<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Law Era="Showa" Lang="en" LawType="Act" Num="148" PromulgateDay="4" PromulgateMonth="5" Year="25">
  <PromulgateBody>
    <PromulgateStatement>I hereby promulgate the Law for Partial Amendment to the Census Registration Law, etc. Pursuant to the Enforcement of the Nationality Law.</PromulgateStatement>
    <ImperialSignature>Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor</ImperialSignature>
    <PromulgateDate>This fourth day of the fifth month of the twenty-fifth year of Showa (May 4, 1950)</PromulgateDate>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
  </PromulgateBody>
  <LawNum>Law No.148</LawNum>
  <LawBody>
    <LawTitle>Law for Partial Amendment to the Census Registration Law, etc. Pursuant to the Enforcement of the Nationality Law</LawTitle>
    <MainProvision>
      <Article Num="1">
        <ArticleTitle>Article 1.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>Census Registration Law (Law No.224 of 1947) shall be partially amended as follows:</Sentence>
          </ParagraphSentence>
          <AmendProvision>
            <AmendProvisionSentence>
              <Sentence>The title shall be amended as "Famity Registration Law" and Articles 102 to 106 inclusive shall be amended as follows:</Sentence>
            </AmendProvisionSentence>
            <NewProvision>
              <Article Num="102">
                <ArticleTitle>Article 102.</ArticleTitle>
                <Paragraph Num="1">
                  <ParagraphNum/>
                  <ParagraphSentence>
                    <Sentence>The notification of naturalization shall be made within ten days from the day of public notice.</Sentence>
                  </ParagraphSentence>
                </Paragraph>
                <Paragraph Num="2">
                  <ParagraphNum/>
                  <ParagraphSentence>
                    <Sentence>In the written notification there shall be entered the following matters:</Sentence>
                  </ParagraphSentence>
                  <Item Num="1">
                    <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                    <ItemSentence>
                      <Sentence>The original nationality of the person who has been naturalized;</Sentence>
                    </ItemSentence>
                  </Item>
                  <Item Num="2">
                    <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                    <ItemSentence>
                      <Sentence>The date of public notice;</Sentence>
                    </ItemSentence>
                  </Item>
                  <Item Num="3">
                    <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
                    <ItemSentence>
                      <Sentence>If the person has a spouse, the spouse's name and nationality, and if the spouse has Japanese nationality, his or her permanent domicile;</Sentence>
                    </ItemSentence>
                  </Item>
                  <Item Num="4">
                    <ItemTitle>(4)</ItemTitle>
                    <ItemSentence>
                      <Sentence>The full names of father and mother, and their nationality;and if they have Japanese nationality, their permanent domicile.</Sentence>
                    </ItemSentence>
                  </Item>
                </Paragraph>
              </Article>
              <Article Num="103">
                <ArticleTitle>Article 103.</ArticleTitle>
                <Paragraph Num="1">
                  <ParagraphNum/>
                  <ParagraphSentence>
                    <Sentence>The notification of the loss of nationality shall be made by the spouse or any relative up to the fourth degree of relationship within one month from the day on which the fact is learnt, with necessary documents proving the loss of nationality attached thereto.</Sentence>
                  </ParagraphSentence>
                </Paragraph>
                <Paragraph Num="2">
                  <ParagraphNum/>
                  <ParagraphSentence>
                    <Sentence>In the written notification, there shall be entered the following matters:</Sentence>
                  </ParagraphSentence>
                  <Item Num="1">
                    <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
                    <ItemSentence>
                      <Sentence>The cause of the loss of nationality and the date thereof;</Sentence>
                    </ItemSentence>
                  </Item>
                  <Item Num="2">
                    <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
                    <ItemSentence>
                      <Sentence>If a new nationality has been acquired, such nationality.</Sentence>
                    </ItemSentence>
                  </Item>
                </Paragraph>
              </Article>
              <Article Num="104">
                <ArticleTitle>Article 104.</ArticleTitle>
                <Paragraph Num="1">
                  <ParagraphNum/>
                  <ParagraphSentence>
                    <Sentence>For the declaration of the volition of reserving Japanese nationality under the provisions of Article 9 of the Nationality Law the person responsible far making the notification of birth under the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 52 shall make notification to that effect in addition to the notification of birth within fourteen days from the date of birth.</Sentence>
                  </ParagraphSentence>
                </Paragraph>
                <Paragraph Num="2">
                  <ParagraphNum/>
                  <ParagraphSentence>
                    <Sentence>If the notification cannot be made within the period of time prescribed in the preceding paragraph due to calamity or any other cause not imputable to the person responsible for making the notification mentioned in the same paragraph, such a period shall be computed as from the day on which the notification becomes possible to be made.</Sentence>
                  </ParagraphSentence>
                </Paragraph>
              </Article>
              <Article Num="105">
                <ArticleTitle>Article 105.</ArticleTitle>
                <Paragraph Num="1">
                  <ParagraphNum/>
                  <ParagraphSentence>
                    <Sentence>A government office or a public entity office which has learned in the course of its business that any person has lost his nationality shall report, without delay, on the loss of nationality to the mayor of the city, or headman of town, or village wherein such a person has his permanent domicile, with the document testifying to the loss of nationality attached.</Sentence>
                  </ParagraphSentence>
                </Paragraph>
                <Paragraph Num="2">
                  <ParagraphNum/>
                  <ParagraphSentence>
                    <Sentence>In the said report their shall be entered the matters stipulated in Article 103 paragraph 2.</Sentence>
                  </ParagraphSentence>
                </Paragraph>
              </Article>
              <Article Num="106">
                <ArticleTitle>Article 106.</ArticleTitle>
                <Paragraph Num="1">
                  <ParagraphNum/>
                  <ParagraphSentence>
                    <Sentence>Deleted.</Sentence>
                  </ParagraphSentence>
                </Paragraph>
              </Article>
            </NewProvision>
          </AmendProvision>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="2">
        <ArticleTitle>Article 2.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>Law for Establishment of Attorney-General's Office (Law No.193 of 1947) shall be partially amended as follows:</Sentence>
          </ParagraphSentence>
          <AmendProvision>
            <AmendProvisionSentence>
              <Sentence>In Article 13-(2) paragraph 1, "item 2" shall be amended as "items 1 and 2" .</Sentence>
            </AmendProvisionSentence>
          </AmendProvision>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="3">
        <ArticleTitle>Article 3.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>The Law Amending Fukoku No.103 of 1873 (Law No.21 of 1898) shall be abolished.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
    </MainProvision>
    <SupplProvision>
      <SupplProvisionLabel>Supplementary Provisions:</SupplProvisionLabel>
      <Paragraph Num="1">
        <ParagraphNum>1.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>This Law shall come into force as from July 1, 1950.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="2">
        <ParagraphNum>2.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>With respect to the acquisition or loss of nationality prior to the enforcement of this Law, Family Registration Law before this amendment shall apply even after the enforcement of this Law.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
    </SupplProvision>
  </LawBody>
  <Signatures>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Attorney-General</MinisterialTitle>
      <Name>UEDA Shunkichi</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
  </Signatures>
</Law>