<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Law Era="Showa" Lang="en" LawType="Act" Num="193" PromulgateDay="4" PromulgateMonth="6" Year="24">
  <PromulgateBody>
    <PromulgateStatement>I hereby promulgate the Flood Defence Law.</PromulgateStatement>
    <ImperialSignature>Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor</ImperialSignature>
    <PromulgateDate>This fourth day of the sixth month of the twenty-fourth year of Showa (June 4, 1949)</PromulgateDate>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
  </PromulgateBody>
  <LawNum>Law No.193</LawNum>
  <LawBody>
    <LawTitle>Flood Defence Law</LawTitle>
    <TOC>
      <TOCLabel>Contents</TOCLabel>
      <TOCChapter Num="1">
        <ChapterTitle>Chapter I General Provisions</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 1揃2)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="2">
        <ChapterTitle>Chapter II Flood Defence Organization</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 3-8)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="3">
        <ChapterTitle>Chapter III Flood Defence Activities</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 9-24)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="4">
        <ChapterTitle>Chapter IV Organization and Activities of the Designated Flood Defence Supervising Body</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 25-31)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="5">
        <ChapterTitle>Chapter V Sharing of Expenses</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 32揃33)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="6">
        <ChapterTitle>Chapter VI Miscellaneous Provisions</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 34-37)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCChapter Num="7">
        <ChapterTitle>Chapter VII Penal Provisions</ChapterTitle>
        <ArticleRange>(Articles 38-40)</ArticleRange>
      </TOCChapter>
      <TOCSupplProvision>
        <SupplProvisionLabel>Supplementary Provisions</SupplProvisionLabel>
      </TOCSupplProvision>
    </TOC>
    <MainProvision>
      <Chapter Num="1">
        <ChapterTitle>Chapter I General Provisions</ChapterTitle>
        <Article Num="1">
          <ArticleCaption>(Purpose)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 1.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The purpose of this Law is to secure the public safety, by keeping a close watch and safe-guard against the flood disasters and keeping down damage thereby as much as possible, in case of flood or tidal wave.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="2">
          <ArticleCaption>(Definition)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 2.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In this Law, the "flood defence supervising body" shall mean the flood disaster prevention association, the union of cities, towns and villages that manage jointly the affairs concerning the flood defence (hereinafter referred to as "city, town and village union" ) or the city, town or village (including the special ward;hereinafter the same), which is held responsible for the flood defence in accordance with the provision of Article 3 paragraph 1 or paragraph 2.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In this Law, the "flood defence supervisor" shall mean the supervisor of the flood disaster prevention association which is the flood defence supervising body or the chief of the city, town and village union or the head of a city, town or village, each of which is the flood defence supervising body.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In this Law, the "fire defence organ" shall mean the organ for fire defence stipulated in Article 9 of the Fire Defence Organization Law (Law No.226 of 1947).</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In this Law, the "chief of the fire defence organ" shall mean the chief of the fire department in case of the city, town or village which has the fire defence headquarters or the chief of the fire defence group in case of the city, town or village which has no fire defence head-quarters.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In this Law, the "flood defence plan" shall mean plans in connection with watch, guard, communication, liaison, transportation, operation of lock and sluice, needed in flood defence, activities of the flood defence group and the fire defence organ for flood defence, cooperation and mutual assistance of one flood defence supervising body with other flood defence supervising bodies, and preparation and use of implements, materials and equipments necessary for the flood defence.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="2">
        <ChapterTitle>Chapter II Flood Defence Organization</ChapterTitle>
        <Article Num="3">
          <ArticleCaption>(Responsibility for the Flood Defence)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 3.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood disaster prevention association shall take responsibility to accomplish fully the aim of the flood defence in its own area.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the area where the flood disaster prevention association is not established, the city, town and village union, and in the area where neither the flood disaster prevention association nor the city, town and village union is established, the city, town or village shall take responsibility to accomplish fully the aim of the flood defence in the area of the city, town and village union or the city, town or village concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>To, Do, Fu and prefectures shall take responsibility to secure the flood defence in their areas to be accomplished fully by the flood defence supervising bodies.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="4">
