inclusive, shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The inhabitant's tax imposed by To in accordance with the provision of the preceding paragraph shall be called To inhabitant's tax.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">Other than those mentioned in paragraph 1, To may create new tax item and impose ordinary taxes in the area where special wards exist. In this case, To shall be regarded as city and the provisions of Chapter 3 Section 11 shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="735">
          <ArticleCaption>(Special Arrangement of Special Purpose Tax in To and Special Cities)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 735.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">To may impose in the area where the special wards exist and special cities may impose, the special purpose tax which the city, town and village may impose, as the special purpose tax, other than the special purpose tax which Do, Fu or prefecture may impose. In this case, To or special cities shall be regarded as city and the provisions of the part concerning the special purpose tax of the city, town or village in Chapter 4 shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="736">
          <ArticleCaption>(Special Wards Tax)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 736.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Special wards may, in accordance with the provisions of the by-law of To, impose as special ward tax in their areas the whole or a part of the tax which To may impose.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>To shall not impose as To tax the tax imposed by special ward as special ward tax in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Other than those items which may be imposed in accordance with the provision of paragraph 1, Special wards may create a new tax item of tax, and impose ordinary tax as the special ward tax.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>With respect to creation and alteration of ordinary taxes as provided for in the preceding paragraph, the consent of To shall be obtained.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In cases where special wards impose the To inhabitant's tax in whole or in part as the special ward tax, this shall be called special ward inhabitant's tax.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="6">
            <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">With respect to the special ward tax, the provisions concerning the Do, Fu or prefecture tax or city, town or village tax corresponding to the special ward tax concerned in this Law shall apply mutatis mutandis. In this case, "Do, Fu or prefecture" or "city, town or village" , "governer of Do, Fu or prefecture" or "mayor of city, town or village" , "official of Do, Fu or prefecture" or "official of city, town or village" or "inhabitant's tax" shall read respectively "special ward" , head of special ward "," official of To attached to the special ward "," official of special ward "or" special ward inhabitant's tax"and with regard to application mutatis mutandis of the provision of Article 311, this shall be regarded as city having population of over five hundred thousand</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="737">
          <ArticleCaption>(Special Arrangement of Special Ward, Administrative Ward and Ward of Five Major Cities)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 737.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>With respect to the application of the provisions relating to the inhabitant's tax and municipal property tax to To, special city and city under Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law, the area of a special ward, administrative ward of special city and ward of a city under Article 155 paragraph 2 of Local Autonomy Law shall be deemed to be the area of one city, that special provisions may be established by the Local Finance Commission Regulation.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="738">
          <ArticleCaption>(Special Cases in Island)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 738.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>With respect to the matters to which it is difficult to apply the provisions of this Law as it is, concerning the local tax and its imposition and collection in island, exceptional provisions may be established by the Local Finance Commission Regulation.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="739">
          <ArticleCaption>(Special Cases in Special Ward Tax, etc.)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 739.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>With respect to the matters to which it is difficult to apply the provisions of this Law as it is, concerning the special ward tax and To tax in the area in To where the special wards exist and their imposition and collection, exceptional provisions may be established by the Local Finance Commission Regulation.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="6">
        <ChapterTitle>CHAPTER VI The Enterprise Tax and the Special Net Income Tax for the Fiscal Year 1950-51 and for the Fiscal Year 1951-52</ChapterTitle>
        <Section Num="1">
          <SectionTitle>Section 1 Common Rules</SectionTitle>
          <Article Num="740">
            <ArticleCaption>(Do, Fu and Prefectural Ordinary Taxes Leviable only for the Fiscal Year 1950-51 and for the Fiscal Year 1951-52)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 740.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu and prefectures shall impose the taxes listed below as ordinary taxes only for the fiscal year 1950-51 (with regard to a juridical person, a business year from the business year to which January 1, 1950 belongs to the business year immediately preceding the business year to which January 1, 1950 belongs and for the fiscal year 1951-52 (with regard to a juridical person, a business year from the business year to which January 1, 1951 belongs to the business year immediately preceding the business year to which January 1, 1952 belongs):</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Enterprise tax;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Special net income tax.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="2">
          <SectionTitle>Section 2 Enterprise Tax</SectionTitle>
          <Article Num="741">
            <ArticleCaption>(Taxpayers, etc. of Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 741.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Enterprise tax shall be imposed, for enterprises operated by juridical persons and enterprises of the first and second categories operated by individuals, with income as the taxable basis, by Do, Fu or prefecture where an office or place of work is located, on the juridical or individual persons who operate such enterprises.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In regard to non-corporate association or foundation which has provided for a representative or manager, the provisions concerning corporation in this Section shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The enterprises of the first category mentioned in paragraph 1 shall be as follows:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Selling of articles business (including the selling business of animals and plants and such other things which are not usually called articles);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Money lending business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Securities business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Renting of articles business (including the renting of animals and plants and other things which are not usually called articles);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Manufacturing business (including the business of processing and repairing of articles);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Supply of electricity business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="7">
                <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Supply of gas business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="8">
                <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Earth and stone quarring business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="9">
                <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Wireless communication and broadcasting business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="10">
                <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Transportation business (including the business of forewarding agents;hereinafter the same with respect to the enterprise tax);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="11">
                <ItemTitle>(11)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Motor highways business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="12">
                <ItemTitle>(12)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Canals business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="13">
                <ItemTitle>(13)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Wharves business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="14">
                <ItemTitle>(14)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Mooring facilities;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="15">
                <ItemTitle>(15)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Cargo unloading place business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="16">
                <ItemTitle>(16)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Warehousing business (including the business of accepting articles on deposit and holding them in custody);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="17">
                <ItemTitle>(17)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Contracting business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="18">
                <ItemTitle>(18)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Printing business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="19">
                <ItemTitle>(19)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Publishing business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="20">
                <ItemTitle>(20)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Photographing business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="21">
                <ItemTitle>(21)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Room renting business (Kashi-seki);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="22">
                <ItemTitle>(22)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Hotels business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="23">
                <ItemTitle>(23)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Restaurants business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="24">
                <ItemTitle>(24)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Go-betweens business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="25">
                <ItemTitle>(25)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Agents business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="26">
                <ItemTitle>(26)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Brokerage business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="27">
                <ItemTitle>(27)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Wholesalers business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="28">
                <ItemTitle>(28)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Money exchange business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="29">
                <ItemTitle>(29)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Public bath business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="30">
                <ItemTitle>(30)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Theatrical entertainments business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="31">
                <ItemTitle>(31)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Gaming houses business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="32">
                <ItemTitle>(32)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Amusement parks business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="33">
