<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Law Era="Showa" Lang="en" LawType="Act" Num="234" PromulgateDay="24" PromulgateMonth="12" Year="22">
  <PromulgateBody>
    <PromulgateStatement>I hereby promulgate the "Riyoshi" Law.</PromulgateStatement>
    <ImperialSignature>Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor</ImperialSignature>
    <PromulgateDate>This twenty-fourth day of the twelfth month of the twenty-second year of Showa (December 24, 1947)</PromulgateDate>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>KATAYAMA Tetsu</Name>
    </Signature>
  </PromulgateBody>
  <LawNum>Law No.234</LawNum>
  <LawBody>
    <LawTitle>Riyoshi Law</LawTitle>
    <MainProvision>
      <Article Num="1">
        <ArticleTitle>Article 1.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In this Law, "riyo" shall mean hair-dressing and beauty art.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="2">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In this Law, hair-dressing shall mean making face and figure pretty by means of hair cutting, shaving and other means.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="3">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In this Law, beauty art shall mean beautification of face and figure by means of permanent wave, hair set, make up and such.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="4">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In this Law, "riyoshi" shall mean barber and beauty artist.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="5">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In this Law, barber shall mean one who engages in the business of hair-dressing and beauty artist shall be one who engages in the business of beauty art.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="6">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In this Law, "riyosho" shall mean barber shop and beauty parlour.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="7">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In this Law, barber shop shall mean a facility provided for the purpose of operating the business of hair-dressing and beauty parlour shall mean a facility provided for the purpose of operating the business of beauty art.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="2">
        <ArticleTitle>Article 2.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>A person who comes under each of the following items may be able to be barber with the licence of prefectural governor:</Sentence>
          </ParagraphSentence>
          <Item Num="1">
            <ItemTitle>1.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>A person who is provided for in Art.47 of the School Education Law, and learned the necessary knowledge and technics to be a barber for one year or more in the barber training school recognized by the Minister of Welfare;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="2">
            <ItemTitle>2.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>A person who is provided for in Art.47 of the School Education Law, and passed the examination concerning the necessary knowledge and technics for barber given by the prefectural governor.</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="3">
        <ArticleTitle>Article 3.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>A person who comes under each of the following items may be able to be beauty artist with the licence of prefectural governor:</Sentence>
          </ParagraphSentence>
          <Item Num="1">
            <ItemTitle>1.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>A person who is provided for in Art.47 of the School Education Law, and learned the necessary knowledge and technics for beauty artist in the training school one year or more recognized by the Minister of Welfare;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="2">
            <ItemTitle>2.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>A person who is provided for in Art.47 of the School Education Law, and passed the examination concerning the necessary knowledge and technics for beauty artist given by the prefectural governor.</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="4">
        <ArticleTitle>Article 4.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>The prefectural governor shall give the examination provided for in the preceding two Articles more than once a year for both barber and beauty artist.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="2">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence/>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="5">
        <ArticleTitle>Article 5.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>Prefectures shall keep the "Riyoshi" register book and register the matters concerning licence of barber and beauty artist.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="2">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>As to the registration of the preceding paragraph,300 yen of registering fee shall be paid to the national treasury.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="3">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>Except those provided for in the preceding two paragraphs, necessary matters for the licence and registration shall be provided for by Ministerial Ordinance.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="6">
        <ArticleTitle>Article 6.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>A person who has no licence of barber, shall not engage in the business of hair-dressing.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="2">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>A person who has no licence of beauty artist shall not engage in the business of beauty art.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="7">
        <ArticleTitle>Article 7.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>Licence of "Riyoshi" shall not be given to psychopaths and epileptics.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="8">
        <ArticleTitle>Article 8.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>Operating the business of hair-dressing or beauty art "Riyoshi" shall take adequate measures as mentioned in the following:</Sentence>
          </ParagraphSentence>
          <Item Num="1">
            <ItemTitle>1.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>To keep cleanliness of clothes and apparatus which contact the skin directly;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="2">
            <ItemTitle>2.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>To change the clothes and sterilize the apparatus which contact the skin directly at each clients;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="3">