          <ArticleCaption>(Designated Flood Defence Supervising Body)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 4.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Governor of To, Do, Fu or prefecture may designate the flood defence supervising body which has important interest in the public safety from the flood defence point of view.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="5">
          <ArticleCaption>(Organ for the Flood Defence)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 5.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence supervising body may have a flood defence group to cope with the flood defence affairs.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence supervising body, which has been designated in accordance with the provision of the preceding Article (hereinafter referred to as "the designated supervising body" ), shall, when it is deemed that the fire defence organ in its area can not fully cope with the flood defence affairs, establish the flood defence group.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence group and the fire defence organ shall act under the jurisdiction of the flood defence supervisor so far as the flood defence is concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="6">
          <ArticleCaption>(Flood Defence Group)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 6.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence group shall consists of its chief and the members.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The affairs concerning the establishment, area and organization of the flood defence group and the fixed number, appointment and dismissal, allowance, aid and service of the chief and the members of the flood defence group shall be decided, in case of the flood disaster prevention association, by the resolution made by the association, while in case of the city, town and village union or of the city, town or village, by its by-laws.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="7">
          <ArticleCaption>(Flood Defence Plan of To, Do, Fu or Prefecture)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 7.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The governor of To, Do, Fu or prefecture shall, by referring to the To, Do, Fu or prefectural flood defence council, establish the flood defence plan of To, Do, Fu or prefecture concerned and shall get an approval of the Minister of Construction and report the approved flood defence plan to the Director of the National Fire Defence Agency, for the adjustment and smooth exercise of the flood defence affairs.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Regarding the flood defence in which not less than two of To, Fu and prefectures are interested, the governors of To, Fu and prefectures concerned shall establish the flood defence plans of To, Fu and prefectures concerned in accordance with the agreement made previously between each other.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="8">
          <ArticleCaption>(To, Do, Fu or Prefectural Flood Defence Council)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 8.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>To investigate and deliberate on the flood defence plan of To, Do, Fu or prefecture and other important affairs concerning the flood defence, a To, Do, Fu or prefectural flood defence council shall be established in To, Do, Fu or prefecture.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The To, Do, Fu or prefectural flood defence council may give its opinion to the organs concerned on the flood defence.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The To, Do, Fu or prefectural flood defence council shall consist of one chairman and members not more than fifteen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">The post of chairman shall be filled by the governor of To, Do, Fu or prefecture. The members shall be appointed or commissioned by the prefectural governor from among the personnel of the administrative organ concerned, representatives of bodies relative to the flood defence and persons of learning and experience.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Necessary matters concerning the To, Do, Fu or prefectural flood defence council other than those prescribed in the preceding paragraphs, shall be stipulated by the To, Do, Fu or prefectural by-laws concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="3">
        <ChapterTitle>Chapter III Flood Defence Activities</ChapterTitle>
        <Article Num="9">
          <ArticleCaption>(Precautional Inspection of Rivers, etc.)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 9.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence supervisor, the chief of the flood defence group or the chief of the fire defence organ shall make a precautional inspection from time to time over rivers and sea coast embankment, etc. within the area and shall, as soon as he finds places deemed dangerous from the flood defence point of view, notify of it to the supervisor of rivers and sea coast embankment, etc. concerned and request him to take a necessary step.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="10">
          <ArticleCaption>(Weather Forecast)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 10.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When the chief of the Central Weather Bureau, the chief of the District Weather Office or the chief of the local observatory station deems the menace of flood or tidal wave possible judging from the prevailing weather conditions, he shall inform is to the Minister of Construction and the To, Do, Fu or prefectural governor concerned, and shall, as occasion demands, make it known to the public in general through the cooperation of broadcasting organs, newspaper offices, news agencies and other information organs.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="11">