                <ItemTitle>(33)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Other enterprises similar to the enterprises listed in respective preceding items and determined by Cabinet Order.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The enterprises of the second categories mentioned in paragraph 1 shall be as follows:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Live-stock breeding (excluding those conducted incidental to agriculture and those conducted mainly by utilizing land);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Aquatic industry;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Other enterprises similar to the enterprises mentioned under the preceding items determined by Cabinet Order.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to an enterprise of the first and second category without establishing an office or place of work, the enterprise tax shall be imposed, regarding eiter the residence or dwelling place of the person operating the enterprise which has the closest connection with the said enterprise as the office or place of work.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="742">
            <ArticleCaption>(Enterprise Tax and Trust Assets)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 742.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">With regard to income accuring from trust assets, a beneficiary who shall receive such an income as benefit from the trust shall be deemed to possess the trust assets and enterprise tax shall be imposed in accordance therewith. However, this shall not apply to jointly operated trust (this shall mean money trust taken on by a trust company which are trust assets of many trustees who do not corporate together, and which are jointly operated;hereinafter the same).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With regard to the application of the provision of the preceding paragraph, when the beneficiary is not specially determined or when he does not yet exist, the trustee or his successor shall be deemed to be the beneficiary.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="743">
            <ArticleCaption>(Extent of Exemption from Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 743.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu and prefectures shall not impose enterprise tax on the enterprises listed in each of the following items:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Enterprises conducted by the National Government, To, Do, Fu and prefectures, special cities, towns, villages, special wards and associations similar to above;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Enterprises conducted by juridical persons, religious corporations, school corporations prescribed in Article 34 of the Civil Code and those conducted by juridical person prescribed in Article 64 paragraph 4 of the Private School Law (excluding those parts of enterprises conducted for the porpose of earning profit);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Business conducted by the Public Treasury for People's Finance, the Public Treasury for Residences Finance, the Reconstruction Finance Bank, Kodan based upon laws and orders, Japan Educational Association, Civilian Merchant Marine Committee, Holding Company Liquidation Commission, Closed Institutions Liquidation Commission, Securities Coordinating Liquidation Commission, Japan Monopoly Corporation, Japanese National Railways and Japan Broadcasting Corporation;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Health insurance enterprises of Health Insurance Association and Federation of Health Insurance Association, as well as national health insurance enterprises of National Health Insurance Association, juridical person conducting the business of national health insurance and Federation of National Health Insurance Organizations;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Enterprises conducted by Agricultural Mutual Aid Association, Federation of Agricultural Mutual Aid Association, Fishing Boats Insurance Association and Wood Vessels Insurance Association;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Agriculture;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="7">
                <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Forestry;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="8">
                <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Enterprises of ore mining and placer mining;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="9">
                <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Businesses of the second category coducted mainly by family labor and as may be specified by Cabinet Order.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="744">
            <ArticleCaption>(Taxable Basis of Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 744.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The income mentioned in Article 741 paragraph 1 shall, for the fiscal year 1950-51, be the income of business year from the business year to which January 1, 1950 belongs to the business year immediately preceding the business year to which January 1, 1951 falls and, for the fiscal year 1951-52, the income of the business year from the business year to which January 1, 1951 belongs to the business year immediately preceding the business year to which January 1, 1952 belongs, and liquidated income in the case of a juridical person, and shall be, for the fiscal year 1950-51, the income of business during the fiscal year 1949-50 and, for the fiscal year 1951-52, the income of business during the fiscal year 1950-51 in the case of an individual person.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The business year referred to in the preceding paragraph involves business year as stipulated in laws and orders, articles of incorporation, act of endowment, regulations or agreements, and other periods similar thereto.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a juridical person has been dissolved or eliminated by merger in a business year, the period from the beginning of the business year to the time of dissolution or elimination or from the day following the dissolution or elimination to the day of confirmation of remaining assets shall be deemed to be one business year.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With regard to the enterprise tax in cases where an individual has wound up his enterprise during the period from January 1 to December 31, 1950, or from January 1 to December 31, 1951 the tax with the income under paragraph 1 as the taxable basis and the tax as the income during the period from January 1 of the same respective years to the date of winding up as the taxable basis shall be imposed immediately after the winding up of the business.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The income of a juridical person for each business year shall be the amount obtainable by subtracting the gross loss from gross earning in each business year concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With regard to the calculation of the income of a trust company for each business year, the income and expenditure from jointly operated trust shall be deducted respectively from the total profits and total losses.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The liquidated income of a corporation shall be the surplus in cases where the value of the remaining assets exceeds the total amount of the shares paid up, amount invested and reserve fund, at the date of the dissolution of the corporation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of amalgamation of juridical persons, when the total amount of the shares paid up or the amount invested, and cash where the shareholders and staff of the juridical person dissolved in consequence of the amalgamation acquire as the result of the amalgamation from the juridical person which remains after the amalgamation or the juridical person established in consequence of the amalgamation exceed the total amount of the shares paid up or amount invested and reserve fund of the juridical person eliminated through the amalgamation at the time of the amalgamation, the surplus shall be deemed to be the liquidated income of the juridical person eliminated through such amalgamation.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="9">
              <ParagraphNum>9</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The income of an individual shall be the amount obtained by subtracting the necessary expenses, for the fiscal year 1950-51, from the total income in the year 1949 or the period from January 1, 1950 to the date of abolition of the enterprise and, for the fiscal year 1951-52, from the total income during the year 1950 or the period from January 1, 1951 to the date of abolition of the enterprise.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="10">
              <ParagraphNum>10</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the juridical persons under Article 34 of the Civil Code, shall juridical persons or the juridical persons as provided for by Cabinet Order, disburse, in whole or in part, the gross amount of the advantage relating to their business to the social works or other public utilities, such disbursement shall, as provided for by Cabinet Order, be computed as the total losses under the provision of paragraph 5.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="11">
              <ParagraphNum>11</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount to be allocated according to number, value of goods and quantity of other works handled by the special juridical person designated by Article 746 paragraph 2 shall be computed as the total losses under the provision of paragraph 5.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="12">
              <ParagraphNum>12</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Profits which a juridical person brought forward from the preceding business year, in case of calculating the income of business year concerned, shall not be computed as the total profits.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="13">
              <ParagraphNum>13</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">Losses which a juridical person brought forward from the preceding business year, in case of calculating the income of business year concerned, shall not be computed as the total lossess, however, the losses which occurred in the business year which has commenced within one year before the day of the commencement of each business year concerned in the case of juridical persons, and which have been deducted from the total profits on computation of income of business year after the business year of which the losses occurred, shall be computed as the total losses.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="14">
              <ParagraphNum>14</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the computation of the taxable basis for the enterprise tax, in addition to those provided for in this Law, provisions shall be prescribed by Cabinet Order.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="745">
            <ArticleCaption>(Amount of Income to be Taxable Basis of Enterprise Tax for Business which is Conducted in two or More Do, Fu and Prefectures)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 745.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The total amount of income to be the taxable basis of the enterprise tax for the person who conducts business by establishing offices or places of work in two or more Do, Fu and prefectures shall be determined by the governor of Do, Fu and prefecture where the principal office of place of work is located.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the enterprise tax is imposed on the person who conducts business by establishing offices of places of work in two or more Do, Fu and prefectures, with amount of income as the taxable basis, by Do, Fu or prefectures concerned, the amount of income shall be determined by the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in the preceding paragraph has determined the total amount of income, he shall immediately determine the amount of income to be taken as the taxable basis of the enterprise tax imposed by Do, Fu and prefectures concerned in accordance with the provision of the preceding paragraph, and shall notify it to the governors of Do, Fu and prefectures concerned (except the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in paragraph 1;hereinafter the same in this Article).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governors of Do, Fu and prefectures concerned may file an appeal of objection with Local Finance Commission in respect of the amount of income determined by the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in paragraph 1 in accordance with the provisions of paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The filing of an appeal of objection in accordance with the provision of the preceding paragraph shall be made within thirty days from the day of receipt of the notification under the provision of paragraph 3.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the Local Finance Commission on the objection field as provided for in paragraph 4 shall be rendered within sixty days from the days of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The Local Finance Commission may, in cases where it considers that there exists special necessity, revise the total amount of income determined, in accordance with the provision of paragraph 1 by the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in the same paragraph or the amount of income determined in according with the provision of paragraph 2 by the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="746">
