<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Law Era="Showa" Lang="en" LawType="Act" Num="163" PromulgateDay="10" PromulgateMonth="5" Year="25">
  <PromulgateBody>
    <PromulgateStatement>I hereby promulgate the Law concerning Foreign Investment.</PromulgateStatement>
    <ImperialSignature>Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor</ImperialSignature>
    <PromulgateDate>This tenth day of the fifth month of the twenty-fifth year of Showa (May 10, 1950)</PromulgateDate>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
  </PromulgateBody>
  <LawNum>Law No.163</LawNum>
  <LawBody>
    <LawTitle>Law concerning Foreign Investment</LawTitle>
    <TOC>
      <TOCLabel/>
      <TOCChapter Num="1">
        <ChapterTitle>Chapter I General Provisions</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 1-9)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="2">
        <ChapterTitle>Chapter II Filing of Report or Application for Validation of Foreign Investment</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 10-14)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="3">
        <ChapterTitle>Chapter III Remittances Arising from Foreign Investment</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 15-16)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="4">
        <ChapterTitle>Chapter IV Protection of Foreign Capital</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Article 17)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="5">
        <ChapterTitle>Chapter V Adjustment of Investments and Business Activities by Foreign Investors</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 18-19)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="6">
        <ChapterTitle>Chapter VI Miscellaneous Provisions</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 20-25)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="7">
        <ChapterTitle>Chapter VII Penalty Provisions</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 26-29)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCSupplProvision>
        <SupplProvisionLabel>Supplementary Provisions</SupplProvisionLabel>
      </TOCSupplProvision>
    </TOC>
    <MainProvision>
      <Chapter Num="1">
        <ChapterTitle>CHAPTER I General Provisions</ChapterTitle>
        <Article Num="1">
          <ArticleCaption>(Purpose)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 1.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The purpose of this Law is to create a sound basis for foreign investment in Japan, by limiting the induction of foreign investment to that which will contribute to the self-support and sound development of the Japanese economy and to the improvement of the international balance of payments;by providing for remittances arising from foreign investment, and by providing for adequate protection for such investments.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="2">
          <ArticleCaption>(Principle concerning Foreign Investment)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 2.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Foreign investment shall be promitted to be as free as possible, the system of validation and filing of report pursuant to the provisions of this Law shall be relaxed and eliminated gradually as the necessity for such measures decreases.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="3">
          <ArticleCaption>(Definitions)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 3.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In order to make uniform the application of this Law and orders issued thereunder, the following terminology shall be defined to mean:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>"Foreign investors" shall mean:</Sentence>
              </ItemSentence>
              <Subitem1 Num="1">
                <Subitem1Title>a.</Subitem1Title>
                <Subitem1Sentence>
                  <Sentence>"Exchange non-residents" (excluding juridical persons) as defined in Article 6, item (1) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law (Law No.228 of 1949)</Sentence>
                </Subitem1Sentence>
              </Subitem1>
              <Subitem1 Num="2">
                <Subitem1Title>b.</Subitem1Title>
                <Subitem1Sentence>
                  <Sentence>Any juridical person (corporate body, enterprise) established under foreign law, or having its seat or place of administration in foreign countries, except those designated by the Foreign Investment Commission.</Sentence>
                </Subitem1Sentence>
              </Subitem1>
              <Subitem1 Num="3">
                <Subitem1Title>c.</Subitem1Title>
                <Subitem1Sentence>
                  <Sentence>Any juridical person (corporate body, enterprise), wholly owned, directly or indirectly, by a person or persons as specified in either item a. or b. above.</Sentence>
                </Subitem1Sentence>
              </Subitem1>
              <Subitem1 Num="4">
                <Subitem1Title>d.</Subitem1Title>
                <Subitem1Sentence>
                  <Sentence>Any juridical person (corporate body, enterprise), which is in fact controlled by a person or persons as specified in either item a. or b. above.</Sentence>
                </Subitem1Sentence>
              </Subitem1>
              <Subitem1 Num="5">
                <Subitem1Title>e.</Subitem1Title>
                <Subitem1Sentence>
                  <Sentence>In addition to those as specified in any one of the items a. through d. above, a person or persons as mentioned in Article 2 paragraph 1 of the Cabinet Order concerning the Acquisition of Properties and/or Rights by Foreign Nationals (Cabinet Order No.51 of 1949).</Sentence>
                </Subitem1Sentence>