          <ArticleCaption>(Traffic Priority)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 11.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When vehicles and horses marked with signs stipulated by the prefectural governor go out to take action for the flood defence, other vehicles, horses and pedestrians shall make way for their passage.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="12">
          <ArticleCaption>(Emergency Traffic)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 12.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The chief and the members of the flood defence group and the persons belonging to the fire defence organ may, when they proceed to the place where the flood defence is urgently needed, pass through the passage not used for the general traffic or the vacant lot and water surface not used for the public.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="13">
          <ArticleCaption>(Flood Defence Signal)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 13.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The governor of To, Do, Fu or prefecture shall establish signals to be used for the flood defence.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>No person shall, without good reason, use the flood defence signals of the preceding paragraph or signals similar to these.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="14">
          <ArticleCaption>(Warning Area)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 14.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In those places for which the flood defence is urgently needed, the chief or the members of the flood defence group or persons belonging to the fire defence organ may establish a warning area, where persons not concerned with the flood defence may be prohibited or restricted from entering or may be ordered to leave.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In the places as stipulated in the preceding paragraph, national rural police officials or municipal police officials may, in case there are present neither chief nor members of the flood defence group nor persons belonging to the fire defence organ or in case it is requested by these, exercise the authority of persons prescribed in the same paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="15">
          <ArticleCaption>(Request for Assistance of National Rural or Municipal Police Officials)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 15.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence supervisor may, when he deems it necessary for the flood defence, request the chief of the police station to call out national rural or municipal police officials.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="16">
          <ArticleCaption>(Assistance)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 16.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">In case of urgent need for the flood defence, the flood defence supervisor may request assistance from other flood defence supervisors, the mayor of the city, town or village, or the chief of the fire department. Those requested for assistance shall comply with such request as far as possible.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Persons despatched to give such assistance shall, so far as the matter is concerned with the flood defence, act under the jurisdiction of the flood defence supervisor who requested the assistance.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Bearing of expenses needed in assisting provided for in paragraph 1 shall be determined through the conference between the flood defence supervising body who asked for assistance and one who gave assistance.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="17">
          <ArticleCaption>(Flood Defence Duties of Inhabitants, etc.)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 17.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In case of inevitable need for the flood defence, the flood defence supervisor, the chief of the flood defence group or the chief of the fire defence organ may order the inhabitants who live within the area of the flood defence supervising body or persons around the spot of flood defence to engage in the flood defence work.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="18">
          <ArticleCaption>(Notification of Breakdown)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 18.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When an embankment or other other structure breaks down upon the flood defence, the flood defence supervisor, the chief of the flood defence group or the chief of the fire defence organ shall immediately notify of it to the persons concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="19">
          <ArticleCaption>(Disposition after Breakdown)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 19.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Even in case the embankment or other structure broke down, the flood defence supervisor, the chief of the flood defence group or the chief of the fire defence organ shall make utmost efforts to prevent the extension of damage caused through inundation.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="20">
          <ArticleCaption>(Communication for Flood Defence)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 20.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>All the persons shall cooperate so that the communication urgently needed for the flood defence may be sent through most speedily.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>For the urgent communication required for the flood defence, the Minister of Construction, the To, Do, Fu or prefectural governor, the flood defence supervisor, the chief of the flood defence group, the chief of the fire defence organ or any persons, who are ordered by them, may have a priority over the use of the public communication facilities or may use the communication facilities of the police, weather bureau, railway, Japan Generation and Transmission Co., Ltd. or other private communication equipments.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="21">