            <ItemTitle>3.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>Some other sanitary measures decided by prefectural governor.</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="9">
        <ArticleTitle>Article 9.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>"Riyoshi" shall take medical examination given by administrative authorities more than twice a year about tuberculosis, trachoma, skin diseases and others.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="10">
        <ArticleTitle>Article 10.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>The prefectural governor may cancel the licence or suspend for business during fixed term in case "Riyoshi" comes under the provisions of Art.7 or has violated the provisions of Art.8 and the preceding Article.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="11">
        <ArticleTitle>Article 11.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence Num="1">A person who wants to establish "Riyosho" shall file a notification for location and equipments of "Riyosho" to the prefectural governor according to the form decided by Ministerial Ordinance. The same shall apply in case he has changed any matters notified or has closed the "Riyosho."</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="12">
        <ArticleTitle>Article 12.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>A person who has established "Riyosho" shall take necessary measures as mentioned in the following:</Sentence>
          </ParagraphSentence>
          <Item Num="1">
            <ItemTitle>1.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>To keep always "Riyosho" clean;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="2">
            <ItemTitle>2.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>To prepare the equipments for disinfection;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="3">
            <ItemTitle>3.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>To have adequate lightning, illumination and ventilation;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="4">
            <ItemTitle>4.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>Other necessary measures for sanitary decided by prefectural governor.</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="13">
        <ArticleTitle>Article 13.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>The prefectural governor may, if deemed necessary, send the official concerned to get in "Riyosho" and to inspect the state of operation of measures in accordance with the provisions of Art.8 or the preceding Article.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="2">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In case he sends the official concerned for inspection or examination in accordance with the provisions of the preceding paragraph, he shall have to let him carry his status certificate with him.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="14">
        <ArticleTitle>Article 14.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In case an establisher of "Riyosho" has violated the provisions of Art.12, the prefectural governor may order to close the shop during a fixed term.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="15">
        <ArticleTitle>Article 15.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>A person who comes under each of the following items shall be fined less than 5,000 yen:</Sentence>
          </ParagraphSentence>
          <Item Num="1">
            <ItemTitle>1.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>A person who has violated the provisions of Art.6;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="2">
            <ItemTitle>2.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>A person who has violated the suspending disposal of business under the provisions of Art.10;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="3">
            <ItemTitle>3.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>A person who has not filed the notification under the provisions of Art.11;</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
          <Item Num="4">
            <ItemTitle>4.</ItemTitle>
            <ItemSentence>
              <Sentence>A person who has violated the disposal of shop closing under the provisions of the preceding Article.</Sentence>
            </ItemSentence>
          </Item>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="16">
        <ArticleTitle>Article 16.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>A person who has refused, disturbed or avoided the inspection by official concerned as provided for by the provisions of Art.13, Par.1 shall be fined less than 1,000 yen.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="17">
        <ArticleTitle>Article 17.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>In case a representative of a juridical person, a deputy employer, or other worker of a juridical person or an individual, has violated the provisions of Art.15, Item 3 or 4 and the preceding Article, with regard to the juridical person or individual person, not only the violater but also the juridical person or the individual shall be punished under each of the Articles concerned.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
    </MainProvision>
    <SupplProvision>
      <SupplProvisionLabel>Supplementary Provisions:</SupplProvisionLabel>
      <Article Num="18">
        <ArticleTitle>Article 18.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>This Law shall come into force as from January 1, 1948.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
      <Article Num="19">
        <ArticleTitle>Article 19.</ArticleTitle>
        <Paragraph Num="1">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>A person who is engaged in the business of hair-dressing or beauty art on the day of enforcement of this Law, under the licence. permission and other disposal of prefectural governor shall be regarded as having been licenced or permitted as barber or beauty-artist under the provisions of Art.2 or Art.3.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
        <Paragraph Num="2">
          <ParagraphNum/>
          <ParagraphSentence>
            <Sentence>A person who is engaged in the business of beauty-art on the day of enforcement of this Law without the licence permission or other disposal of prefectural governor may continue to the business for three years from the day of enforcement of this Law in spite of the provisions of Art.6 Par.2.</Sentence>
          </ParagraphSentence>
        </Paragraph>
      </Article>
    </SupplProvision>
  </LawBody>
  <Signatures>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Minister of Welfare</MinisterialTitle>
      <Name>HITOTSUMATSU Sadayoshi</Name>
    </Signature>
    <Signature>
      <MinisterialTitle>Prime Minister</MinisterialTitle>
      <Name>KATAYAMA Tetsu</Name>
    </Signature>
  </Signatures>
</Law>