              </Subitem1>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>"Japan,"  "foreign countries," national currency, "foreign currency,"  "exchange residents,"  "foreign means of payment" and "property" shall mean "Japan,"  "foreign countries,"  "national currency,"  "foreign currency,"  "exchange residents,"  "foreign means of payment" and "property" as defined in Article 6 paragraph 1 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>"Technological assistance contracts" shall mean contracts concerning the transfer of patent or utility model rights or technologies, license agreement thereof, assistance concerning technical and factory management, and others designated by the Foreign Investment Commission (hereinafter referred to as "technological assistance" ), the period covering the payment in return of which is in excess of one year, or in excess of one year in the aggregate as the result of renewal or renewals.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In case of doubt as to whether or not a juridical person (corporate body, enterprise) comes under a juridical person stipulated in item (1) c. or d. of the preceding paragraph, it shall be determined by the Foreign Investment Commission.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="4">
          <ArticleCaption>(Balance of Payments Statement of External Assets and Liabilities)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 4.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Minister of Finance shall, as provided for by Cabinet Order, prepare and maintain a balance of payments statement of external assets and liabilities.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Minister of Finance shall submit periodically to the Cabinet the statement prescribed in the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Minister of Finance may, as provided for by Cabinet Order, request the government agencies and others concerned to submit data necessary for the drafting of the statement prescribed in paragraph 1.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="5">
          <ArticleCaption>(Measures to be Taken When External Liabilities become Excessive or When There is Danger of Default)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 5.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that the amount of external liabilities against the amount of external assets has become excessive and as a consequence a danger exists that necessary payment to a foreign country (including payment by foreign means of payment;hereinafter the same) arising from new investment of foreign capital cannot be made, the Minister of Finance shall report to the Cabinet.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that the report mentioned in the preceding paragraph is made, the Foreign Investment Commission or the competent Minister shall not licence, validate, approve, or take other administrative action concerning the assuming of new obligations to foreign investors, or the new payment to a foreign country arising from such new obligations, until the Cabinet has decided on the policy to be followed with regard to the said report.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that the Cabinet has decided its policy based on the report prescribed in paragraph 1, the Foreign Investment Commission or the competent Minister shall follow such policy when licensing, validating, approving or taking other administrative action concerning the assuming of new obligations to foreign investors, or the new payment to a foreign country arising from such new obligations.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The provisions of the preceding two paragraphs shall not be construed to impair the rights acquired by foreign investors on the basis of license, validation, approval and/or other administrative action taken by the Foreign Investment Commission, or by the competent Minister in accordance with the provisions of this and other laws and regulations.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="6">
          <ArticleCaption>(Measures regarding Foreign Exchange Budget)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 6.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Ministerial Council shall, upon consideration of the balance of payments statement prescribed in Article 4, appropriate in the foreign exchange budget the amount within which payment to a foreign country may be made of obligations assumed as the result of contracts prescribed in this Law.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="7">
          <ArticleCaption>(Announcement of Technological Assistance Desired)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 7.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Foreign Investment Commission shall, in accordance with its Regulation, make public a list of the kinds of technologies concerning which technological assistance from foreign investors is desired.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Foreign Investment Commission may revise from time to time the list made public in accordance with the provision of the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="8">
          <ArticleCaption>(Standards of Validation, License or Recommendation)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 8.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Foreign Investment Commission or the Minister of Finance shall apply the following standards on validating or licensing contracts prescribed in this Law, and preference shall be given to those which will most speedily and effectively contribute to an improvement of the international balance of payments:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Directly or indirectly contributing to the improvement of the international balance of payments;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Directly or indirectly contributing to the development of essential industries or public enterprises;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Necessary for the revival or continuation of existing technological assistance contracts concerning essential industries or public enterprises.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Foreign Investment Commission or the Minister of Finance shall not validate or license contracts prescribed in this Law which fall under any one of the following paragraphs:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Contracts the provisions of which are not fair, or are in contravention of laws and regulations;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Contracts which are deemed to be entered into or renewed in a manner not free from fraud, duress or undue influence;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When deemed to have an adverse effect on the rehabilitation of Japanese economy;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="4">