            <ArticleCaption>(Rate of Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 746.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The standard rate of the enterprise tax shall be twelve percent for the enterprise conducted by juridical persons (excluding special juridical persons) or the first category enterprise conducted by individual and eight percent for the enterprise conducted by special juridical persons and the second category enterprise conducted by individuals.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special juridical person of the preceding paragraph shall be as follows:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Agricultural Cooperative Associations and Federation of Agricultural Cooperative Associations;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Consumer's Livelihood Cooperative Associations and Federation of Consumer's Livelihood Cooperative Associations;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>House Renting Associations and Federation of House Renting Associations, Room Renting Associations and Federation of Room Renting Associations;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Urban Area Trust Associations;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Middle and Small Scale Enterprise and Other Cooperative Associations (except Enterprise Union);</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Fishermen's Cooperative Association, Fishermen's Production Association, Federation of Fishermen's Cooperative Associations, Marine Products Processing Cooperative Associations and Federation of Marine Products Processing Cooperative Associations;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="7">
                <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Forestry Associations and Federation of Forestry Associations;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="8">
                <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Agriculture and Forestry Central Bank;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="9">
                <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Commercial and Industrial Association Central Bank;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="10">
                <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Mutual Insurance Companies, Securities Exchange and Commercial Goods Exchange on a membership basis.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Among the juridical persons enumerated in item (1) and items (6) to (9) inclusive, the enterprise tax shall not be imposed on those which do not cause the members belonging thereto or associations or federations to make investment therein.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In case Do, Fu or prefecture imposes at the rate different from the standard rate under the paragraph 1, the governor of Do, Fu or prefecture shall notify the Local Finance Commission in advance.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="747">
            <ArticleCaption>(Rate of the Enterprise Tax Applicable for a Certain Year)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 747.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The rate of the enterprise tax on business conducted by juridical persons shall be the rate current in the fiscal year to which the day of the termination of their business year belongs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="748">
            <ArticleCaption>(Exemption Point of the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 748.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">Do, Fu or prefecture shall not impose the enterprise tax, when the amount of income to be taken as the taxable basis of the enterprise tax on business conducted by individual persons is less than twenty-five thousand yen. However, in cases where there exists financial or other necessity, the enterprise tax may be imposed even when the amount of income is less than twenty-five thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture shall, in case the amount of income to be taken as the taxable basis of the enterprise tax on business conducted by individual person exceeds the amount upon which the enterprise tax may be imposed in accordance with the provisions of the preceding paragraph, impose the enterprise tax on the basis of the entire amount of the said income.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="749">
            <ArticleCaption>(Exception of the Taxable Basis and Rate of the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 749.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxable basis of the enterprise tax on electricity supply, gas supply and business of transportation, notwithstanding the provisions of Article 741 paragraph 1 and Article 744 paragraph 1, shall be, in respect of those conducted by juridical person, the amount of receipt and income of liquidation in each business year, or in respect of those conducted by individual persons, for the fiscal year 1950-51, the amount of receipt of business during the year of 1949 or during the period from January 1, 1950 to the day of abolition of business and, for the fiscal year 1951-52, the said amount during the year 1950 or during the period from January 1, 1951 to the day of abolition of business. The standard rate in cases where the amount of receipt is the taxable basis shall be 1.6 percent, notwithstanding the provisions of Article 741 paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Out of the enterprise tax on electricity supply, gas supply conducted by a juridical person, the taxable basis, for the enterprise tax of the business year to which the period from January 1, 1950 to December 31 of the same year belongs notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, shall be the amount of receipt during the period from the day of commencement of the business year concerned to August 31 of the same year plus the amount of receipt during the period from January 1, 1951 of the final date of the business year concerned, and the standard rate, for the amount of receipt, out of the amount of taxable basis, during the period from the day of commencement of the business year concerned to August 31, 1950, shall be 2.4 percent, and, for the amount of receipt during the period from January 1, 1951 to the final date of the business year concerned shall be 1.6 percent.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">With regard to the taxable basis of the enterprise tax on business other than the business provided for in paragraph 1, such matters as the amount of capital, amount of sales, floor space of a house or rental value thereof, areas of land or rental value thereof, number of employees, etc. may be taken as the taxable basis without reference to the income mentioned in Article 741 paragraph 1 and Article 744, or the income and such taxable basis may be used together, in accordance with the state of business. The rate in this case shall be so determined as not to be extremely out of proportion as to the burden to be borne in the case of the rate of Article 746.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="750">
            <ArticleCaption>(Period of Payment of Enterprise Tax paid by Individual Person)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 750.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The period for payment of enterprise tax on business conducted by individual person (except the enterprise tax in accordance with the provision of Article 744 paragraph 4) shall be determined by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, for the fiscal year 1950-51, in September and December and, for the fiscal year 1951-52, in August and November. However, in cases where there is any special circumstance, any period for payment different from the above may be provided for.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="751">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 751.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The collection of the enterprise tax shall be made by means of ordinary collection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the enterprise tax is to be collected, the tax bills to be delivered to the taxpayer must be delivered by ten days prior to the final date of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="752">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Reports relating to Imposition and Collection of the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 752.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the enterprise tax must file returns or reports on matters as provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned in regard to the imposition and collection of the enterprise tax in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="753">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 753.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has field a false returns or reports on the matters to be returned or reported in accordance with the provisions of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with its business or property, the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph in addition to the punishment of the offender.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="754">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure, etc. to File Return on the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 754.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish the provision in the by-law of Do, Fu or prefecture concerned to the effect that when the payer of the enterprise tax has failed, without proper cause, to file the returns or reports on the matters to be returned or to be reported in accordance with the provision of Article 752, he shall be liable to non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has been liable to a non-criminal fine as provided for in preceding paragraph may, when he is dissatisfied with that disposition, the file an appeal of appeal an objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection appealed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the day of the receipt of the objection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on complains shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has appealed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the appeal of objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon the request by the persons concerned, it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="755">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 755.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the enterprise tax, tax official of Do, Fu or prefecture may question the persons listed below or examine books, documents and other articles relating to the business of the persons mentioned in item (1) or item (2):</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A taxpayer or person who is considered as being obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who is considered as being obligated to furnish money or goods to those who are listed in the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Person, other than those listed in the preceding two items, who is considered to be directly interested in imposition and collection of the enterprise tax.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it upon requesting by persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The investigation concerning the action on delinquency relating to the enterprise tax shall be in accordance with the provision of Article 767 paragraph 1, regardless of the provision of paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The right of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for the criminal research.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="756">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 756.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who falls under any one of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Any person who has refused, obstructed or evaded the examination of books, documents and other articles which is provided for in the provision of the preceding Article;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Any person who has shown those books and documents mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Any person who has refued to answer, or given false answers to the questions of tax officials as provided for in the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with its business or property, the juridical person or natural person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph in addition to the punishment of the offender.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="757">