          <ArticleCaption>(Obligation for Public Uses)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 21.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In case of impending need for the flood defence, the flood defence supervisor, the chief of the flood defence group or the chief of the fire defence organ may, at the spot, use necessary land for the time being, or may use or expropriate soil, stones, bamboos, trees and other materials, may use vehicles and horses or other implements or apparatus for transportation or may dispose of structures or other obstructions.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence supervising body shall compensate for the losses estimated in current prices to those who have sustained the losses as prescribed in the preceding paragraph.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="22">
          <ArticleCaption>(Warning for Evacuation)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 22.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">In case an overflowing of flood or tidal wave menaces with imminent danger, the governor of To, Do, Fu or prefecture or the flood defence supervisor may personnel of To, Do, Fu or prefecture authorized by him direct the inhabitants, who live in the area deemed necessary, to leave the place for refuge. In case the flood defence supervisor gives the direction, he shall report it to the chief of police station who has the jurisdiction over the area concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="23">
          <ArticleCaption>(Indication by the Prefectural Governor)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 23.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In case of urgent need for the flood defence, the governor of To, Do, Fu or prefecture may give indications to the flood defence supervisor, the chief of the flood defence group or the chief of the fire defence organ.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="24">
          <ArticleCaption>(Indication by the Minister of Construction on the Important Rivers)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 24.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>In case of urgent need for the flood defence on the important river to secure the public safety, in which not less than two of To, Fu and prefectures are interested, the Minister of Construction may give indications to the governor of To, Do, Fu or prefecture, the flood defence supervisor, the chief of the flood defence group or the chief of the fire defence organ.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="4">
        <ChapterTitle>Chapter IV Organization and Activities of the Designated Flood Defence Supervising Body</ChapterTitle>
        <Article Num="25">
          <ArticleCaption>(Flood Defence Plan)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 25.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence supervisor of the designated supervising body shall, by referring to the flood defence council of the body concerned, make the flood defence plan in conformity with the flood defence plan of To, Do, Fu or prefecture and shall get an approval of the governor of To, Do, Fu or prefecture.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="26">
          <ArticleCaption>(Flood Defence Council)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 26.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>To make investigation and deliberation on the flood defence of the designated supervising body and on other important affairs concerning the flood defence, the designated supervising body shall have a flood defence council.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence council of the designated supervising body may give its opinion to the organs concerned on the flood defence.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="3">
            <ParagraphNum>3</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence council of the designated supervising body shall consist of one chairman and members not more than twenty.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="4">
            <ParagraphNum>4</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence Num="1">The post of chairman shall be filled by the flood defence supervisor of the designated supervising body. The members shall be appointed or commissioned by the flood defence supervisor of the designated supervising body from among the personnel of the administrative organ concerned, representatives of bodies relative to the flood defence and persons of learning and experience.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="5">
            <ParagraphNum>5</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Necessary matters concerning the flood defence council of the designated supervising body other than those prescribed in the preceding paragraphs, shall be stipulated by the resolutions made by the association in case of the flood disaster prevention association, or by the by-laws in case of the city, town and village union or the city, town or village.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="27">
          <ArticleCaption>(Basis for Fixed Number of Members of Flood Defence Group)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 27.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>To, Do, Fu or prefecture may, by its by-laws, stipulate basis for the fixed number of members of the flood defence group of the designated supervising body.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="28">
          <ArticleCaption>(Training of Flood Defence Group)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 28.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The designated supervising body shall practise a flood defence drill every year for training of the flood defence group and the fine defence organ.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="29">