              <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>In the event that national currency is used in payment for the acquisition of debentures, claimable assets arising from loans, stock or proprietary interest, unless the said national currency is that which has been legally acquired from exchange of foreign means of payment for the purpose of the said acquisition, or that which has been obtained through authorized business activities in Japan, or otherwise legally obtained.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis in the event that the Foreign Jnvestment Commission recommends license, validation or approval pursuant to the provisions of this law.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="9">
          <ArticleCaption/>
          <ArticleTitle>Article 9.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that a foreign investor desires to receive payment in return for technological assistance, interest or amortization of principal of debentures or claimable assets arising from loans, by payment to a foreign country, the said effect shall be so stated in the contracts concerning technological assistance, subscription to debentures, or loans.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that a foreign investor desires to receive payment of dividends, interest or amortization of principal of debentures, by payment to a foreign country, the said effect shall be so stated in the applications to the Foreign Investment Commission for validation of acquisition of stock, proprietary interest, or debentures from which such dividends, interert or amortization of principal arise.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="2">
        <ChapterTitle>CHAPTER II Filing of Report or Application for Validation of Foreign Investment</ChapterTitle>
        <Article Num="10">
          <ArticleCaption>(Validation of Technological Assistance Contracts)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 10.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that a foreign investor and the other party undertake to enter into or renew technological assistance contracts (such renewals shall be limited to those which extend the period of payment in the aggregate for a period in excess of one year;the same definition shall be understood hereinafter), validation from the Foreign Investment Commission shall be obtained in accordance with its Regulations.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="11">
          <ArticleCaption>(Validation or Filing of Report of Acquisition of Stock or Proprietary Interest)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 11.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A foreign investor desirous of acquiring stock or proprietary interest in a juridical person established under Japanese law (except in cases requiring prior report pursuant to the provisions of the following paragraph) shall obtain validation from the Foreign Investment Commission in accordance with its Regulations.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A foreign investor desirous of acquiring stock or proprietary interest in a juridical person established under Japanese law whose acquisition falls under any one of the following items, and who does not desire to receive dividends arising from such stock or proprietary interest by payment to a foreign country, shall file prior report with the Foreign Investment Commission in accordance with its Regulations:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>New stock or proprietary interest allotted on the strength of legally owned stock or proprietary interest;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Stock or proprietary interest transferred from one foreign investor to another.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The provisions of the preceding paragraph shall not in any way affect restrictions pursuant to the provisions of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply in cases where a foreign investor receives restoration of stock or proprietary interest pursuant to the provisions of the Cabinet Order concerning Restoration of United Nations'Shares (Cabinet Order No.310 of 1949), or of the Imperial Ordinance on Returning, Etc. of Allied Nationals, Property (Imperial Ordinance No.294 of 1946).</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="12">
          <ArticleTitle>Article 12.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Unless authorized as provided for by Cabinet Order, the Foreign Investment Commission shall not validate the acquisition of stock or proprietary interest pursuant to the provisions of paragraph 1 of the preceding Article unless the said acquisition meets with any one of the requirements of the following items:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>When creating additional assets of the juridical person concerned;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>If not creating additional assets of the juridical person concerned, when the said acquisition constitutes a part of the investment plan of the foreign investor, and is made with national currency which is legally obtained from the conversion of foreign means of payment for the said purpose.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="13">
          <ArticleCaption>(Validation of Acquisition of Debentures, etc.)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 13.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that a foreign investor desires to acquire debentures of a juridical person established under Japanese law, or to acquire claimable assets arising from loans, and such acquisition is associated with other matters requiring validation by the Foreign Investment Commission, the said acquisition is also subject to validation by the Foreign Investment Commission in accordance with its Regulations.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that an application for validation has been submitted pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall be deemed that application to the Minister of Finance has been made pursuant to the provisions of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Foreign Investment Commission shall not make validation pursuant to the provisions of paragraph 1 until license from the Minister of Finance has been issued with regard to the application deemed to have been submitted pursuant to the provisions of the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="14">