            <ArticleCaption>(Tax Manager of the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 757.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If the taxpayers of the enterprise tax have not their permanent residences, dwelling places, offices or places of work in Do, Fu or prefecture to which they owe the obligation to pay tax, they must nominate their respective tax managers from among persons residing within such areas as may be specified by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned to make them administer all matters relating to the payment of tax and return them to the governor of Do, Fu or prefecture. The same shall apply when the tax managers have been altered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="758">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Return on Tax Manager relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 758.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return in regard to a tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to a fine not more than thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with its business or property in addition to the punishment of the offender, the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="759">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine relating to False Return on the Tax Manager of the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Artiele 759.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may make provisions by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned to the effect that in case the taxpayer of the enterprise tax has filed, without proper cause, to file returns in regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision of Article 757, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been punished with a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he is dissatisfied with that disposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of its disposition.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on the objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated thereins, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-crimial fine shall not be suspended even when the appeal of objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon request by the persons concerned, it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="760">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 760.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A representative of a juridical person or an agent, employee or other worker who has committed the violation shall be liable to penal servitude for not more than three years or a fine not exceeding five million yen or to both, in case he has evaded the enterprise tax in whole or in part by means of fraud or wrongful acts.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has evaded the enterprise tax in whole or in part by means of a fraud or wrongful acts shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding five million yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In case where the amount of the evasion mentioned in the preceding two paragraphs exceed five million yen, the amount of the fine mentioned in the respective paragraphs may be an amount exceeding five million yen but less than the amount corresponding to the amount of the evasion, according to circumstance.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply, except with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation mentioned in paragraph 1 or paragraph 2 in connection with the business or property of the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in this Article in addition to the punishment of the offender.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="761">
            <ArticleCaption>(Postponement of Final Date for Payment of the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 761.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date for payment for those taxpayers who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="762">
            <ArticleCaption>(Reduction and Exemption of the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 762.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, through the resolution by its assembly concerned, reduce or exempt the enterprise tax, in cases where natural disasters or special circumstances exist, only of those persons who are considered to require enterprise tax reduction or exemption who are receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="763">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Enterprise Tax paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 763.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The taxpayers of the enterprise tax shall, in cases where they make the payment of the cases where they make the payment of the tax after the final date of payment (in cases whese the postponement of the final date for payment provided for in Article 761 has been done, the final date so postponed;hereinafter the same with respect to the enterprise tax) they shall make payment by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount obtained by multiplying the tax amount concerned by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the tax amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the number of days from the day following the final date of payment to the day of payment. However, this shall not apply when the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when they consider that there exists an inevitable cause for the failure to pay by the final date of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="764">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error Involved in Imposition of the Enterise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 764.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the enterprise tax may, when he considers that there is illegality or error involved in that imposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in cases where the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill as provided for in the preceding paragraph has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day of the receipt of the tax bill under the same paragraph. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be deemed to be the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or or prefecture on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatified with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of local bodies relating to the enterprise tax shall not be suspended even when the appeal of objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if they consider, on the basis of request of the persons concerned, it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="765">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Artcle 765.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If a taxpayer has not made the full payment of the impositions of local bodies relating to the enterprise tax by the final date of payment, the tax official of Do, Fu or prefecture shall issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply when advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case mentioned in the preceding paragraph, the tax official of Do, Fu or prefecture shall specify a reasonable period for payment within such a term as may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In Do, Fu or prefecture when special circumstances exist, a term different from that provided for in parapraph 1 may be fixe by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="766">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 766.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The tax official of Do, Fu or prefecture shall collect a fee in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, when he has issued the letter of reminder.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="767">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 767.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a person who has received the reminder as provided for in Article 765 has has failed to make the full payment of the impositions of the local body relating to the enterprise tax by the date specified in the letter of reminder, or if a person who has received the notice of change of the final date of payment for purposes of the advance collection has failed to make the full payment of the tax by the final date specified in the notes, the tax official of Do, Fu or prefecture shall make the action on delinquency within such a period as may by provided for by the the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in accordance with the practice of the action of delinquency of the national taxes as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the action as provided for in the preceding paragraph may file an appeal of objection against the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of governor of Do, Fu or prefecture on the appeal of objection filed as provided for in the preceding paragraph, shall be made within sixty days from the day of receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on the objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has field it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the appeal of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection, may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action in accordance with the provision of paragraph 1 may be taken outside the area of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the action shall not be suspended even when the appeal of objection provided for in paragraph or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, on the basis of request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="768">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 768.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If a taxpayer of the enterprise tax conceals, damages or disposes of the property, to the disadvantage of the Do, Fu or prefecture concerned, before he is subjected to the action of delinquency for the purpose of evading the action concerned, or if he is subjected to that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or to both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading the action concerned after having been subjected to it, the same shall apply.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who has in possession the property of a taxpayer has committed any of the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the action on delinquency, he shall be liable to the penal servitude or a fine or both under the same paragraph according as the act was committed before or after the execution of the action on delinquency.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who knowingly has become a party in any of the acts provided for in paragraph 1 to the taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer before the taxpayer is subjected to the action on delinquency shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or to both, when the action concerned has been executed. The same shall apply to a person who knowingly becomes a party in any of the acts provided for in paragraph 1 to a taxpayer or a third person having in possession the property of the taxpayer after the action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violations mentioned in the preceding three paragraphs in connection with its business or property, not only the offender shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="769">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to Action on Delinquency of the Enterprise Tax according to the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 769.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the cases of Article 769 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of the tax official of Do, Fu or prefecture conducted by applying mutatis mutandis the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When a representative of a juridical person or an agent employee or other worker of a juridical or individual person has committed the violation mentioned in the preceding three paragraphs in connection with its business or property, not only the offender shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="770">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 770.