          <ArticleCaption>(Notification of Weather Forecast)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 29.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The governor of To, Do, Fu or prefecture shall, on receipt of informations stipulated in Article 10, notify of the informed conditions to the flood defence supervisors of the designated supervising bodies concerned and to the custodians of the water-level gauge, the tide-gauge or other water-level observation equipments (hereinafter referred to as "the water-level gauge, etc." ) which are stipulated by the Ministry of Construction Ordinance (hereinafter referred to as "the custodian of water-level gauge" ).</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="30">
          <ArticleCaption>(Notification of Water-Level)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 30.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence supervisor of the designated supervising body or the custodian of water-level gauge shall, when he learned of menace of flood or tidal wave or when he received informations stipulated in the preceding Article, and when he finds that the water-level on the water-level gauge, etc. exceeds the notification water-level laid down by the governor of To, Do, Fu or prefecture, notify the persons concerned of the situation of water-level, according to the requirements of the flood defence plan.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="31">
          <ArticleCaption>(Going Out of Flood Defence Group and Fine Defence Organ)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 31.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When the water-level rises up to the caution water-level laid down by the governor of To, Do, Fu or prefecture or when deemed necessary, the flood defence supervisor of the designated supervising body shall order the flood defence group and the fire defence organ to go into action.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="5">
        <ChapterTitle>Chapter V Sharing of Expenses</ChapterTitle>
        <Article Num="32">
          <ArticleCaption>(Sharing of Expenses by Flood Defence Supervising Body)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 32.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Expenses needed by the flood defence supervising body for the flood defence shall be borne by the flood defence supervising body concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="33">
          <ArticleCaption>(Sharing of Expenses by To, Do, Fu or Prefecture)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 33.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Expenses, needed for affairs conducted by To, Do, Fu or prefecture or the governor of To, Do, Fu or prefecture in accordance with the provisions of this Law, shall be borne by To, Do, Fu or prefecture concerned.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="6">
        <ChapterTitle>Chapter VI Miscellaneous Provisions</ChapterTitle>
        <Article Num="34">
          <ArticleCaption>(Aid)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 34.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When any person, who engaged in the flood defence work in accordance with the provisions of Article 16 of Article 17, got hurt, seized with an illness or died due to that work, an allowance in aid is to be granted in accordance with the resolution made by the association in case of the flood disaster prevention association, or with the by-laws in case of the city, town and village union or the city, town or village.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="35">
          <ArticleCaption>(Report)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 35.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The Minister of Construction or the Director of the National Fire Defence Agency may request To, Do, Fu, prefecture or the flood defence supervising body to submit necessary reports relative to the flood defence.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The governor of To, Do, Fu or prefecture may request the flood defence supervising body in the district of To, Do, Fu or prefecture to submit necessary reports relative to the flood defence.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="36">
          <ArticleCaption>(Presentation of Data and Trespassing on Lands)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 36.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The governor of To, Do, Fu or prefecture or the flood defence supervisor may, when he deems it necessary for drawing up the flood defence plan, order the persons concerned to submit necessary data or may let the personnel concerned, the chief or the members of the flood defence group or persons belonging to the fire defence organ trespass on necessary lands.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>When the personnel of To, Do, Fu or prefecture, the chief or the members of the flood defence group, or the persons belonging to the fire defence organ trespass on necessary land according to the provision of the preceding paragraph, they shall carry identification certificates with them and shall present those to the persons concerned when requested.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="37">
          <ArticleCaption>(Adjustment with the Fire Defence Affairs)</ArticleCaption>
          <ArticleTitle>Article 37.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>The flood defence supervisor shall, in respect to the disposal in cases of duplication in affairs between the flood defence and the fire defence other than the flood defence, make negotiation with the mayor of the city, town or village in advance.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
      <Chapter Num="7">
        <ChapterTitle>Chapter VII Penal Provisions</ChapterTitle>
        <Article Num="38">
          <ArticleTitle>Article 38.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person, who, without good reasons, damaged or removed implements, materials or equipments for use of the flood defence which are managed by the flood defence supervising body, shall be subjected to imprisonment not exceeding three years, or a fine not exceeding 50,000 yen.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