          <ArticleCaption>(Stipulation of Conditions)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 14.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Foreign Investment Commission may, on making validation pursuant to the provisions of this Law, stipulate conditions upon which validation is based.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that the competent Minister as prescribed by the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law indicates to the Foreign Investment Commission conditions with reference to payment to a foreign country relating to matters requiring validation by the Foreign Investment Commission pursuant to the provisions of this Law, the Foreign Investment Commission shall include the said conditions in the conditions prescribed in the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="3">
        <ChapterTitle>CHAPTER III Remittances Arising from Foreign Investment</ChapterTitle>
        <Article Num="15">
          <ArticleCaption>(Remittance of Payment in return for Technological Assistance, etc.)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 15.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">In the event that receipt by payment to a foreign country is expressly stated, in accordance with the provisions of Article 9, of return of technological assistance, dividends, interest or amortization of principal, and validation by the Foreign Investment Commission is obtained pursuant to the provisions of this Law, the said payment to a foreign country shall be deemed to be authorized pursuant to the provisions of Article 27 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law, subject to the conditions stipulated by the Foreign Investment Commission, if any, pursuant to the provisions of the preceding Article.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Unless authorized as provided for by Cabinet Order, the provisions of the preceding paragraph shall not apply to payment to a foreign country of dividends, interest or amortization of principal resulting from foreign investments made in national currency acquired other than by conversion of foreign means of payment, or the equivalent thereof.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="16">
          <ArticleCaption>(Recommendations concerning Remittance of Profits Arising from Business Activities)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 16.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">Matters concerning licensing of payment to a foreign country of profits arising from legitimate business activities in Japan of exchange residents shall be referred beforehand by the competent Minister to the Foreign Investment Commission;the Foreign Investment Commission shall make recommendation thereon so as to assure equitable treatment compared with payments to a foreign country arising from matters requiring validation by the Foreign Investment Commission.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The above shall not apply in cases of minor importance or other cases prescribed by Foreign Investment Commission Regulations.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The competent Minister shall respect the recommendations of the Foreign Investment Commission on licensing the said payments to a foreign country.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="4">
        <ChapterTitle>CHAPTER IV Protection of Foreign Capital</ChapterTitle>
        <Article Num="17">
          <ArticleCaption>(Protection of Foreign Capital)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 17.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that the government, local public entities or other duly authorized persons expropriate or compulsorily purchase, on and after the enforcement of this Law, pursuant to procedures prescribed in a law other than the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law, the whole or a part of property legally owned in Japan by a foreign investor, the necessary funds shall be appropriated in the foreign exchange budget in order to assure payment to a foreign country of the amount receivable by the said foreign investor as the result of the said expropriation or compulsory purchase for the period of one year from the day of the receipt of the said amount.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that a foreign investor uses the funds appropriated in the foreign exchange budget pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall be deemed that payment to a foreign country has been authorized pursuant to the provisions of Article 27 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Contro Law.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that the whole or a part of the assets of a juridical person which is in fact controlled by a foreign investor through ownership of stock or proprietary interest, is expropriated or compulsorily purchased as prescribed in paragraph 1, above, similar treatment to that prescribed in the provisions of the preceding two paragraphs shall be extended to the stock or proprietary interest involved pursuant to the provisions of a law to be enacted separately.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="5">
        <ChapterTitle>CHAPTER V Adjustment of Investments and Business Activities by Foreign Investors</ChapterTitle>
        <Article Num="18">
          <ArticleCaption>(Reference to Cabinet)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 18.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the event that government agencies (government agencies other than the Fair Trade Commission, as defined in Article 3 paragraph 2 and Article 24 of the National Government Organization Law (Law No.120 of 1948);hereinafter the same) request Cabinet decision concerning important matters regarding investments or business activities of foreign investors, the said matters shall be referred beforehand to the Foreign Investment Commission.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Foreign Investment Commission shall transmit its opinions concerning the matters mentioned in the preceding paragraph to the Cabinet.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="19">