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where taxpayer of the enterprise tax falls under any one of following items, tax official of Do, Fu or prefecture shall request the administrative organ concerned, local body, court of execution, marshal, compulsory administrator, administrator in bankruptcy, liquidator, or inheritor who has given limited recognition, to hand-over the impositions of the local body relating to the enterprise tax. However, in cases where there exists any property to be attached, he may attach it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been subjected to an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When he has been declared bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When the auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When a juridical person has been dissolved;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to the taxpayer, when the inheritor has given limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="771">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 771.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When the tax official of Do, Fu or prefecture has issued the letter of reminder, he shall collect an additional arrearage charge computed at four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), if the enterprise tax amount is one hundred yen or more, in proportion to the number of days from the day following the final date specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax or the attachment of property. However, this shall not be collected in case listed below and in case the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is to be made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the full payment of the tax by the final date specified in letter of reminder.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of the additional arrearage charge under the preceding paragraph shall not exceed five percent of the taxes.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="772">
            <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law to the Offense relating to the Enterprise Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 772.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With regard to the offenses relating to the enterprise tax, the provisions of the Anti-National Tax Evasion Law (excluding Article 19-(2) and Article 22) shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="773">
            <ArticleTitle>Article 773.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In the case of the preceding Article, the function of the chief of the National Tax Bureau shall be performed by the governor of Do, Fu or prefecture and that of the chief of the taxation office by the governor of Do, Fu or prefecture or by the chief or the branch office, office of local affairs or the office in charge of handling the taxation affairs established by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, and the function of the tax official of the National Tax Bureau or the taxation office shall be performed by the taxation official of Do, Fu or prefecture who is designated by governor of Do, Fu or prefecture performs the function of the chief of the taxation office, his function shall be restricted to the offense relating to the enterprise tax that may be discovered in the area outside the jurisdiction of the person who performs the function of the chief of taxation office other than the governor of Do, Fu or prefecture.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="774">
            <ArticleTitle>Article 774.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 772, any person who performs the function of tax official may investigate the case of offense relating to the enterprise tax outside the area of Do, Fu or prefecture to which he belongs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="775">
            <ArticleTitle>Article 775.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of Article 772, the offense relating to the enterprise tax shall be interpreted as the offense relating to the tax other than the indirect national tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
        <Section Num="3">
          <SectionTitle>Section 3 Special Net Income Tax</SectionTitle>
          <Article Num="776">
            <ArticleCaption>(Payers, etc. of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 776.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The special net income tax shall be imposed, for the business of the first and second categories operated establishing an office or place of work by individuals, with income as the taxable basis, by Do, Fu or prefecture where the office or place of work is located, on the persons who operate such business.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The businesses of the first category mentioned in the preceding paragraph shall be as follows:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Medical profession;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Dentists business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Pharmacists business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Midwives business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Veterinary surgeons business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Other business similar to those mentioned under the preceding items and determined by Cabinet Order.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The business of the second category mentioned in paragraph 1 shall be as follows:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Lawyers business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Consultants on judicial papers business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Consultants on administrative papers business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Notaries business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Patent lawyers business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="6">
                <ItemTitle>(6)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Tax consultants business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="7">
                <ItemTitle>(7)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Certified public accountants business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="8">
                <ItemTitle>(8)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Public accountants business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="9">
                <ItemTitle>(9)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Design Supervisers business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="10">
                <ItemTitle>(10)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Barbers and beauty parlors business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="11">
                <ItemTitle>(11)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Art instructors business;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="12">
                <ItemTitle>(12)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Other business similar to those mentioned in the preceding items and determined by Cabinet Order.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the first category business or the second category business operated without establishing an office or place of work, the special net income tax shall be imposed, by regarding either the permanent residence or the dwelling place of the person who operates the business which is most closely related to that business, as the office or place of work.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="777">
            <ArticleCaption>(Taxable Basis of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 777.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The income mentioned in paragraph 1 of the preceding Article shall be the income of business, for the fiscal year 1950-51 during the year 1949 and, for the fiscal year 1951-52 said income during the year 1950.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With regard to the special net income tax in cases where a taxpayer has abolished his business during the period from January 1 to December 31, 1950 or from January 1 to December 31, 1951, in addition to the tax in cases where the income mentioned in the preceding paragraph is the taxable basis, the tax in cases where the income during the period from January 1 of the same respective years to the date of the abolition of business is the taxable basis shall be imposed immediately after the abolition of business.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The income mentioned in paragraph 1 shall be the amount obtained by deducting necessary expenditures from the total amount of the income for du fiscal year 1950-51, the said amount during the year 1949 or during the period from January 1, 1950 to the date of abolition of business, and for the fiscal year 1951-52, the said amount during the year 1950 or during the period from January 1, 1951 to the date of abolition of business.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the computation of the taxable basis of the special net income tax, provisions shall be made by Cabinet Order, in addition to those of this Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="778">
            <ArticleCaption>(Amount of Income to be the Taxable Basis of the Special Net Income Tax for the Business Conducted by Establishing Offices or Places of Work in Two or More Do, Fu and Prefectures)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 778.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The total amount of income to be the taxable basis of the special net income tax on the person who engages in a line of enterprise by establishing several offices or places of work in two or more Do, Fu and prefectures shall be fixed by the governor of Do, Fu or prefecture where the main office or place of work is located.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The amount of income to be the taxable basis of the special net income tax to be imposed by Do, Fu and prefectures concerned on the person who engages in a line of enterprise by establishing several offices or places of work in two or more Do, Fu and prefectures shall be fixed by the governor mentioned in the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the governors of Do, Fu and prefectures mentioned in paragraph 1 have fixed the total amount of income, he shall decide, without delay, the amount of income to be the taxable basis of the special net income tax to be imposed by Do, Fu or prefecture concerned and notify the same to the governor of Do, Fu or prefecture concerned (excluding the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in paragraph 1;hereinafter the same in this Article) in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture concerned may file an appeal of objection with the Local Finance Commission relating to the amount of income determined by the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in paragraph 1 in accordance with the provisions of paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The filing of an appeal of objection in accordance with the provisions of the preceding paragraph shall be made within thirty days from the date of the receipt of the notification mentioned in paragraph 3.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the Local Finance Commission on the objection filed in accordance with the provisions of paragraph 4 shall be made within sixty days from the date of receipt of the filing thereof.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The Local Finance Commission may, in cases where it considers that there exists specia necessity, revise the total amount of income determined in accordance with the provisions of paragraph 2 by the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in the same paragraph or the amount of income determined in accordance with the provisions of paragraph 2 by the governor of Do, Fu or prefecture mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="779">
            <ArticleCaption>(Rate of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 779.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The standard rate of the special net income tax shall be 6.4 percent for the first category business and 8 percent for the second category business.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where Do, Fu and prefectures intend to impose at a rate different from the standard rate under the preceding paragraph, they shall so notify the Local Finance Commission in advance.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="780">