          <Paragraph Num="2">
            <ParagraphNum>2</ParagraphNum>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>For the person prescribed in the preceding paragraph may, in consideration of the circumstances, be subjected to both imprisonment and a fine.</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="39">
          <ArticleTitle>Article 39.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person, who disregarded the prohibition or restriction from trespassing or the order of leaving the place stipulated in Article 14, shall be subjected to imprisonment not exceeding six months, or a fine not exceeding 10,000 yen, except the case coming under the provisions of Article 121 of the Criminal Code (Law No.45 of 1907).</Sentence>
            </ParagraphSentence>
          </Paragraph>
        </Article>
        <Article Num="40">
          <ArticleTitle>Article 40.</ArticleTitle>
          <Paragraph Num="1">
            <ParagraphNum/>
            <ParagraphSentence>
              <Sentence>Any person coming under one of the following items shall be fined not exceeding 10,000 yen or shall be confined in custody:</Sentence>
            </ParagraphSentence>
            <Item Num="1">
              <ItemTitle>(1)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Any person who, without good reasons, used implements, materials or equipments provided for use of the flood defence, which are managed by the flood defence supervising body, or interfered with the legitimate use thereof;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="2">
              <ItemTitle>(2)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Any person who violated the provision of Article 13 paragraph 2;</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
            <Item Num="3">
              <ItemTitle>(3)</ItemTitle>
              <ItemSentence>
                <Sentence>Any person who neglected to submit data stipulated in Article 36 or submitted false data, or refused, prevented or evaded to trespass on the land as stipulated in the same Article.</Sentence>
              </ItemSentence>
            </Item>
          </Paragraph>
        </Article>
      </Chapter>
    </MainProvision>
    <SupplProvision>
      <SupplProvisionLabel>Supplementary Provisions:</SupplProvisionLabel>
      <Paragraph Num="1">
        <ParagraphNum>1.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>This Law shall come into force as from the day when 60 days have elapsed reckoning from the day of its promulgation.</Sentence>
        </ParagraphSentence>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="2">
        <ParagraphNum>2.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The Fire Defence Organization Law shall be partially amended as follows:</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>In Article 24 paragraph 2, "and the mayors of cities and headmen of towns and villages" shall be amended as ", the mayors of cities, towns and villages and the flood defence supervisors stipulated in the Flood Defence Law" .</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
        </AmendProvision>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="3">
        <ParagraphNum>3.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The Fire Service Law (Law No.186 of 1948) shall be partially amended as follows:</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>In Article 1, "flood, fire,.... disaster" shall be amended as "fire,.... disaster" , and flood and other disasters "in Article 36 and" a flood disaster and other emergency "in Article 40 paragraph 2 item (2) shall be amended as" disasters other than flood disaster".</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
        </AmendProvision>
      </Paragraph>
      <Paragraph Num="4">
        <ParagraphNum>4.</ParagraphNum>
        <ParagraphSentence>
          <Sentence>The Water Utilization Association Law (Law No.50 of 1908) shall be partially amended as follows:</Sentence>
        </ParagraphSentence>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>In Article 8, "any person who possesses land, house and structures designated in the association contract" shall be amended as "any person who possesses land, house, or structures or other articles designated in the association contract, and who occupies them by legitimate rights other than proprietorship" .</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
        </AmendProvision>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>Article 48 paragraph 1 shall be amended as follows:</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
          <NewProvision>
            <Paragraph Num="1">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The expenses of the irrigation association is usually to be imposed on the land.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </NewProvision>
        </AmendProvision>
        <AmendProvision>
          <AmendProvisionSentence>
            <Sentence>Next to Article 48 paragraph 2, the following one paragraph shall be added:</Sentence>
          </AmendProvisionSentence>
          <NewProvision>
            <Paragraph Num="3">
              <ParagraphNum/>
              <ParagraphSentence>
                <Sentence>The expenses of the flood disaster prevention association may, in accordance with the association contract, be imposed on the land, house, structures or other articles, stipulated in Article 8.</Sentence>
              </ParagraphSentence>
            </Paragraph>
          </NewProvision>
        </AmendProvision>
      </Paragraph>
    </SupplProvision>
  </LawBody>
  <Signatures>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>YOSHIDA Shigeru</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Construction</MinisterialTitle>
      <Name>MASUTANI Shuji</Name>
    </Signature>
  </Signatures>
</Law>