          <ArticleCaption>(Recommendations of Foreign Investment Commission)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 19.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">In the event that government agencies propose to license, validate, approve or take other administrative action with regard to investment or business activities of foreign investors, they shall refer the matters beforehand to the Foreign Investment Commission and request recommendations thereon. However, the above shall not apply in cases of minor importance or other cases prescribed by Foreign Investment Commission Regulation.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Government agencies, in taking administrative actions mentioned in the preceding paragraph, shall respect the recommendations of the Foreign Investment Commission.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="6">
        <ChapterTitle>CHAPTER VI Miscellaneous Provisions</ChapterTitle>
        <Article Num="20">
          <ArticleCaption>(Appeal)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 20.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person aggrieved by the action taken by the Foreign Investment Commission pursuant to the provisions of this Law, may appeal to the Foreign Investment Commission by filing a petition in writing stating the substance of his grievance.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="21">
          <ArticleCaption>(Hearing)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 21.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Foreign Investment Commission upon receiving such petition as mentioned in the preceding Article shall afford to the petitioner an opportunity for public hearing after reasonable advance notice.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The notice mentioned in the preceding paragraph shall state the time, place and issues involved.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>At the hearing, opportunity shall be afforded for the petitioner and all interested persons to present evidence and argument with respect to the said issue.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="22">
          <ArticleCaption>(Decision)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 22.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Foreign Investment Commission shall make the decision on the issues in writing, and copies thereof shall be delivered to the petitioner and other interested persons.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="23">
          <ArticleCaption>(Rules of Procedure)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 23.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Appropriate rules of procedure for appeals, notice, hearing and decision shall be provided for by Cabinet Order.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="24">
          <ArticleCaption>(Reports)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 24.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>A foreign investor or the other contracting party shall report to the Foreign Investment Commission in accordance with its Regulation, when after having filed report or obtained validation as prescribed in the provisions of this Law, contract has been entered into or renewed, or stock or proprietary interest has been acquired.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="25">
          <ArticleCaption>(Powers, etc. of Fair Trade Commission)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 25.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The provisions of this Law, or the Powers of the Foreign Investment Commission pursuant to the provisions of this Law, shall not be construed to modify the provisions of the Law relating to Prohibition of Private Monopoly and Method of Preserving Fair Trade (Law No.54 of 1947) or of the Trade Association Law (Law No.191 of 1948), or the powers of the Fair Trade Commission pursuant to the said Laws.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="7">
        <ChapterTitle>CHAPTER VII Penalty Provisions</ChapterTitle>
        <Article Num="26">
          <ArticleTitle>Article 26.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person who comes under any one of the following items shall be liable to penal servitude not exceeding three (3) years or to fine not exceeding three hundred thousand (300,000) yen, or to both:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Any person who has violated the provisions of Article 10;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Any person who has violated the provisions of Article 11 paragraph 1;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Any person who has violated the provisions of Article 13 paragraph 1.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="27">
          <ArticleTitle>Article 27.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person who has failed to file report pursuant to the provisions of Article 11 paragraph 2, or has filed false report and acquired stock or proprietary interest pursuant to the said paragraph shall be liable to penal servitude not exceeding one (1) year, or to fine not exceeding one hundred thousand (100,000) yen, or to both.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="28">
          <ArticleTitle>Article 28.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person who has failed to make report pursuant to the provisions of Article 24 or has made false report shall be liable to penal servitude not exceeding six (6) months or to fine not exceeding fifty thousand (50,000) yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="29">