            <ArticleCaption>(Exemption Point of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 780.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">Do, Fu or prefecture shall not impose the special net income tax, when the amount of income to be taken as the taxable basis of the special net income tax is less than twenty five thousand yen. However, in cases where there exists financial or other necessity, the special net income tax may be imposed even when the amount of income is less than twenty five thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture shall, in case the amount of income to be taken as the taxable basis of the special net income tax exceeds the amount upon which the special net income tax may be imposed in accordance with the provisions of the preceding paragraph, impose the special net income tax on the basis of the entire amount of the said income.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="781">
            <ArticleCaption>(Time for Payment of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 781.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The time for the payment of the special net income tax (excluding the special net income provided for in Article 777 paragraph 2) shall be fixed, for the fiscal year 1950-51 in September and December and, for the fiscal year 1951-52, in August and November by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned. However, a different time for payment may be fixed in cases where special circumstances exist.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="782">
            <ArticleCaption>(Method of Collection of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 782.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The collection of the special net income tax shall be made by means of ordinary collection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the special net income tax is to be collected, the tax bills to be delivered to the taxpayers must be delivered by ten days prior to the final date of payment without delay.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="783">
            <ArticleCaption>(Obligation to File Returns or Reports relating to Imposition and Collection of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 783.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The taxpayer of the special net income tax must file a return or report on matters as provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in regard to the imposition and collection of the special net income tax in accordance with the provisions of the same by-law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="784">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Returns, etc. relating to the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 784.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return or report on the matters to be returned or reported in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where an agent, employee or other worker of an individual person has committed the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with his business or property, not only the perpetrator shall be punished but also the individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="785">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure, etc. to File Return on the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 785.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish the provisions by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned to the effect that in cases where the payer of the special net income tax has failed, without proper cause, to file the returns or reports on the matters to be returned or to be reported in accordance with the provision of Article 783, he shall be liable to non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has become liable to a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he is dissatisfied with that action, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of that action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be rendered within thirty days from the date of receipt of the filing of the objection.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of objection shall be made in writing and delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon the request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="786">
            <ArticleCaption>(Tax Official's Rights of Questioning and Examination relating to the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 786.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If necessary for investigation relating to the imposition and collection of the special net income tax, tax official of Do, Fu or prefecture may question the persons listed below or examine books, documents and other articles relating to the business of the persons mentioned in item (1) or (2):</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A taxpayer or person who is considered as being obligated to pay taxes;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person who is considered as being obligated to furnish money or goods to the person mentioned under the preceding item;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>A person other than those mentioned under the preceding two items, who is considered to be directly interested in imposition and collection of the special net income tax concerned.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case of the preceding paragraph, the tax official concerned must carry with him the certificate to prove his status and show it upon request by the persons concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Investigation concerning the action on delinquency relating to the special net income tax shall be in accordance with the provision of Article 798 paragraph 1, regardless of the provision of paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The right of questioning or of examination as provided for in paragraph 1 shall not be interpreted as having been authorized for criminal research.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="787">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Refusal of Examination, etc. concerning the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 787.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who falls under any one of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen;</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Any person who has refused, obstructed or evaded the examination provided for in the preceding Article of books, documents and other articles;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Any person who has shown such books and documents mentioned in paragraph 1 of the preceding Article which contain false entries;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>Any person who has refused to answer, or given false answers to the questions of tax officials provided for in the preceding Article.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical or individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property, not only the perpetrator shall be punished but also the juridical or individual person shall be liable to the fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="788">
            <ArticleCaption>(Tax Manager of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 788.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">If the tax payer of the special net income tax has not a permanent residence, dwelling place, office or place of work in Do, Fu or prefecture to which he owes the obligation to pay tax, he must nominate his tax managers from among person residing within such an area as may be specified by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned to make them administer all matters relating to the payment of tax and return them to the governor of Do, Fu or prefecture. The same shall apply when the tax managers have been altered.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="789">
            <ArticleCaption>(Offense relating to False Return on Tax Manager of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 789.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>A person who has filed a false return in regard to a tax manager to be returned in accordance with the provision of the preceding Article shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where an agent, employee or other worker of an individual person has committed the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with his business or property, not only the perpetrator shall be punished but also the individual person shall be liable to a fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="790">
            <ArticleCaption>(Non-Criminal Fine for Failure to file Return on Tax Manager of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 790.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Do, Fu or prefecture may establish the provisions by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, to the effect that in cases where the taxpayer of the special net income tax has failed, without proper cause, to file returns in regard to the tax manager to be returned in accordance with the provision of Article 788, he shall be liable to a non-criminal fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been punished with a non-criminal fine as provided for in the preceding paragraph may, when he is dissatisfied with that action, file an objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of that action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in the preceding paragraph shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on the objection shall be made in writing and delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of a non-criminal fine shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="791">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Evasion of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 791.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Persons who have evaded the special net income tax in whole or in part by means of fraud or other wrongful acts shall be liable to penal servitude not more than three years or a fine not more than one million yen or to both.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the amount of the evasion mentioned in the preceding paragraph exceeds one million yen, the amount of the fine mentioned in the same paragraph may be an amount in excess of one million yen but less than the amount corresponding to the amount of the tax evaded, according to circumstances, regardless of the provision of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">To a person who has committed the offense mentioned in paragraph 1, the provisions of Article 48 paragraph 2, Article 63 and Article 66 of the Criminal Code shall not apply;provided, however, that the above provision shall not apply with regard to the penal servitude in cases where he is liable to penal servitude or where he is liable to both penal servitude and a fine.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When an agent, employee or other worker of an individual person has perpetrated the violation mentioned in paragraph 1 in connection with the business or the property of that individual person, not only the perpetator shall be punished but also the individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in this Article.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="792">
            <ArticleCaption>(Postponement of the Final Date for Payment of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 792.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, in accordance with the provisions of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, postpone the final date for payment for those payers of the special net income tax who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="793">
            <ArticleCaption>(Reduction or Exemption of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 793.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may, through decision by its assembly concerned, reduce or exempt the special net income tax, in cases where there exist special circumstances such as natural disasters, only with regard to those persons who are considered to require reduction or exemption of the special net income tax, or who are receiving public or private aid for living on account of poverty, or who are under special circumstances.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="794">
            <ArticleCaption>(Arrearage Charge on the Special Net Income Tax Paid after the Final Date of Payment)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 794.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The taxpayers shall, in cases where they make payment of the tax after the final date of payment (in cases where the postponement of the final date for payment has been done in accordance with the provision of Article 792, the final date of payment so postponed;hereinafter the same with respect to the special net income tax), make payment by adding thereto the amount of the arrearage charge equivalent to the amount obtained by multiplying the respective tax amount by the rate of four sen per day per one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any) if the tax amount concerned is one hundred yen or more, in proportion to the period from the day following the final date of payment to the day of payment. However, this does not apply in cases where the amount of the arrearage charge is less than ten yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The governor of Do, Fu or prefecture may reduce or exempt the amount of the arrearage charge mentioned in the preceding paragraph, when he censiders that there exists an inevitable cause for the failure of the taxpayers to make payment of the tax by the final date of payment.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="795">
            <ArticleCaption>(Remedies for Illegality or Error involved in Imposition of the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 795.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who has been subjected to the imposition of the special net income tax may, when he considers that there is illegality or error involved in that imposition, file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the receipt of the tax bill (in case the period for payment has been divided, the day of the receipt of the tax bill for the first period).</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In cases where the tax bill as provided for in paragraph 1 has been sent by mail, if the day of its arrival is not definitely known, the day after the lapse of four days from the day of dispatch shall be deemed to be the day of the receipt of the tax bill under the same paragraph. In this case, if the taxpayer is able to prove the day of its arrival, the day so proved shall be the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection filed as provided for in paragraph 1 shall be made within thirty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents relating to the filing of objection is sent by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 1.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Any person who is dissatisfied with the decision on the objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The collection of the impositions of the local bodies relating to the special net income tax shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 1 or the suit provided for in the preceding paragraph has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if they consider, upon the request of the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="796">
            <ArticleCaption>(Reminder relating to the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 796.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">If taxpayers have not made the full payment of the impositions of local bodies related to the special net income tax by the final date of payment, the tax officials of Do, Fu or prefecture must issue a letter of reminder within twenty days from the final date of payment. However, this shall not apply where an advance collection is made.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case under the preceding paragraph, the tax officials of Do, Fu or prefecture must specify a reasonable period for the payment due to reminder within the space of time to be fixed by the by-law of the city, town or village concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In Do, Fu or prefecture where special circumstances exist, a period different from that provided for in paragraph 1 may be fixed by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="797">
            <ArticleCaption>(Reminder Fee relating to the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 797.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The tax officials of Do, Fu or prefecture must collect a fee in accordance with the provision of the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in cases where the letter of reminder is issued.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="798">
            <ArticleCaption>(Action on Delinquency relating to the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 798.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In a case where a person who has been served a reminder as provided for in Article 796 has failed to make the full payment of the impositions of the local body related to the special net income tax by the date specified in the letter of reminder, or where a person who has received a notification of change of the final date for payment has failed to make the full payment of tax by the final date specified in that notification, the tax officials of Do, Fu, or prefecture shall make dispositions, by the time limit as may be provided for by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned, in accordance with the example of the action on delinquency of the national tax as provided for in the National Tax Collection Law.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Persons who are dissatisfied with the action under the provision of the preceding paragraph may file an appeal of objection with the governor of Do, Fu or prefecture within thirty days from the day of the action.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision of the governor of Do, Fu or prefecture on the objection as provided for in the preceding paragraph shall be made within sixty days from the day of its receipt.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The decision on objection shall be made in writing and shall be delivered, with the reasons therefor stated therein, to the person who has filed it.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="5">
              <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where the documents related to the filing of objection are dispatched by mail, the period required for transportation by mail shall not be included in the period mentioned in paragraph 2.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="6">
              <ParagraphNum>6</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>Persons who are dissatisfied with the decision on objection may file a suit with the court.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="7">
              <ParagraphNum>7</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The action as provided for in paragraph 1 may be taken outside the area of Do, Fu or prefecuture concerned.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="8">
              <ParagraphNum>8</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">The execution of the action shall not be suspended even when the objection provided for in paragraph 2 or the suit provided for in paragraph 6 has been filed. However, the governor of Do, Fu or prefecture may suspend it ex officio or if he considers, upon request by the persons concerned, that it is necessary to do so.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="799">
            <ArticleCaption>(Offense relating to Action on Delinquency in Connection with the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 799.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In case a taxpayer of the special net income tax, before he undergoes the execution of the action on delinquency, conceals, damages, or disposes of, to the disadvantage of the Do, Fu or prefecture his property, for the purpose of evading the execution of that action, or in case he undergoes the execution of that action after having fraudulently increased liabilities on his property, he shall be liable to penal servitude not exceeding three years or a fine not exceeding two hundred thousand yen or both. In cases where he commits such acts for the purpose of evading the execution of that action after having undergone the execution, he shall also be liable to the same penalty.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In cases where a third person who is in possession of the property of a taxpayer has committed the acts provided for in the preceding paragraph for the purpose of making the taxpayer evade the execution of the action on delinquency, he shall be liable, according as such act has been done before or after the execution of the action on delinquency against the said taxpayer, to the penal servitude or fine or both the penal servitude and the fine in pursuance of the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">A person who, knowing the circumstances, becomes a party to any of the acts provided for in paragraph 1 done by a taxpayer, or a third person in possession of the property of the taxpayer, prior to the execution of the action on delinquency against the taxpaper, shall be liable to penal servitude not exceeding two years or a fine not exceeding one hundred thousand yen or both, when that action has been executed. The same shall apply to a person who, knowing the circumstances, becomes a party to any of the acts provided for in paragraph 1 done by a taxpayer or a third person in possession of the property of the taxpayer after action on delinquency has been executed.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="4">
              <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>If an agent, employee or other worker of a individual person has perpetrated the violations mentioned in the preceding two paragraphs in connection with the business or property of that individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in respective paragraphs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="800">
            <ArticleCaption>(Offense concerning Refusal of Examination relating to the Action on Delinquency of the Special Net Income Tax Conducted according to the Example of the National Tax Collection Law)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 800.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In a case under Article 798 paragraph 1, a person who has refused, obstructed or evaded the examination of tax officials of Do, Fu or prefecture conducted according to the example of the provision of Article 21-(2) paragraph 2 of the National Tax Collection Law shall be liable to a fine not exceeding thirty thousand yen.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>When an agent, employee or other worker of an individual person has perpetrated the violation mentioned in the preceding paragraph in connection with the business or property of that individual person, not only the perpetrator shall be punished but also the individual person shall be liable to the penalty of fine mentioned in the same paragraph.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="801">
            <ArticleCaption>(Request for Hand-Over relating to the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 801.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">In cases where taxpayers fall under any of the following items, the tax officials of Do, Fu or prefecture concerned must request the administrative organ, local body, court of enforcement, marshal, compulsory administrator, bankruptcy administrator concerned or the inheritor who has made limited recognition to hand-over the impositions of the local body related to the special net income tax. However, in cases where there exists any other property to be attached, he may attach it at once:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When they are subjected to the execution of an action on delinquency in connection with national taxes, local taxes and other public levies;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When they are subjected to compulsory execution;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="3">
                <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When they have been adjudicated to be bankrupt;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="4">
                <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When auction has commenced;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="5">
                <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>In cases where inheritance has commenced with respect to a taxpayer, when the inheritor has made limited recognition.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="802">