          <ArticleTitle>Article 29.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Function="main" Num="1">When a representative of a juridical person (including organizations as defined in Article 3 paragraph 1 item (1), the same definition being understood in this paragraph), or an agent, employee or other worker engaged by a juridical person or a natural person, has committed acts in contravention of the preceding three Articles in regard to the business or property of such juridical person or natural person, the juridical person or natural person shall be liable to a fine specified in each Article in addition to the punishment of the offender. However, the above shall not apply when it is proved that due care and supervision has been exercised over the said business or property in order to prevent the aforesaid contraventions committed by an agent, employee or other worker engaged by the juridical person or natural person.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In case a juridical person as specified in Article 3 is to be punished, its representative or custodian shall represent it in its court action and the provisions of the laws concerning criminal prosecution applicable to an accused or suspect juridical person shall apply mutatis mutandis.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
    </MainProvision>
    <SupplProvision>
      <SupplProvisionLabel>Supplementary Provisions:</SupplProvisionLabel>
      <Paragraph Num="1">
        <ParagraphNum>1.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The effective date of this Law shall be prescribed by Cabinet Order, provided that such date shall not be later than 30 days as from the date of promulgation.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="2">
        <ParagraphNum>2.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>With regard to contracts prescribed in Article 10, in the event that validation has been obtained under the provisions of the said Article, the provisions of Article 3 paragraph 1 of the Cabinet Order concerning Acquisition of Properties and/or Rights by Foreign Nationals shall not apply to the acquisition of property pursuant to the said contracts.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="3">
        <ParagraphNum>3.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>With regard to application from foreign nationals for acquisition of stock or proprietary interest pursuant to the provisions of the Cabinet Order concerning the Acquisition of Properties and/or Rights by Foreign Nationals filed prior to the enforcement of this Law and concerning which the Foreign Investment Commission has not yet completed action of validation or non-validation, in the event that matters relating to such applications require filing of report pursuant to the provisions of Article 11 paragraph 2, such applications shall be deemed to be filing of report pursuant to the provisions of the said paragraph, and in other cases, the said applications shall be deemed to have been filed pursuant to the provisions of paragraph 1 of the said Article.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="4">
        <ParagraphNum>4.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The Cabinet Order concerning Acquisition of Properties and/or Rights by Foreign Nationals shall be amended partially as follows:</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>In Article 3 paragraph 1 item (1), "stock and shares or" shall be deleted.</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
        </AmendProvision>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>In Article 6 item (2), "or of the Cabinet Order concerning Restoration of United Nations'Shares (Cabinet Order No.310 of 1949)" shall be deleted, and "restitution or restoration claim" in the said item shall be amended as "restitution claim" ;item (5) of the said Article shall be amended as follows:</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
          <NewProvision>
            <Item Num="5">
              <ItemTitle>(5)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Deleted.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </NewProvision>
        </AmendProvision>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>In Article 10 paragraph 1, "the Cabinet Order concerning Restitution of Property for J.&amp;P. Coates, Limited (Cabinet Order No.46 of 1949), or the Cabinet Order concerning Restoration of United Nations'Shares" shall be amended as "or the Cabinet Order concerning Restitution of Property for J.&amp;P. Coates, Limited (Cabinet Order No.46 of 1949)," and "transfer or restoration" shall be amended as "or transfer" .</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
        </AmendProvision>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="5">
        <ParagraphNum>5.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>As to an act which was committed prior to the enforcement of this Law and which is in contravention of the provisions of the Cabinet Order concerning the Acquisition of Properties and/or Rights by Foreign Nationals prior to amendment by the provisions of the preceding paragraph, the application of penal provisions shall still be as heretofore.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
    </SupplProvision>
  </LawBody>
  <Signatures>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Attorney-General</MinisterialTitle>
      <Name>UEDA Shunkichi</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister for Foreign Affairs</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Finance, pro tempore</MinisterialTitle>
      <MinisterialTitle>Minister of State</MinisterialTitle>
      <Name>UEDA Shunkichi</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Education</MinisterialTitle>
      <Name>AMANO Teiyu</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Welfare</MinisterialTitle>
      <Name>HAYASHI Joji</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Agriculture and Forestry</MinisterialTitle>
      <Name>MORI Kotaro</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of International Trade and Industry</MinisterialTitle>
      <Name>TAKASE Sotaro</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Transportation</MinisterialTitle>
      <Name>OYA Shinzo</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Postal Services</MinisterialTitle>
      <Name>OZAWA Saeki</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Telecommunications</MinisterialTitle>
      <Name>OZAWA Saeki</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Labor</MinisterialTitle>
      <Name>SUZUKI Masabumi</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Construction</MinisterialTitle>
      <Name>MASUDA Kaneshichi</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>President of Economic Stabilization Board</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
  </Signatures>
</Law>