            <ArticleCaption>(Additional Arrearage Charge related to the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 802.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Function="main" Num="1">When the tax officials of Do, Fu or prefecture have issued the letter of reminder, they must collect, in case the amount of the special net income tax is one hundred yen or more, an additional arrearage charge obtained by multiplying the tax amount by the rate of four sen per day for one hundred yen (a fraction of one hundred yen shall be omitted, if any), in accordance with the number of days from the day following the final date of payment specified in the letter of reminder to the day of the full payment of the tax. However, this shall not apply to any of the cases listed below and in cases where the additional arrearage charge is less than ten yen:</Sentence>
              </ParagraphSentence>
              <Item Num="1">
                <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When advance collection is made;</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
              <Item Num="2">
                <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                <ItemSentence>
                  <Sentence>When it is considered that there are inevitable circumstances, such as suspension of traffic, for the failure to make the payment of the tax by the final date of payment specified in the letter of reminder.</Sentence>
                </ItemSentence>
              </Item>
            </Paragraph>
            <Paragraph Num="2">
              <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The additional arrearage charge mentioned in the preceding paragraph shall not exceed five percent of the tax amount.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="803">
            <ArticleCaption>(Application Mutatis Mutandis of the Anti-National Tax Evasion Law to the Offenses relating to the Special Net Income Tax)</ArticleCaption>
            <ArticleTitle>Article 803.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>With respect to the offenses relating to the special net income tax, the provisions of the Anti-National Tax Evasion Law (excluding Articles 19-(2) and 22) shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="804">
            <ArticleTitle>Article 804.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence Num="1">In the case under the preceding Article, the responsibilities of the director of the National Tax Bureau shall be performed by the governor of Do, Fu or prefecture and those of the chief of a taxation office shall be performed by the governor of Do, Fu or prefecture or by the chief of the branch office, local affairs office or the office in charge of handling the taxation affairs, established by the by-law of Do, Fu or prefecture concerned and the responsibilities of the tax officials of the National Tax Bureau or the taxation office shall be performed by the tax officials of Do, Fu or prefecture who shall be designated by the governor of Do, Fu or prefecture by specifying their responsibilities. In this case, the governor of Do, Fu or prefecture performs the responsibilities of the chief of the taxation office, only when the offense related to the special net income tax has been discovered in the area outside the jurisdiction of the persons, excepting the governor of Do, Fu or prefecture, who performs the responsibilities of the chief of taxation office.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="805">
            <ArticleTitle>Article 805.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case under Article 803, any person who performs the responsibilities of tax officials may investigate the case of offense related to the special net income tax out of the area of Do, Fu or prefecture to which he belongs.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
          <Article Num="806">
            <ArticleTitle>Article 806.</ArticleTitle>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>In the case under Article 803, the offenses related to the special net income tax shall be deemed to be the offenses related to the national tax other than indirect national tax.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </Article>
        </Section>
      </Chapter>
    </MainProvision>
    <SupplProvision>
      <SupplProvisionLabel>Supplementary Provisions:</SupplProvisionLabel>
      <Paragraph Num="1">
        <ParagraphCaption>(Date of Enforcement)</ParagraphCaption>
        <ParagraphNum>1.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence Function="main" Num="1">This Law shall come into force as from the day of its promulgation, and it shall apply as from September 1, 1950 with respect to the admission tax, amusement, eating and drinking tax, electricity and gas tax, mine product tax, timber trade tax, advertisement tax, mineral bath taking tax and service girl tax, (with respect to the electricity and gas tax to be collected by special collection, the portion of tax on the charge received on and after the said day), and, with respect to other local taxes it shall apply for the entire fiscal year 1950-51, except the case where the exceptional provisions are made in this Law. However, in cases where the control price under Price Control Ordinance (Imperial Ordinance No.118, 1946) applies to the charge for the enterprise mentioned in the same paragraph, the provisions of Article 749 paragraph 1 and paragraph 2 shall, if the control price is revised on the day of commencement of the business year to which January 1, 1950 belongs or after January 1, of the same year, apply to the tax from the business year to which the day of revision belongs or from the fiscal year 1950-51 or the fiscal year 1951-52, and, if the day of revision falls after April 1, 1949, or on the day of commencement of the business year to which January 1, 1950 belongs or before January 1, 1950, shall apply to the tax from the business year to which January 1 belongs or from the fiscal year 1950-51 and the year 1951-52 respectively, but the same provisions shall not apply, if the control price is not revived before the day of commencement of the business year to which January 1, 1952 belongs or before January 1 of the same year belongs.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="2">
        <ParagraphCaption>(Abolition of the Law of Concern)</ParagraphCaption>
        <ParagraphNum>2.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The Law listed under shall be abolished.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <List>
          <ListSentence>
            <Sentence>The Local Tax Law (Law No.110 of 1948)</Sentence>
          </ListSentence>
        </List>
        <List>
          <ListSentence>
            <Sentence>The Law for Partial Amendment etc. to the Local Tax Law (Law No.50 of 1950)</Sentence>
          </ListSentence>
        </List>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="3">
        <ParagraphCaption>(Treatment of the Local Tax which have been or should have been Imposed by Provisions of the Former Local Tax Law)</ParagraphCaption>
        <ParagraphNum>3.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>With regard to the local tax which have been or should have been imposed by provisions of the former Local Tax Law (with respect to the enterprise tax imposed against the business conducted by a juridical person, that part falling under and prior to the business year immediately preceding the business year to which January 1, 1950 belongs, and with respect to the admission tax, mine product tax, electricity and gas tax, timber trade tax, amusement, eating and drinking tax, mineral bath taking tax and surtaxes thereon and butchery tax, advertisement tax, service girl tax and employee tax that part falling under and prior to August 31, 1950 (with respect to the electricity and gas tax falling under special collection that part related to the rates collected on and prior to the same date)) the provisions of the former Local Tax Law shall apply notwithstanding the preceding paragraph.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="4">
        <ParagraphNum>4.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>With respect to the application of penal provisions to the act conducted before the enforcement of this Law, the former instance shall apply.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="5">
        <ParagraphNum>5.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The Enterprise Reconstruction and Reorganization Law (Law No.40 of 1946) shall be partially amended as follows:</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>In Supplementary Provisions, "the provisions concerning the enterprise tax in the former Local Tax Law (Law No.110 of 1948) and" the provisions concerning the value added tax and the enterprise tax in Local Tax Law (Law No.226 of 1950) "shall be added next to" the Corporation Tax Law".</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
        </AmendProvision>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="6">
        <ParagraphNum>6.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The Local Finance Law (Law No.109 of 1948) shall be partially amended as follows:</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>The subtitle of Article 4 shall be amended as "(Execution of the Budget etc.)" and the following one paragraph shall be added in the same Article.</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
          <NewProvision>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The local public bodies must not forcibly collect contributions from local inhabitants by allocating quotas of such contributions to said inhabitants.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </NewProvision>
        </AmendProvision>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>In Article 5 paragraph 1 item (5), "either the assessment rate or the total amount of assessment of the land tax, the house tax, the enterprise tax and the prefectural inhabitant tax, (In Tokyo Metropolis in accordance with the provisions of Local Tax Law (Law No.110, 1948) Article 130, with respect to the land tax, house tax, enterprise tax, and special ward inhabitant tax imposed by special ward office are involved) or the surtaxes of the land tax, house tax, and the enterprise tax and the city, town or village inhabitant tax are respectively more than 1.2 times the standard assessment rate or the total amount of standard assessment" shall be amended as "the rates of the ordinary taxes (except admission tax, mine-lot tax, hunter tax, electricity and gas tax and extra-legal ordinary tax) are respectively not less than the standard rates" .</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
        </AmendProvision>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>Article 33 paragraph 2 shall be deleted.</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
        </AmendProvision>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="7">
        <ParagraphNum>7.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The Japan Monopoly Corporation Law (Law No.255 of 1948) shall be partially amended as follows:</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>Article 6 shall be amended as follows:</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
          <NewProvision>
            <Article Num="6">
              <ArticleTitle>Article 6.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Deleted.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </NewProvision>
        </AmendProvision>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="8">
        <ParagraphNum>8.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The Japanese National Railways Law (Law No.256 of 1948) shall be partially amended as follows:</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>Article 6 shall be amended as follows:</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
          <NewProvision>
            <Article Num="6">
              <ArticleTitle>Article 6.</ArticleTitle>
              <Paragraph Num="1">
                <ParagraphNum/>
                <ParagraphSentence>
                  <Sentence>Deleted.</Sentence>
                </ParagraphSentence>
              </Paragraph>
            </Article>
          </NewProvision>
        </AmendProvision>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="9">
        <ParagraphNum>9.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>Law for Improvement of International Tourist Hotel Facilities (Law No.279 of 1942) shall be partially amended as follows:</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>In Article 7, "Article 14 paragraph 2 of the Local Tax Law (Law No.110 of 1948)" shall be amended as "Article 6 paragraph 2 of the Local Tax Law (Law No.226 of 1950)" .</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
        </AmendProvision>
      </Paragraph>
    </SupplProvision>
  </LawBody>
  <Signatures>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Finance</MinisterialTitle>
      <Name>IKEDA Hayato</Name>
    </Signature>
  </Signatures>
</Law>